Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 12-LI A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 297696
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
Γ ΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 12-LI A1

  • Seite 1: Όλες Τις Εφαρμογές

    CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1 CORDLESS ANGLE GRINDER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ Γ ΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία AKKU-WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 297696...
  • Seite 2: Σέρβις Επισκευής

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή . Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Switching on and off ......21 Practical tips ......21 Introduction ......... 4 Cleaning and maintenance ..21 Intended purpose ......4 Cleaning ........22 General description ...... 5 Storage.........22 Disposal and protection of the envi- Extent of the delivery ......5 ronment ........
  • Seite 5: General Description

    16 Mounting flange 17 Clamping flange Carefully unpack the appliance and check Technical data that it is complete. Dispose of the pa- ckaging material correctly. Cordless angle grinder .......PWSA 12-Li A1 Device Cutting disc (preassembled) Rated input voltage ......12 V Battery-charger Idling speed (n) .....19500 min...
  • Seite 6: Notes On Safety

    Battery (Li-Ion) ..PAP 12-Li A1 The indicated vibration emission value may Battery cells ........3 also be used for an introductory assessment Model (Type) ......C18650P of the exposure. Nominal voltage .......12 V Warning: Capacity ........2.0 Ah Charging time ......ca. 1 h The vibration emission value whilst actually using the electrical tool may Recharger ....PLG 12-Li A1...
  • Seite 7: Other Symbols On The

    Wear ear protection Store the battery in Wear eye protection charged condition Wear breathing protection The battery requires an ambient temperature of Risk of cuts! +10 °C to + 40 °C Wear cut-resistant gloves The battery should never Direction of rotation come into contact with wa- ter.
  • Seite 8: Symbols In The Manual

    Work area safety : Symbols in the manual Warning symbols • Keep work area clean with information on and well lit. Cluttered or damage and injury dark areas invite accidents. prevention. • Do not operate power tools in explosive atmos- Hazard symbol with pheres, such as in the information on the...
  • Seite 9: Personal Safety

    • Do not expose power while you are tired or tools to rain or wet con- under the influence of ditions. Water entering a drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inatten- power tool will increase the risk of electric shock. tion white operating power •...
  • Seite 10 jewellery. Keep your • Store idle power tools hair, clothing and gloves out of the reach of child- away from moving ren and do not allow parts. Loose clothes, jewelle- persons unfamiliar with the power tool or these ry or long hair can be caught instructions to operate in moving parts.
  • Seite 11: Special Safety Directions For Battery-Operated Tools

    parts. This will ensure that • Do not use non-re- chargeable batteries! the safety of the power tool is maintained. Correct handling of the SPECIAL SAFETY battery charger DIRECTIONS FOR • This appliance can be used BATTERY-OPERATED by children aged from 8 TOOLS years and above and per- sons with reduced physical,...
  • Seite 12: Safety Instructions For All Applications

    charger rating plate. Risk Do not allow your battery to of electric shock. charge continuously. This can • Keep the charger clean damage the battery cells. Do and away from wet not briefly charge the bat- and rain. Do not use tery several time in a row.
  • Seite 13 or strong abrasion be- attached to your electric tool fore using them. If the does not guarantee safe ope- electric tool or the at- ration. • The allowable rotation tachment tool falls off, speed of the attachment check whether it is da- tools must be at least as maged or use an unda- high as the highest rota-...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    working area should te this material. wear personal protective • Do not use attachment equipment. Broken bits from tools which require li- quid coolant. Using water the piece being worked or broken attachment tools can fly or another liquid coolant away and cause injuries even could lead to electrical shock.
  • Seite 15: Residual Risks

