Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSA 12-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 12-LI A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1
BATTERIDREVET VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 297696
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 12-LI A1

  • Seite 1 CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1 BATTERIDREVET VINKELSLIBER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine ACCU-HAAKSE SLIJPER AKKU-WINKELSCHLEIFER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 297696...
  • Seite 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Indhold Rengøring og service ....21 Rengøring ........21 Introduktion ......... 4 Opbevaring ....... 21 Anvendelse ........4 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 21 Generel beskrivelse ..... 5 Garanti ........22 Reparations-service ....23 Leveringsomfang ......5 Service-Center ......23 Funktionsbeskrivelse ......5 Fejlsøgning ........ 24 Oversigt ..........5 Tekniske data ......
  • Seite 5: Generel Beskrivelse

    16 Flange 17 Spændeflange Kontrollér indholdet ved udpakningen af Tekniske data maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Vinkelsliberen med det genoplade- lige batteri ....PWSA 12-Li A1 Vinkelsliber Skæreskive (formonterede) Nominel spænding .......12 V Oplader Tomgangshastighed (n) ..19500 min Akku Mål på skære-/slibeskive Unbrakonøgle (4 mm)
  • Seite 6: Sikkerhedsinformationer

    Akku (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 Den angivne vibrationsemissionsværdi er Battericeller ........3 målt iht. til en standardiseret afprøvningspro- Model (type) ......C18650P ces og kan anvendes til sammenligning af et Nominel spænding ....12 V elværktøj med et andet. Den angivne vibrati- Kapacitet .........
  • Seite 7: Symboler Og Billedtegn

    Symboler og billedtegn Smid ikke ak- ku’en i hushold- Symboler på maskinen: ningsaffaldet, på åben ild el- OBS! ler i vandet. Læs betjeningsvejlednin- Udsæt ikke akku for kraf- gen! tigt sollys i længere tid og læg den ikke på varmele- Bær høreværn gemer (max.
  • Seite 8: Billedtegn I Vejledningen

    Opbevar alle sikkerheds- El-apparater må ikke kom- informationer og anvisnin- me i husholdningsaffaldet. ger. LED-visning under opladningen. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værktø- Billedtegn i vejledningen jer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden Faretegn med angivel- forsyningskabel). ser til forebyggelse af person- eller materiel Sikkerhed på...
  • Seite 9: Personlig Sikkerhed

    kontakterne, nedsætter risikoen • Det er vigtigt at være opmærk- for elektrisk stød. som, se hvad man laver og • Undgå kropskontakt med jor- bruge el-værktøjet fornuftigt. dforbundne overflader som Brug aldrig el-værktøjet hvis du f.eks. rør, radiatorer, komfurer er træt, har nydt alkohol eller og køleskabe.
  • Seite 10: Specielle Sikkerhedsin- Formationer For Ak- Ku-Apparater

    der bevæger sig. Dele, der er • E-værktøjet bør vedligeholdes i bevægelse, kan gribe fat i omhyggeligt. Kontrollér om løstsiddende tøj, smykker eller bevægelige dele fungerer kor- langt hår. rekt og ikke sidder fast, og om • Hvis der kan monteres stø- delene er brækket eller beska- vudsugnings- og opsamlings- diget, således at el-værktøjets...
  • Seite 11: Rigtig Omgang Med Akku-Opladeren

    • Oplad kun dine batteri- gøring og brugervedligehol- er indendørs, fordi op- delse må ikke udføres af børn laderen kun er beregnet uden opsyn. Børn bør holdes til dette. under opsyn, for at være sikker • For at reducere risikoen på, at de ikke leger med ap- for et elektrisk stød, bør paratet.
  • Seite 12: Sikkerhedshenvisninger Til Alt Anvendelse

    • Opladeren må ikke an- • Dette el-værktøj er ikke vendes på brændbare egnet til sandpapirslib- underlag (fx papir, teks- ning, arbejdsopgaver tiler). Der er brandfare som med trådbørster og po- leringsopgaver. Arbejde, følge af den opvarmning, der opstår ved ladningen.Anven- som el-værktøjet ikke er bereg- delsesformål net til, kan forårsage farer og...
  • Seite 13 se indsatsværktøj som sområdet, skal bruge person- slibeskiver for afsplint- ligt sikkerhedsudstyr. Brudstyk- ning og revner, slibe- ker af emnet eller knækkede tallerkener for revner, indsatsværktøjer kan flyve væk slid eller kraftig slitage. og forårsage kvæstelser også Hvis el-værktøjet eller uden for det direkte arbejd- indsatsværktøjet tabes, sområde.
  • Seite 14: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    dende kølemidler kan føre til Brug ikke kølemiddel eller lig- elektrisk stød. nende. • Arbejd ikke med værktøjet, Yderligere hvis du er træt eller efter ind- sikkerhedshenvisninger tagelse af alkohol eller tablet- ter. Indlæg altid en arbejds- • Brug kun slibeskiver, hvis pause i god tid.
  • Seite 15: Yderligere Sikkerheds-Instruktioner Til Alt Arbejde

