Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR400F Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 457

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR400F:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REMONTAGE ET MONTAGE
Roue avant
1.
Monter:
Roulement (gauche) 1
Entretoise 2
Roulement (droit) 3
Bague d'étanchéité 4
New
N.B.:
Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d'étanchéité lors de la
repose.
Utiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieure de la cage du roule-
ment.
Monter d'abord le roulement latéral
gauche.
Monter la bague d'étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l'extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu'avec le chemin de roulement
extérieur.
2.
Monter:
Disque de frein 1
Boulon (disque de frein) 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
N.B.:
Serrer les boulons par étape en diago-
nale.
3.
Monter:
Collerette 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur les lèvres de
bague d'étanchéité.
Installer les colliers avec leurs saillies
a face à la roue.
4.
Monter:
Roue
N.B.:
Reposer correctement le disque du
frein entre les plaquettes de frein.
Veiller à ce que les bossages du collier
a se placent b sur l'arrêt du tube
extérieur de la fourche avant.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1.
Montieren:
Lager (links) 1
Distanzstück 2
Lager (rechts) 3
Dichtring 4
HINWEIS:
Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
Das Lager auf der linken Seite zu-
erst einbauen.
Den Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2.
Montieren:
Bremsscheibe 1
Schraube
2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
3.
Montieren:
Hülse 1
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumfett
bestreichen.
Distanzhülse so einbauen, daß die
Vorsprünge a zum Rad zeigen.
4.
Montieren:
Rad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe zwischen die
Bremsbeläge führen.
Darauf achten, daß die Vorsprün-
ge a in dem Tageskilometerzäh-
lerantrieb über den Anschlag b an
dem
Vorderrad-Gabelgleitrohr
greifen.
5 - 5
MONTAJE E INSTALACIÓN
Rueda delantera
1.
New
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el cojinete y el labio del retén
de aceite al instalarlos.
Utilice una broca que se adapte al diá-
metro exterior de la pista del cojinete.
Debe instalar en primer lugar el lado
izquierdo del cojinete.
Instale el retén de aceite con la marca
del fabricante o los números hacia
afuera.
PRECAUCION:
No golpee la pista interna del cojinete.
El contacto debe producirse solamente
con la pista externa.
2.
(Bremsscheibe)
NOTA:
Apriete los pernos progresivamente y de
12 Nm (1,2 m · kg)
forma cruzada.
3.
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el labio del retén de aceite.
Instale el casquillo con la parte
saliente a hacia la rueda.
4.
NOTA:
Instale el disco del freno correcta-
mente entre las pastillas del freno.
Asegúrese de que las partes salientes
a de la unidad de engranaje del medi-
dor de trayecto encaje sobre el tope b
del tubo externo de la horquilla delan-
tera.
CHAS
Instalar:
Cojinete (izquierdo) 1
Separador 2
Cojinete (derecho) 3
Retén de aceite 4
New
Instalar:
Disco del freno 1
Perno (disco del freno) 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Instalar:
Casquillo 1
Instalar:
Rueda

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr400fm

Inhaltsverzeichnis