    Warning! During opera- could cause your hands to come into contact with the tion, this electric tool gene- grinding disc. rates an electromagnetic • The workpiece gets hot du- field which, under certain ring grinding. Do not touch circumstances, may impair the machined area, allow the functionality of active or it to cool down.
  • Seite 16: Special Safety Instructions For Grinding And Cutting

    at the blocked spot. Here, the e) Do not use chain or toothed grinding discs can also break. A saw blades. Such attachment kickback is caused by wrongly tools frequently cause a kick- or incorrectly operating the elec- back or loss of control over tric tool.
  • Seite 17: Other Special Safety Instructions For Cutting Grinding

    discs are for cutting material the rotating disc, it can spin using the edge of the disc. directly towards you. Pushing sideways on these c) If the cutting disc jams, or you grinders can break them. interrupt your work, switch e) Always use undamaged the device off and hold it until clamping flanges of the cor-...
  • Seite 18: Inserting/Removing The Battery

    Recharging the battery heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so- lution! After eye/skin contact, 1. Remove the battery (9) from the rinse the affected areas with appliance i necessary. water or a neutraliser and 2. Insert the battery (9) in the charg- consult a doctor.
  • Seite 19: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge Turn the protective hood (1) into level the working position. The closed side of the protective hood must The battery’s ( 9) charge level is indi- always face the operator. cated by the charge state indicator ( Installing/changing the cutting/grinding disc The LEDs indicate the battery’s charge...
  • Seite 20: Wall Mounted Charger (Optional)

    Wall mounted charger The workpiece must be suppor- (optional) ted on both sides of the disc, not only near the cutting disc, but You can also mount the charger (15) on also at the edge. the wall. Keep your hands away from the disc when the de- •...
  • Seite 21: Switching On And Off

    The clamping screw ( 3) must Always work in the counter-direction. This not be too tight in order to avoid ensures that the device is not pushed out of breaking the cutting/ the cut through lack of control. grinding disc ( Separation of stone materials: Switching on and off •...
  • Seite 22: Cleaning

    Disposal and protection Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the of the environment battery. Remove the battery from the device and take The following cleaning and servicing the device, battery, accessories and packag- should be done regularly. This will ensure ing for environmentally friendly recycling.
  • Seite 23 Terms of Guarantee This guarantee shall be invalid if the prod- uct has been damaged, used incorrectly or The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original not maintained. Precise adherence to all of receipt.
  • Seite 24: Repair Service

    Repair Service Service-Center For a charge, repairs not covered by Service Great Britain the guarantee can be carried out by Tel.: 0871 5000 720 our service branch, which will be happy to (£ 0.10/Min.) issue a cost estimate for you. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 297696 We can handle only equipment that has...
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Always unplug the shredder before working on it. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be Mains voltage missing carried out by qualified electri- Main circuit breaker is tripped cian if necessary, check main Device doesn‘t start circuit breaker.
  • Seite 26: Replacement Parts / Accessories

    Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 24). Please have the order number mentioned below ready. Item. Description .............Order-No. Battery ................
  • Seite 27 Περιεχόμενα Φόρτιση μπαταρίας ......45 Χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές ..45 εισαγωγή ..........2 7 Έλεγχος...
  • Seite 28: Περιγραφή Λειτουργίας ..................... 28 Προστατευτικού Καλύμματος

    Παραδοτέα υλικά Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. και ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Διαθέστε Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της κανονισμούς.
  • Seite 29 Βαλιτσάκι Τάση εξόδου/ 11 Κλειδί Allen Output ....... 12 V 2,4 A Καλώδιο ηλεκτρικής Κατηγορία προστασίας....τροφοδοσίας φορτιστή Είδoς προστασίας ......IPX0 Πράσινη λυχνία LED Κόκκινη λυχνία LED Η δόνηση αναπαριστούν μέγιστες τιμές Φορτιστής που έχουν καθοριστεί με το παρεχόμενο λεπίδα.
  • Seite 30: Υποδείξεις Ασφάλειας

    πραγματική χρήση της ηλεκτρικής Προσοχή! συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρή- Διαβάστε προσεκτικά σης της. ολόκληρη την οδηγία Προσπαθείτε να διατηρείτε την χειρισμού! επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότερη γίνεται. Μέτρα για Φοράτε προστατευτικά τη μείωση της επιβάρυνσης λόγω ακοής...
  • Seite 31: Φόρτισης