    lige eller dødelige kvæstel- tighedsforanstaltninger, som ser, anbefaler vi personer beskrevet i det følgende. med medicinske implan- tater at konsultere deres a) Hold godt fast i elværktøjet læge eller producenten af og sørg for at både krop det medicinske implantat, og arme befinder sig i en inden de bruger maskinen.
  • Seite 16: Særlige Sikkerhedsanvisninger Til

    indsatsværktøj forårsager ofte e) Anvend altid ubeskadigede tilbageslag eller tab af kontrol spændeflanger i den rigtige over elværktøjet. størrelse og form til den valg- te slibeskive. Egnede flanger Særlige støtter slibeskiven og reduce- sikkerhedsanvisninger til rer således faren for brud på slibning og skærearbejde slibeskiven.
  • Seite 17: Ladning

    ud af snittet, da dette kan Oplad kun akku‘en i tørre rum. føre til et tilbageslag. Find og Akku‘ens ydersider skal være rene afhjælp årsagen til fastklem- og tørre inden du tilslutter oplade- ningen. ren. d) Tænd ikke for elværktøjet så Der er fare for tilskadekomst længe det befinder sig i ar- pga.
  • Seite 18: Udtjente Akku'er

    Montering 4. Efter opladningen adskiller du opladeren (15) fra nettet. Pas på! Fare for kvæstelser 5. Træk akku‘en (9) ud af oplade- ren (15). - Vær opmærksom på at have nok plads til at arbejde og på ikke at Oversigt over LED-kontrolvisninger udsætte andre personer for fare.
  • Seite 19: Vægmontage Oplader (Valgfrit)

    Betjening 3. Sæt den ønskede skære-/sli- beskive (2) på holdeflangen Pas på! Fare for kvæstelser! 16). Teksten på skære-/ slibeskiven skal altid pege mod - Anvend kun slibeskiver og til- værktøjet. behør som anbefales af produ- 4. Sæt spændeflangen ( 17) på...
  • Seite 20: Tænding Og Slukning

    • Vær sikker på at slibeskivens mål Vent til værktøjet har nået sit maks. omdrej- passer til værktøjet. ningstal efter opstart. Begynd først derefter • Brug kun fejlfrie slibeskiver med arbejdet. (klangprøve: ved at slå på sli- Skiven fortsætter med at beskiven med en plastikhammer køre, når værktøjet slukkes.
  • Seite 21: Rengøring Og Service

    Rengøring Statiske forskrifter: Slidser i bærende vægge skal overholde Anvend ikke rengørings- eller op- bestemmelserne i standarden DIN 1053 løsningsmiddel. Kemiske substanser del 1 eller specielle krav, som gælder i det kan angribe værktøjets plastikdele. enkelte land. Disse forskrifter skal ubetinget Rengør aldrig værktøjet under rin- overholdes.
  • Seite 22: Garanti

    Garantiperiode og lovpligtige pro- • Aflever apparatet på et genbrugssted. duktansvarskrav • Bortskaf akku’er i afladt tilstand. Vi anbefaler dig at tildække polerne med Garantiperioden bliver ikke forlænget af tape for at beskytte mod kortslutning. garantien. Dette gælder også for ombytte- de og reparerede dele.
  • Seite 23: Reparations-Service

    Service-Center • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den. Service Danmark • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte Tel.: 32 710005 den efterfølgende anførte serviceaf- E-Mail: grizzly@lidl.dk deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der IAN 297696 får du så yderligere informationer om Importør afviklingen af din reklamation.
  • Seite 24: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Sluk for enheden, og fjern batteriet fra enheden, inden du servicerer enheden. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lad en elektriker kontrollere eller Der er ingen strøm reparere stikkontakt, elkabel, ledning og strømstik, kontrollér Hussikringen slår fra Værktøjet starter hussikringen ikke Tænd-/slukknap (5) defekt Reparation gennem kundeservice Motor defekt...
  • Seite 25: Reservedele / Tilbehør

    Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 23). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar. Pos. Betegnelse ............. Artikel-nr. Akku ................. 80001137 Oplader EU ...............
  • Seite 26: Introduction