    Προσοχή! Σήματα εικόνες στο συσσωρευτή: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού. Η συσκευή φόρτισης είναι Μη πετάτε τις κατάλληλη μόνο για χρή- μπαταρίες στα ση σε κλειστούς χώρους. οικιακά απορ- ρίμματα, στη Ασφάλεια συσκευής φωτιά ή στο νερό. Κατηγορία προστασίας II Μην...
  • Seite 32: Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Γενικές υποδείξεις οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ασφαλείας για ηλεκτρικά ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν εργαλεία σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη και τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ατμούς. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ • Να κρατάτε μακριά τα ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ παιδιά κατά τη διάρκεια ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Seite 33: Ασφάλεια Ατόμων

    • Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό Ασφάλεια ατόμων: εργαλείο σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού Προσοχή: Έτσι αποφεύγετε σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τους τραυματισμούς: τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό • Να είστε προσεκτικοί, να εργαλείο κρατώντας το από προσέχετε...
  • Seite 34: Του Ηλεκτρικού Εργαλείου: ................ 34 Εισαγωγέας

    • Πριν ενεργοποιήσετε το • Προσέξτε να μην ηλεκτρικό εργαλείο να υπερφορτώνετε τη αφαιρέστε ενδεχόμενα συσκευή. Να χρησιμοποείτε εργαλεία ρύθμισης ή τα ηλεκτρικά εργαλεία κλειδιά. Ένα εργαλείο που είναι κατάλληλα ρύθμισης ή κλειδί που για την εργασία σας. Με βρίσκεται στο περιστρεφόμενο το...
  • Seite 35: Ειδικεσ Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    λειτουργούν άψογα και γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι δεν μπλοκάρουν όλα τα εξασφαλίζεται η ασφάλεια του κινούμενα τμήματα ή εάν ηλεκτρικού σας εργαλείου. έχουν σπάσει εξαρτήματα ή ορισμένα τμήματα έχουν ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ζημιές που εμποδίζουν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ την άψογη λειτουργία του ΜΕ...
  • Seite 36: Μπαταριων

    και να το δίνετε για επι- Φροντίστε για καθαρό αέρα και σε περίπτωση ενοχλήσε- σκευή μόνο σε εξειδικευ- ων συμβουλευθείτε ένα για- μένο προσωπικό που θα χρησιμοποιήσει γνήσια τρό. ζ) Μη χρησιμοποιείτε μη ανταλλακτικά. Μη χρησι- επαναφορτιζόμενες μπα- μοποιείτε ελαττωματικές ταρίες! συσκευές...
  • Seite 37: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εισαγωγή

    της συσκευής, πρέπει να τις οποίες δεν προορίζεται αντικατασταθεί από τον αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο κατασκευαστή ή το τμήμα μπορούν να προκαλέσουν εξυπηρέτησης πελατών ή κινδύνους και τραυματισμούς. από ένα παρόμοια εξειδι- • Μην χρησιμοποιείτε κευμένο άτομο, προς απο- εξαρτήματα που δεν φυγή...
  • Seite 38 διάμετρος της οπής να πρόσθετα εργαλεία, ταιριάζει στην διάμετρο όπως δίσκους λείανσης, της φλάντζας υποδοχής. πριν από κάθε χρήση για θραύσματα, ρωγμές, Πρόσθετα εργαλεία που δεν εφαρμόζουν την υποδοχή λείανσης ακριβώς στο ηλεκτρικό για ρωγμές, φθορές ή εργαλείο περιστρέφονται ζημιές, τις βούρτσες για ανομοιόμορφα, δονούνται...
  • Seite 39: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    υλικού ή από τη λείανση. σε επαφή με την επιφάνεια Προστατεύστε τα μάτια σας εργασίας και να χάσετε το από αιωρούμενα σωματίδια έλεγχο του ηλεκτρικού που προκαλούνται από εργαλείου. διάφορες εφαρμογές. • Μην αφήνετε τη συσκευή Προστατευτικές μάσκες ή σε λειτουργία όταν την μάσκες...
  • Seite 40 • Κρατήστε το καλώδιο και την • Κατά τη λείανση, το μπαλαντέζα μακριά από τον βούρτσισμα και την κοπή δίσκο. Σε περίπτωση φθοράς φοράτε πάντα προστατευτικά ή κοπής του καλωδίου, γυαλιά, γάντια ασφαλείας, βγάλτε το αμέσως από προστασία για την αναπνοή την...
  • Seite 41: Υπολειπομενοι Κινδυνοι

    - όταν ο αγωγός σύνδεσης δημιουργεί κατά είναι φθαρμένος ή τη λειτουργία ένα μπερδεμένος, ηλεκτρομαγνητικό - σε ασυνήθιστους θορύβους. πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ εηρεάσει τη λειτουργία, Aκόμη και σε περίπτωση ενεργητικά ή παθηιτκά σωστής...
  • Seite 42: Λείανση Και Διαχωρισμό

    β) Μην φέρνετε πότε τα σημείο μπλοκαρίσματος στην αντίθετη φορά του πρόσθετου χέρια σας κοντά στα εργαλείου. Αν π.χ. μπλοκάρει περιστρεφόμενα πρόσθετα εργαλεία. Το πρόσθετο ή κολλήσει ο δίσκος λείανσης στο ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί εργαλείο μπορεί να κινηθεί να πιαστεί η μεριά του δίσκου πάνω...
  • Seite 43: Ασφάλειας Για Το Διαχωρισμό

    ηλεκτρικό εργαλείο σώματα επιφάνεια του δίσκου λείανσης και τα αντίστοιχα διαχωρισμού. δίσκοι προστατευτικά καλύμματα. διαχωρισμού προορίζονται για την αφαίρεση υλικού Σώματα λείανσης που δεν προβλέπονται για το με την μεριά του δίσκου. ηλεκτρικό εργαλείο, δεν Πλευρική άσκηση δύναμης μπορούν να θωρακιστούν σε...
  • Seite 44: Φόρτιση

    αυξάνει την καταπόνηση και Σε αντίθετη περίπτωση την πιθανότητα γωνίασης μπορεί να μαγκώσει ο ή μπλοκαρίσματος και έτσι δίσκος, να ξεφύγει από το την πιθανότητα ανάκρουσης κομμάτι επεξεργασίας ή να ή σπασίματος του σώματος προκαλέσει ανάκρουση. λείανσης. ε) Για να περιορίσετε τον β) Αποφύγετε...
  • Seite 45: Φόρτιση Μπαταρίας

    Φόρτιση μπαταρίας ρίας πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή πριν την συνδέσετε με τον φορτιστή. 1. Ενδεχομένως αφαιρέστε τη Υφίσταται κίνδυνος τραυματι- μπαταρία (9) από τη συσκευή. σμών από ηλεκτροπληξία. 2. Σπρώξτε τη μπαταρία (9) στη θήκη φόρτισης του φορτιστή (15). Να...
  • Seite 46: Διαχωρισμού/Λείανσης

    Έλεγχος της κατάστασης Η συσκευή με δίσκους φόρτισης της μπαταρίας βουρτσίσματος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με συναρμολογημένο Η ένδειξη της φόρτισης ( 6) δείχνει την προστατευτικό κάλυμμα.. κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ( 1. Απομακρύνετε το συσσωρευτή Η κατάσταση της μπαταρίας προβάλλε- (9).
  • Seite 47 Χρήση πρόσθετο εργαλείο και συνεπώς προς το δίσκο διαχωρισμού/ λείανσης (2). Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! 5. Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου (4) και σφίξτε πάλι - Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τη βίδα σύσφιξης (3) με το εργαλεία λείανσης τα οποία εσωτερικό εξάγωνο κλειδί (11). αναφέρουν...
  • Seite 48 Υποδείξεις για την αλλαγή: Κατά την αλλαγή δίσκων • Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη διαχωρισμού/λείανσης φοράτε συσκευή χωρίς προστατευτικές προστατευτικά γάντια προς διατάξεις. αποφυγή τραυματισμών από κοπή. • Βεβαιώνεστε ότι ο αναφερόμενος αριθμός Η βίδα σύσφιξης ( 3) δεν στροφών...
  • Seite 49: Σήματα Εικόνες Στη Συσκευή Καθαρισμός