    Sommaire Opération ........45 Introduction ....... 26 Mise en marche et arrêt ....46 Fins d’utilisation ......27 Indications de travail ....47 Description générale ....27 Nettoyage et entretien ....47 Volume de la livraison ....27 Nettoyage ........48 Rangement ........ 48 Description fonctionnelle ....27 Elimination et protection de Aperçu .........27...
  • Seite 27: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description fonctionnelle La meuleuse d‘angle sur batterie est La meuleuse d‘angle sur batterie est conçue pour le tronçonnage et le ponçage conçue pour le tronçonnage et le ponçage des matériaux en métal, en pierre et en des matériaux en métal, en pierre et en bois, de plastique, de dalles et de métaux bois, de plastique, de dalles et de métaux non ferreux sans utilisation d’eau.
  • Seite 28: Données Techniques

    Données techniques Disque de tronçonnage PTS 76 (inclus): Meuleuse Vitesse à vide d‘angle sans fil ..PWSA 12-Li A1 ......max.20300 min Tension de moteur ......12 V Vitesse du disque ....max. 80 m/s* Vitesse de rotation Diamètre extérieur ....Ø 76 mm à...
  • Seite 29: Instructions De Sécurité

    Les machines n’ont pas (par exemple les temps au cours leur place dans les ordures desquels l‘outil électroportatif est ménagères éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne Autres symboles sur le hors charge). Disque de tronçonnage : Instructions de sécurité...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Pictogramme de dan- La batterie ne doit jamais ger avec informations être en contact avec de de prévention des l‘eau dommages aux per- sonnes par décharge Déposez les accumula- électrique. teurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci se- Symbole d’interdiction ront livrés à...
  • Seite 31 SECURITE SUR LE LIEU DE jointement avec des ou- TRAVAIL: tils électriques ayant une mise à la terre de protec- • Conservez votre zone tion. Les fiches inchangées et de travail propre et bien les prises de courant appro- éclairée. Les zones de tra- priées diminuent le risque de vail en désordre et non éclai- décharge électrique.
  • Seite 32 • Si l‘utilisation de l‘outil chaussures de sécurité anti- électrique ne peut pas dérapantes, un casque de être évitée dans un envi- protection ou des protections ronnement humide, uti- auriculaires, en fonction du lisez un commutateur de type et de l‘utilisation de protection de courant de l‘outil électrique, diminue le défaut avec un courant...
  • Seite 33 mobiles. Les habits légers, • Conservez les outils élec- triques inutilisés hors de les parures ou les longs che- la portée des enfants. Ne veux peuvent être saisis par laissez pas des person- les parties mobiles. • Lorsque des dispositifs nes qui ne connaissent d‘aspiration ou de récep- pas l‘appareil ou n‘ont...
  • Seite 34 cer avec de l‘eau. Si le prévus peut mener à des situa- liquide pénètre dans les tions dangereuses. yeux, consulter un mé- UTILISATION DES OUTILS decin. Des fuites de liquide FONCTIONNANT SUR BAT- provenant de l‘accumulateur TERIES ET PRECAUTIONS peuvent entraîner des irrita- D’EMPLOI tions de la peau ou des brû- lures.
  • Seite 35 d) Ne laissez pas l‘accu- fants ne doivent pas jouer mulateur exposé pen- avec l’appareil. Le nettoyage dant une longue durée et I’entretien par I’usager ne aux rayons du soleil et doivent pas être effectués par ne posez pas celui-ci sur des enfants sans surveillance.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    • Le chargeur ne peut être Consignes de sécurité utilisé qu‘avec l‘accumu- pour toutes les lateur original adéquat. utilisations Le chargement d‘un autre ac- Consignes de sécurité gé- cumulateur peut entraîner des nérales pour le ponçage et blessures ou déclencher un le tronçonnage : incendie.
  • Seite 37 à insérer doit être au tion. Si l‘outil électrique moins aussi élevée que ou l‘outil utilisé tombe la vitesse de rotation par terre, vérifiez qu‘il maximale indiquée sur n’est pas endommagé l‘outil électrique. Un ac- ou utilisez un outil non endommagé.
  • Seite 38: Autres Consignes De Sécurité

    votre zone de travail. être pris dans l‘outil utilisé Chaque personne qui tournant, et l‘outil électrique pénètre dans la zone peut percer votre corps. de travail doit porter • Nettoyez régulièrement un équipement de pro- les ouïes d‘aération de tection individuel. Des votre outil électrique.
  • Seite 39: Autres Risques