    Υποδείξεις εργασίας Λείανση βούρτσισμα: Διαχωρισμός: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους διαχωρισμού για βούρτσισμα ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους βουρτσίσματος για διαχωρισμό ! Ασκείστε περιορισμένη πίεση στη συσκευή. Κινήστε τη συσκευή Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένους δίσκους ομοιόμορφα πέρα δώθε. διαχωρισμού ή λείανσης με ενισχυμένες ίνες. Το...
  • Seite 50 Καθαρισμός Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οι- κιακά απορρίμματα, στη φωτιά Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή (κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό. διαλύτες. Χημικές ουσίες μπορούν Οι ελαττωματικές μπαταρίες μπο- να φθείρουν τα πλαστικά μέρη της ρούν να βλάψουν το περιβάλλον συσκευής. Μην καθαρίζετε ποτέ τη και...
  • Seite 51 Όροι εγγύησης Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρού- φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας χρειαστεί...
  • Seite 52 Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον διακανονισμό. συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- τική υπόδειξη για το ελάττωμα. προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με...
  • Seite 53: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Βγάζετε το φις από την πρίζα, - όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν τη μεταφέρετε ή την αφήνετε ανεπίβλεπτη. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο Δεν υπάρχει τάση δικτύου δικτύου, τον αγωγό, το βύσμα δικτύου, εάν...
  • Seite 54 Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu. Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „ Service- Center „ στη σελίδα 52). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέ- ρονται πιο κάτω. Αρ.
  • Seite 55: Einleitung

    Inhalt Importeur ........78 Fehlersuche ........ 79 Einleitung ........55 Ersatzteile/Zubehör ....80 Bestimmungsgemäße Original EG-Konformitäts- Verwendung ......55 erklärung ........85 Allgemeine Beschreibung ... 56 Einleitung Lieferumfang........56 Funktionsbeschreibung ....56 Übersicht ........56 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten ......56 neuen Gerätes.
  • Seite 56: Allgemeine Beschreibung

    Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 17 Spannflansch Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Technische Daten Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Akku-Winkelschleifer Gerät .......PWSA 12-Li A1 Trennscheibe (vormontiert) Ladegerät Motorspannung ......12 V Akku Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Innensechkantschlüssel (4 mm)
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    Akku (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 Der angegebene Schwingungsemissions- Anzahl der Batteriezellen ....3 wert ist nach einem genormten Prüfver- Model (Type) ......C18650P fahren gemessen worden und kann zum Nennspannung ......12 V Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Kapazität .........
  • Seite 58: Symbole Und Bildzeichen

    se, bevor Sie dieses Elekt- Bildzeichen auf dem Akku: rowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicher- heitshinweise gut auf. Betriebsanleitung lesen! Symbole und Werfen Sie den Bildzeichen Akku nicht in den Hausmüll, Bildzeichen auf dem Gerät: ins Feuer oder ins Wasser. Achtung! Setzen Sie den Akku nicht Betriebsanleitung lesen!
  • Seite 59: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Das Ladegerät ist nur zur Allgemeine Sicherheitshinweise für Verwendung in Räumen Elektrowerkzeuge geeignet. WARNUNG! Lesen Sie Gerätesicherung alle Sicherheitshinwei- 130°C se und Anweisungen. Schutzklasse II (Doppeliso- lierung) Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshin- Elektrogeräte gehören nicht weise und Anweisungen in den Hausmüll.
  • Seite 60: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Kinder und • Zweckentfremden Sie andere Personen wäh- das Kabel nicht, um das rend der Benutzung des Elektrowerkzeug zu tra- Elektrowerkzeuges fern. gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Bei Ablenkung können Sie Steckdose zu ziehen. die Kontrolle über das Gerät Halten Sie das Kabel verlieren.
  • Seite 61: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    • Seien Sie aufmerksam, • Entfernen Sie Einstell- achten Sie darauf, was werkzeuge oder Schrau- Sie tun, und gehen Sie benschlüssel, bevor Sie mit Vernunft an die Ar- das Elektrowerkzeug beit mit dem Elektro- einschalten. Ein Werkzeug werkzeug. Benutzen Sie oder Schlüssel, der sich in ei- das Elektrowerkzeug nem drehenden Geräteteil be-...
  • Seite 62: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    • Überlasten Sie das Ge- und nicht klemmen, ob rät nicht. Verwenden Sie Teile gebrochen oder so für Ihre Arbeit das dafür beschädigt sind, dass bestimmte Elektrowerk- die Funktion des Gerätes zeug. Mit dem passenden beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Elektrowerkzeug arbeiten Sie dem Einsatz des Gerätes besser und sicherer im ange-...
  • Seite 63: Verwenden Sie Nur Die Dafür Vorgesehenen Akkus In Den Elektrowerk

    • Verwenden Sie nur die Spezielle Sicherheitshin- dafür vorgesehenen Ak- weise für Akkugeräte kus in den Elektrowerk- zeugen. Der Gebrauch von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet anderen Akkus kann zu Ver- ist, bevor Sie den Akku letzungen und Brandgefahr einsetzen.
  • Seite 64: Überprüfen Sie Vor Je

    • Verwenden Sie keine nicht und öffnen Sie es nicht wiederaufladba- nicht selbst. Damit wird ren Batterien! sichergestellt, dass die Si- cherheit des Gerätes erhalten Richtiger Umgang mit dem bleibt. Akkuladegerät • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Ty- •...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    rät erhalten. Wenn Sie die dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt folgenden Anweisungen nicht werden, um Gefährdungen beachten, kann es zu elekt- zu vermeiden. rischem Schlag, Feuer und/ • Der Akku Ihrers Gerätes wird oder schweren Verletzungen nur teilweise vorgeladen ge- kommen.
  • Seite 66 • Einsatzwerkzeuge mit Beschädigte Einsatzwerkzeu- Gewindeeinsatz müssen ge brechen meist in dieser genau auf das Gewinde Testzeit. der Schleifspindel pas- • Tragen Sie persönliche sen. Bei Einsatzwerkzeu- Schutzausrüstung. Ver- gen, die mittels Flansch wenden Sie je nach An- montiert werden, muss wendung Vollgesichts- der Lochdurchmesser des schutz, Augenschutz...
  • Seite 67: Reinigen Sie Regelmäßig

    Einsatzwerkzeug ver- Die Verwendung von Wasser borgene Stromleitungen oder anderen flüssigen Kühlmit- treffen kann. Der Kontakt teln kann zu einem elektrischen mit einer spannungsführenden Schlag führen. Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Weiterführende setzen und zu einem elektri- Sicherheitshinweise schen Schlag führen.
  • Seite 68: Restrisiken