    Autres Risques n‘enflamment aucune subs- tance inflammable. • Portez constamment des lunet- Même si vous utilisez cet outil tes de protection, des gants électrique de manière confor- de protection, une protection me, il existe malgré tout d’autres respiratoire et un casque de risques.
  • Seite 40: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    sur les réactions en cas de Autres consignes de montée en vitesse. L‘utilisateur sécurité pour toutes les utilisations peut, en respectant les consi- gnes de sécurité appropriées, Rebond et consignes de contrôler les forces de rejet et sécurité correspondantes de réaction. b) N‘approchez jamais votre main de l‘outil utilisé...
  • Seite 41: Mises En Garde De Sécurité Additionnelles Spécifiques Aux Opérations De Tronçonnage Abrasif

    a) Utiliser uniquement des types f) Ne pas utiliser de meules de meules recommandés pour usées d´outils électriques plus votre outil électrique et le pro- grands. La meule desinée à tecteur spécifique conçu pour un outil électrique plus grand la meule choisie. Les meules n´est pas apprpriée pour la pour lesquelles l´outil élec- vitesse plus élevée d´un outil...
  • Seite 42: Instructions De Sécurité Additionnelles Pour Les Opérations De Ponçage

    l´outil électrique immobile Instructions de sécurité jusqu´à ce que la meule soit additionnelles pour les à l´arrèt complet. Ne jamais opérations de ponçage tenter d´enlever la meule a tronçonner de la coupe tandis Mises en garde de sécurité que la meule est en mouve- spécifiques aux opérations de ponçage: ment sinon le rebond peut...
  • Seite 43: Instructions De Sécurité Additionnelles Pour Les Opérations De Brossage Métallique

    Instructions de sécurité additionnelles pour les Ne chargez l’accumulateur que opérations de brossage dans des locaux secs. métallique La surface extérieure de l‘accumula- teur doit être propre et sèche avant Mises en garde de sécurité spé- que vous ne connectiez le chargeur. cifiques aux opérations de bros- Il existe un danger de blessures par sage métallique:...
  • Seite 44: Charger L'accu

    Charger l’accu Contrôler l’état de chargement de l’accu 1. S’il y a lieu, retirez l’accumula- teur (9) de l’appareil. L’affichage d’état de chargement ( 2. Insérez l’accumulateur (9) dans indique l’état de chargement de l’accu l’orifice de chargement du char- geur (15).
  • Seite 45: Monter/Changer Le Disque De Tronçonnage/Abrasif

    1. Retirez la batterie (9). Appuyez Si le sens de rotation est indiqué pour ce faire sur les boutons de sur votre disque de tronçonnage/ déblocage Batterie (8) et retirez abrasif, veillez alors à le faire cor- la batterie (9) de l‘appareil. respondre avec le marquage du 2.
  • Seite 46: Mise En Marche Et Arrêt

    - N‘utilisez jamais de meules fê- • Pour la fixation des aiguisoirs, utilisez uniquement les flasques lées, rayées ou endommagées. - Ne jamais utilisez l‘appareil de serrage livrées avec. Les sans dispositif de protection. couches intermédiaires entre la - Étayez les plateaux ou les pièces flasque de serrage et l‘aiguisoir à...
  • Seite 47: Indications De Travail

    Essai de fonctionnement : Remarques concernant les calculs statiques : Avant d‘effectuer le premier travail et après chaque changement de disque, effectuez un essai de fonctionnement hors charge. Les fentes ménagées dans des murs porteurs sont régies par la norme DIN 1053 partie 1 Éteignez immédiatement l‘appareil si le disque abrasif tourne décentré, si de fortes par les règlements applicables dans le pays...
  • Seite 48: Nettoyage

    Elimination et Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que protection de des pièces détachées, usagées ou endom- l’environnement magés, et contrôlez les vis ou les autres pi- èces. Contrôlez en particulier le disque ab- rasif. Remplacez les pièces défectueuses. Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- Nettoyage...
  • Seite 49: Garantie

    • Eliminez les accumulateurs en respectant s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard les instructions locales. Déposez les ac- cumulateurs dans une déchèterie récupé- aux déclarations publiques faites par le rant les anciennes batteries et où ceux-ci vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- seront livrés à...
  • Seite 50 Conditions de garantie comme des pièces d’usure (par exemple disque abrasif/tronçonnage, flasque de Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement serrage) ou pour des dommages affectant le ticket de caisse original. En effet, ce do- les parties fragiles (par exemple les interrup- teurs ,accumulateur).
  • Seite 51: Service Réparations

    Attention : veuillez renvoyer à notre agence • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. de service votre appareil nettoyé et avec • Si des pannes de fonctionnement ou une note indiquant le défaut constaté. d’autres manques apparaissent, prenez Les appareils envoyés en port dû...
  • Seite 52: Dépannage

    Dépannage Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘ap- pareil. Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt (5) L’appareil ne dé- Réparation par le service après- défectueux marre pas vente Défaut du moteur Resserrez la vis de serrage (3) Le disque abrasif/ Vis de serrage (3) dévissé...
  • Seite 53: Inleiding