    rutschen zu vermeiden, beschädigten Schleif- wodurch Ihre Hände mit der scheiben. Trenn-/Schleifscheibe in d) Gesundheitsschäden, die aus Berührung kommen könnten. Hand-Arm-Schwingungen • Das Werkstück wird beim resultieren, falls das Gerät Trennen heiß. Nicht an der über einen längeren Zeitraum bearbeiteten Stelle anfassen, verwendet wird oder nicht lassen Sie es abkühlen.
  • Seite 69: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird satzwerkzeug kann sich beim ein unkontrolliertes Elektrowerk- Rückschlag über Ihre Hand zeug gegen die Drehrichtung des bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Kör- Einsatzwerkzeugs an die Blockier- per den Bereich, in den das stelle beschleunigt. Wenn z.B. Elektrowerkzeug bei einem eine Schleifscheibe im Werkstück Rückschlag bewegt wird.
  • Seite 70: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    abgeschirmt werden und sind so die Gefahr eines Schleif- unsicher. scheibenbruchs. Flansche für b) Gekröpfte Schleifscheiben Trennscheiben können sich müssen so vormontiert wer- von den Flanschen für andere den, dass ihre Schleiffläche Schleifscheiben unterschei- nicht über der Ebene des den. Schutzhaubenrandes her- f) Verwenden Sie keine abge- vorsteht.
  • Seite 71: Ladevorgang

    das Gerät aus und halten Ladevorgang Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Setzen Sie den Akku nicht Versuchen Sie nie, die noch extremen Bedingungen wie laufende Trennscheibe aus Wärme und Stoß aus. Es be- dem Schnitt zu ziehen, sonst steht Verletzungsgefahr durch kann ein Rückschlag erfolgen.
  • Seite 72: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Akku entnehmen / einsetzen Verbrauchte Akkus 1. Zum Einsetzen des Akkus (9) • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit schieben Sie den Akku entlang trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku der Führungsschiene in das Ge- verbraucht ist und ersetzt werden muss. rät.
  • Seite 73: Trenn-/Schleifscheibe Montieren/Wechseln

    Die Stellung der Schutzhaube hat eben- Einsatzwerkzeug und somit zur falls so zu erfolgen, dass der Funkenflug Trenn-/Schleifscheibe (2). brennbare Teile, auch umliegend, nicht 5. Drücken Sie die Spindel- entzündet. Arretiertaste (4) und ziehen Sie die Spannschraube (3) mit dem Das Gerät darf nur mit mon- Innensechskantschlüssel (11) wie- tierter Schutzhaube betrieben...
  • Seite 74 Gebrauch anderer Einsatzwerk- • Vergewissern Sie sich, dass die zeuge und anderen Zubehörs auf der Trenn-/Schleifscheibe kann eine Verletzungsgefahr für angegebene Drehzahl gleich Sie bedeuten. oder größer als die Bemessungs- - Verwenden Sie nur Trenn-/ Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. Schleifwerkzeuge, die Angaben •...
  • Seite 75: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Zum Einschalten schieben Sie den Schnitt gedrückt. Ein-/Ausschalter (5) nach vorne. Das Trennen von Steinwerkstoffen: Gerät schaltet ein und läuft an. Zum Einrasten können Sie den Ein-/Aus- schalter (5) nach vorne kippen.
  • Seite 76: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- und Wartungsarbeiten, die nicht in nen und staubgeschützten Ort auf, und dieser Anleitung beschrieben sind, außerhalb der Reichweite von Kindern. von unserem Service-Center durchfüh- • Vermeiden Sie während der Lagerung ren.
  • Seite 77: Garantie

    Garantiezeit und gesetzliche einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Mängelansprüche Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel...
  • Seite 78: Reparatur-Service

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Wir können nur Geräte bearbeiten, die Kassenbon und die Identifikationsnum- ausreichend verpackt und frankiert einge- mer (IAN 297696) als Nachweis für sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- den Kauf bereit. •...
  • Seite 79: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
  • Seite 80: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 78). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Akku ................. 80001137 Ladegerät UK ..............
  • Seite 81: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless angle grinder PWSA 12-Li A1 Serial number 201802000001 - 201802126298 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 83: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Γωνιακοσ τροχοσ Σειρά PWSA 12-Li A1 Αριθμός σειράς 201802000001 - 201802126298 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 84 2018-02-07-rev02-op...
  • Seite 85: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12-Li A1 Seriennummer 201802000001 - 201802126298 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EG • 2014/35/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 72037367012018-GB / IE / NI / CY IAN 297696...

Inhaltsverzeichnis