    Inhoud Reiniging ........72 Bewaring ........73 Inleiding ........53 Verwerking en Gebruiksdoel ......53 milieubescherming ..... 73 Algemene beschrijving ....54 Garantie ........73 Reparatieservice ......75 Omvang van de levering ....54 Service-Center ......75 Functiebeschrijving ......54 Importeur ........75 Overzicht ........54 Technische gegevens ....
  • Seite 54: Algemene Beschrijving

    Pak het apparaat uit en controleer, of de Technische gegevens inhoud volledig is. Zorg voor een reglemen- tair voorgeschreven afvalverwijdering van Snoerloze hoekslijper het verpakkingsmateriaal........PWSA 12-Li A1 Apparaat Netspanning .......12 V Slijpschijf voorgemonteerd Toeren bij niet-belasting (n) ..19500 min...
  • Seite 55: Veiligheidsvoorschriften

    Accu (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 De vermelde trilemissiewaarde is volgens Batterijcellen ........3 een genormeerde keuringsmethode geme- Model (type) ......C18650P ten en kan voor de vergelijking van een Nominale spanning ....12 V elektrisch werktuig met een ander werktuig Capaciteit ........
  • Seite 56: Symbolen En Pictogrammen

    de veiligheidsinstructies op Veiligheidsschoenen een goede plaats. dragen Symbolen op de accu: Symbolen en pictogrammen Lees alvorens het apparaat Symbolen op het te gebruiken aandachtig apparaat: de gebruiksaanwijzing door Let op! Werp de accu’s Gebruiksaanwijzing raad- niet in het huis- plegen! vuil, het vuur (explosiege-...
  • Seite 57: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Symbolen op het Gebodsteken (in plaats laadapparaat: van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met Let op! gegevens ter preventie van beschadigingen. Leest u vóór de eerste inge- bruikname de gebruiksaan- Aanwijzingsteken met in- wijzing zorgvuldig door. formatie voor een betere omgang met het apparaat.
  • Seite 58 kunnen tot ongevallen leiden. gen of nattigheid. Het binnen- b) Werk met het elektrische ge- dringen van water in elektrisch reedschap niet in een explosie- gereedschap doet het risico ve omgeving, waarin er zich voor een elektrische schok brandbare vloeistoffen, gassen toenemen.
  • Seite 59 wat u doet en ga verstandig e) Vermijd een abnormale aan het werk met elektrisch ge- lichaamshouding. Zorg voor reedschap. Gebruik geen elek- een veilige stand en houd trisch gereedschap als u moe te allen tijde uw evenwicht. bent of onder de invloed van Daardoor kunt u het elektrische drugs, alcohol of medicijnen gereedschap in onverwachte...
  • Seite 60 c) Trek de stekker uit het stopcon- overeenstemming met deze tact en/of verwijder de accu aanwijzingen. Houd daarbij voordat u apparaatinstellingen rekening met de arbeidsomstan- doorvoert. Toebehoren wisse- digheden en de uit te voeren len of het apparaat wegleg- activiteit. Het gebruik van elekt- gen.
  • Seite 61 Stel de accu/het elektro- • Gebruik voor het laden • werktuig/het toestel niet van de accu uitsluitend gedurende lange tijd de meegeleverde accu- bloot aan bezonning en lader. Er bestaat brand- en leg ze niet op radiato- explosiegevaar. ren. Hitte beschadigt de accu •...
  • Seite 62: Veiligheidsinstructies Voor Alle Toepassingen

    • De acculader mag niet gegevens die u met het op een brandbare on- apparaat krijgt. Als u de dergrond (bijv. papier, volgende aanwijzingen niet textiliën) gebruikt wor- opvolgt, kunt u een elektrische den. Er bestaat brandgevaar schok krijgen, kan er brand wegens de verwarming die en/of ernstig letsel ontstaan.
  • Seite 63 draad van de slijpas. Bij aan gelang van de toepassing een te sluiten werktuigen die door volledig masker, oogbescher- middel van een flens worden ming of een veiligheidsbril. gemonteerd, moet de diame- Indien aangewezen, draagt ter van het gat van de aan u een stofmasker, gehoorbe- te sluiten werktuigen op de scherming, beschermende...
  • Seite 64: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    • Leg het elektrische werktuig • Voer een visuele inspectie uit nooit neer vooraleer het aan op de slijpschijf voor gebruik. te sluiten werktuig volledig tot Gebruik geen beschadigde stilstand is gekomen. Het rote- of vervormde slijpschijven. rende aan te sluiten werktuig Vervang een versleten slijp- kan in contact komen met het schijf.
  • Seite 65: Restrisico's

    zaamheden de accu uit het tieve zin beïnvloeden. Om apparaat. het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te Restrisico‘s verminderen, adviseren wij personen met medische im- Ook als u dit elektrische ge- plantaten, hun arts en de reedschap zoals voorgeschre- fabrikant van het medische ven bedient, blijven er altijd implantaat te raadplegen...
  • Seite 66: Bijzondere Veiligheidsinstructies Voor Het Slijpen En Het Doorslijpen

    een verkeerd of onvakkundig te raken. Dit veroorzaakt een gebruik van het elektrische verlies van controle of een werktuig. Dit kan worden ver- terugslag. meden met gepaste voorzorgs- e) Gebruik geen kettingzaag- maatregelen, die hieronder wor- blad of getand zaagblad. den beschreven.
  • Seite 67: Verdere Bijzondere Veiligheids-Instructies Voor Het Doorslijpen

    bruiker beschermen tegen hoogt de belasting en de nei- brokstukken en toevallig con- ging tot kantelen of blokkeren tact met het slijpmiddel. en bijgevolg de mogelijkheid d) Slijpmiddelen mogen alleen tot een terugslag of een breuk worden gebruikt voor de aan- van het slijpmiddel.
  • Seite 68: Laadprocédé

    steund, en met name zowel in • Laad de batterij op als het apparaat te de buurt van de doorslipschijf langzaam werkt. als ook aan de rand. • Een beduidende kortere werkingstijd f) Wees bijzonder voorzichtig ondanks de opgeladen toestand geeft bij „zakinsnijdingen“...
  • Seite 69: Verbruikte Accu's

    Beschermkap instellen Rode LED (14) brandt: accu wordt opgeladen. Stel de beschermkap zo op dat een vonken- Verbruikte accu’s regen of geloste delen noch de gebruiker noch omstaande personen kunnen treffen. • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de De opstelling van de beschermkap moet accu opgebruikt is en vervangen moet ook zo gebeuren dat de vonkenregen geen...
  • Seite 70: Wandmontage Lader (Optioneel)

    Bediening 4. Plaats de spanflens ( er terug op. De zijde van de Let op! Gevaar voor verwon- klemflens ( 17) met uitsparing dingen! wijst in het algemeen naar het inzetgereedschap en dus naar - Gebruik uitsluitend door de fab- de snijd-/slijpschijf (2).
  • Seite 71: In- En Uitschakelen

    Instructies voor de vervan- De stelschroef ( 3) mag niet te ging: vast aangedraaid worden, om een • Bedien het apparaat nooit zon- breken van de snijd-/slijpschijf der beveiliging. 2) te vermijden. • Zorg ervoor dat het toerental dat In- en uitschakelen vermeld is op de slijpschijf gelijk of groter is dan het opgegeven nominaal toerental van het ap-...
  • Seite 72: Reiniging En Onderhoud

    Er mogen alleen gekeurde, vezelstofver- Bij een werkhoek van 30° of 40° bereikt u sterkte doorslip- of slijpschijven worden bij het grof slijpen het beste resultaat. gebruikt. Reiniging en onderhoud Werk in principe met geringe snelheid. Laat werkzaamheden, die niet Oefen slechts matige druk op het werkstuk zijn beschreven in deze hand- uit.
  • Seite 73: Bewaring

    Bewaring ming tegen een kortsluiting. Open de accu niet. • Bewaar het apparaat op een droge en • Verwijder de accu’s volgens de lokale stofvrije plaats en buiten het bereik van voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, kinderen.
  • Seite 74 product terug. Met herstelling of uitwisse- Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- dige behandeling, toepassing van geweld Garantieperiode en wettelijke en bij ingrepen, die niet door het door ons kwaliteitsgarantie...
  • Seite 75: Reparatieservice

    Service-Center geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0900 0400223 Reparatieservice (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl U kunt reparaties, die niet onder de IAN 297696 garantie vallen, tegen berekening door Service België ons servicefiliaal laten doorvoeren.
  • Seite 76: Foutopsporing

    Foutopsporing Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij uit het apparaat voordat u on- derhoud pleegt aan het apparaat. Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreektHuiszeke- stekker controleren of reparatie ring wordt aangesproken door elektricien, huiszekering Apparaat start niet controleren Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice...
  • Seite 77: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 75). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming ............. Artikel-Nr. Accu ................. 80001137 Oplader EU ............... 80001316 Slijpschijf ................
  • Seite 78: Einleitung

    Inhalt Importeur ........ 101 Fehlersuche ......102 Einleitung ........78 Ersatzteile/Zubehör ....103 Bestimmungsgemäße Original EG-Konformitäts- Verwendung ......78 erklärung ........ 109 Allgemeine Beschreibung ... 79 Einleitung Lieferumfang........79 Funktionsbeschreibung ....79 Übersicht ........79 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten ......79 neuen Gerätes.
  • Seite 79: Allgemeine Beschreibung

    Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 17 Spannflansch Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Technische Daten Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Akku-Winkelschleifer Gerät .......PWSA 12-Li A1 Trennscheibe (vormontiert) Ladegerät Motorspannung ......12 V Akku Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Innensechkantschlüssel (4 mm)
  • Seite 80: Sicherheitshinweise

    Akku (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 Der angegebene Schwingungsemissions- Anzahl der Batteriezellen ....3 wert ist nach einem genormten Prüfver- Model (Type) ......C18650P fahren gemessen worden und kann zum Nennspannung ......12 V Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Kapazität .........
  • Seite 81: Symbole Und Bildzeichen

    se, bevor Sie dieses Elekt- Bildzeichen auf dem Akku: rowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicher- heitshinweise gut auf. Betriebsanleitung lesen! Symbole und Werfen Sie den Bildzeichen Akku nicht in den Hausmüll, Bildzeichen auf dem Gerät: ins Feuer oder ins Wasser. Achtung! Setzen Sie den Akku nicht Betriebsanleitung lesen!
  • Seite 82: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Das Ladegerät ist nur zur Allgemeine Sicherheitshinweise für Verwendung in Räumen Elektrowerkzeuge geeignet. WARNUNG! Lesen Sie Gerätesicherung alle Sicherheitshinwei- 130°C se und Anweisungen. Schutzklasse II (Doppeliso- lierung) Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshin- Elektrogeräte gehören nicht weise und Anweisungen in den Hausmüll.
  • Seite 83: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Kinder und • Zweckentfremden Sie andere Personen wäh- das Kabel nicht, um das rend der Benutzung des Elektrowerkzeug zu tra- Elektrowerkzeuges fern. gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Bei Ablenkung können Sie Steckdose zu ziehen. die Kontrolle über das Gerät Halten Sie das Kabel verlieren.
  • Seite 84: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    • Seien Sie aufmerksam, • Entfernen Sie Einstell- achten Sie darauf, was werkzeuge oder Schrau- Sie tun, und gehen Sie benschlüssel, bevor Sie mit Vernunft an die Ar- das Elektrowerkzeug beit mit dem Elektro- einschalten. Ein Werkzeug werkzeug. Benutzen Sie oder Schlüssel, der sich in ei- das Elektrowerkzeug nem drehenden Geräteteil be-...
  • Seite 85: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    • Überlasten Sie das Ge- und nicht klemmen, ob rät nicht. Verwenden Sie Teile gebrochen oder so für Ihre Arbeit das dafür beschädigt sind, dass bestimmte Elektrowerk- die Funktion des Gerätes zeug. Mit dem passenden beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Elektrowerkzeug arbeiten Sie dem Einsatz des Gerätes besser und sicherer im ange-...
  • Seite 86: Verwenden Sie Nur Die Dafür Vorgesehenen Akkus In Den Elektrowerk

    • Verwenden Sie nur die Spezielle Sicherheitshin- dafür vorgesehenen Ak- weise für Akkugeräte kus in den Elektrowerk- zeugen. Der Gebrauch von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet anderen Akkus kann zu Ver- ist, bevor Sie den Akku letzungen und Brandgefahr einsetzen.
  • Seite 87: Überprüfen Sie Vor Je

    • Verwenden Sie keine nicht und öffnen Sie es nicht wiederaufladba- nicht selbst. Damit wird ren Batterien! sichergestellt, dass die Si- cherheit des Gerätes erhalten Richtiger Umgang mit dem bleibt. Akkuladegerät • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Ty- •...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    rät erhalten. Wenn Sie die dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt folgenden Anweisungen nicht werden, um Gefährdungen beachten, kann es zu elekt- zu vermeiden. rischem Schlag, Feuer und/ • Der Akku Ihrers Gerätes wird oder schweren Verletzungen nur teilweise vorgeladen ge- kommen.
  • Seite 89 • Einsatzwerkzeuge mit Beschädigte Einsatzwerkzeu- Gewindeeinsatz müssen ge brechen meist in dieser genau auf das Gewinde Testzeit. der Schleifspindel pas- • Tragen Sie persönliche sen. Bei Einsatzwerkzeu- Schutzausrüstung. Ver- gen, die mittels Flansch wenden Sie je nach An- montiert werden, muss wendung Vollgesichts- der Lochdurchmesser des schutz, Augenschutz...
  • Seite 90: Reinigen Sie Regelmäßig

    Einsatzwerkzeug ver- Die Verwendung von Wasser borgene Stromleitungen oder anderen flüssigen Kühlmit- treffen kann. Der Kontakt teln kann zu einem elektrischen mit einer spannungsführenden Schlag führen. Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Weiterführende setzen und zu einem elektri- Sicherheitshinweise schen Schlag führen.
  • Seite 91: Restrisiken

    rutschen zu vermeiden, beschädigten Schleif- wodurch Ihre Hände mit der scheiben. Trenn-/Schleifscheibe in d) Gesundheitsschäden, die aus Berührung kommen könnten. Hand-Arm-Schwingungen • Das Werkstück wird beim resultieren, falls das Gerät Trennen heiß. Nicht an der über einen längeren Zeitraum bearbeiteten Stelle anfassen, verwendet wird oder nicht lassen Sie es abkühlen.
  • Seite 92: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird satzwerkzeug kann sich beim ein unkontrolliertes Elektrowerk- Rückschlag über Ihre Hand zeug gegen die Drehrichtung des bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Kör- Einsatzwerkzeugs an die Blockier- per den Bereich, in den das stelle beschleunigt. Wenn z.B. Elektrowerkzeug bei einem eine Schleifscheibe im Werkstück Rückschlag bewegt wird.
  • Seite 93: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    abgeschirmt werden und sind so die Gefahr eines Schleif- unsicher. scheibenbruchs. Flansche für b) Gekröpfte Schleifscheiben Trennscheiben können sich müssen so vormontiert wer- von den Flanschen für andere den, dass ihre Schleiffläche Schleifscheiben unterschei- nicht über der Ebene des den. Schutzhaubenrandes her- f) Verwenden Sie keine abge- vorsteht.
  • Seite 94: Ladevorgang

    das Gerät aus und halten Ladevorgang Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Setzen Sie den Akku nicht Versuchen Sie nie, die noch extremen Bedingungen wie laufende Trennscheibe aus Wärme und Stoß aus. Es be- dem Schnitt zu ziehen, sonst steht Verletzungsgefahr durch kann ein Rückschlag erfolgen.
  • Seite 95: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Akku entnehmen / einsetzen Verbrauchte Akkus 1. Zum Einsetzen des Akkus (9) • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit schieben Sie den Akku entlang trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku der Führungsschiene in das Ge- verbraucht ist und ersetzt werden muss. rät.
  • Seite 96: Trenn-/Schleifscheibe Montieren/Wechseln

    Die Stellung der Schutzhaube hat eben- Einsatzwerkzeug und somit zur falls so zu erfolgen, dass der Funkenflug Trenn-/Schleifscheibe (2). brennbare Teile, auch umliegend, nicht 5. Drücken Sie die Spindel- entzündet. Arretiertaste (4) und ziehen Sie die Spannschraube (3) mit dem Das Gerät darf nur mit mon- Innensechskantschlüssel (11) wie- tierter Schutzhaube betrieben...
  • Seite 97 Gebrauch anderer Einsatzwerk- • Vergewissern Sie sich, dass die zeuge und anderen Zubehörs auf der Trenn-/Schleifscheibe kann eine Verletzungsgefahr für angegebene Drehzahl gleich Sie bedeuten. oder größer als die Bemessungs- - Verwenden Sie nur Trenn-/ Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. Schleifwerkzeuge, die Angaben •...
  • Seite 98: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Zum Einschalten schieben Sie den Schnitt gedrückt. Ein-/Ausschalter (5) nach vorne. Das Trennen von Steinwerkstoffen: Gerät schaltet ein und läuft an. Zum Einrasten können Sie den Ein-/Aus- schalter (5) nach vorne kippen.
  • Seite 99: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- und Wartungsarbeiten, die nicht in nen und staubgeschützten Ort auf, und dieser Anleitung beschrieben sind, außerhalb der Reichweite von Kindern. von unserem Service-Center durchfüh- • Vermeiden Sie während der Lagerung ren.
  • Seite 100: Garantie

    Garantiezeit und gesetzliche einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Mängelansprüche Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel...
  • Seite 101: Reparatur-Service

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Wir können nur Geräte bearbeiten, die Kassenbon und die Identifikationsnum- ausreichend verpackt und frankiert einge- mer (IAN 297696) als Nachweis für sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- den Kauf bereit. •...
  • Seite 102: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
  • Seite 103: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 101). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Akku ................. 80001137 Ladegerät EU ..............
  • Seite 104: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Vinkelsliberen med det genopladelige batteri af serien PWSA 12-Li A1 Serienummer 201802000001 - 201802126298 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 105: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12-Li A1 Numéro de série 201802000001 - 201802126298 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 107: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Snoerloze hoekslijper bouwserie PWSA 12-Li A1 Serienummer 201802000001 - 201802126298 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 108 2018-02-20-rev02-op 1 0 8...
  • Seite 109: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12-Li A1 Seriennummer 201802000001 - 201802126298 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EG • 2014/35/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 110 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 72037366012018-DK / BE / NL IAN 297696...

Inhaltsverzeichnis