Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

High Quality Nautical Equipment
BOW THRUSTER
BTQ2514024
BTQ2524024
BTQ3025024
BTQ3027024
FR
Manuel de l'utilisateur
DE
Benutzerhandbuch
ES
Manual del usuario
PROPULSEURS D'ETRAVE
BUGSTRAHLRUDER
HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA
REV 001
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quick BTQ2514024

  • Seite 1 REV 001 High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ2514024 BTQ2524024 BTQ3025024 BTQ3027024 Manuel de l'utilisateur PROPULSEURS D’ETRAVE Benutzerhandbuch BUGSTRAHLRUDER Manual del usuario HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA...
  • Seite 3 SOMMAIRE Pag. 28 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 29 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 30 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 31 INSTALLATION - le propulseur Pag. 32 INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur Pag.
  • Seite 4 CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: Les Propulseurs d’étrave Quick ® ont été conçus et fabriqués pour l’usage nautique. Ne pas utiliser ces appareils pour d’autres types d’applications.
  • Seite 5 INSTALLATION • Pour éviter les phénomènes de cavitation de l’hélice, il faudra placer le tunnel le plus à fond possible. • L’effet de levier dans le bateau est proportionnel à l’augmentation de la distance (L1 et L2) que l’on constate, entre le centre de charge et la position du tunnel A et B.
  • Seite 6 INSTALLATION • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les per- formances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. • Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
  • Seite 7 INSTALLATION LE PROPULSEUR • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté.
  • Seite 8 INSTALLATION LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifi que. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
  • Seite 9 INSTALLATION L’HELICE MONTAGE DES HÉLICES Introduire les clavettes d’entraînement A sur le pied du réducteur B. Assembler les hélices C et D au pied du ré- ducteur en les engrenant sur les chevilles d’entraînement A et fi xer les hélices avec les écrous auto-maintenu E. Les anodes F s’emboîtent sur l’écrou E et sont fi...
  • Seite 10: Schéma De Cablage

    SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE PROPULSEUR D’ETRAVE SYSTEME DE BASE BTQ25 - BTQ30 TABLEAU DE TABLEAU DE COMMANDE COMMANDE TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1022 ROUGE NOIR ROUGE NOIR COUPE BATTERIE MOTEUR RALLONGES DEDOUBLEUR...
  • Seite 11: Avvertissements Importants

    éclaté BTQ25 à la page 36/37 ou n° 30 du schéma éclaté BTQ30 à la page 38/39). UTILISATION DU PROPULSEUR D’ETRAVE Information du mode d’emploi du “TCD1022 et TCD1042”. LA SOCIÉTÉ QUICK ® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
  • Seite 12 ENTRETIEN BTQ 2514024 BTQ 2524024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 13 Vis d’assemblage moteur MBV1230MXCE0 Rondelle de fixation moteur MBR12X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en maté- Moteur 8KW 24V E M F E L 8 0 2 4 0 0 0 riaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans...
  • Seite 14 ENTRETIEN BTQ 3025024 BTQ 3027024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 15 POS. DENOMINATION CODE de maintenance. Vis d’assemblage moteur MBV1230MXCE0 Rondelle de fixation moteur MBR12X000000 Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en maté- Moteur 10KW EMFEL1K24000 riaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans Moteur 12KW EMFEL2K24000 tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel...
  • Seite 16: Eigenschaften Und Installation

    EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH- LESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK ® HÄNDLER. ACHTUNG: Die Quick ® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt. Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.
  • Seite 17 INSTALLATION • Um die Kavitation in der Bootsschraube zu vermeiden, muss der Tunnel so tief wie möglich angebracht werden. • Die Hebelwirkung des Schiffs ist proportional zur Vergrößerung des Abstands (L1 und L2) zwischen dem Schwerpunkt und der Position des Tunnels A und B. SCHWERPUNKT •...
  • Seite 18 INSTALLATION • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schubleistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befi ndlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfl...
  • Seite 19 INSTALLATION DAS BUGSTRAHLRUDER • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich inner- halb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden. •...
  • Seite 20 INSTALLATION DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprechenden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Ver- bindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf. • Das Ganze mit der Flansch und den entsprechenden Schrauben und Unter- legscheiben befestigen.
  • Seite 21 INSTALLATION DIE BOOTSSCHRAUBE MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE Die Mitnehmerpassstücke A auf dem Getriebesockel B einsetzen; die beiden Bootsschrauben C und D am Getriebesoc- kel einbauen, auf den Mitnehmerbolzen A einrasten lassen und die Bootsschrauben mit den selbstbremsenden Muttern E befestigen. Die Anoden F werden auf die Mutter E gesteckt und mit den Schrauben G fi xiert, die mit Schraubensiche- rungsmittel (Typ Loctite) behandelt werden.
  • Seite 22 ANSCHLUSSPLAN QUICK ® BETRIEBSZUBEHÖR FÜR DAS BUGSTRAHLRUDER BASISSYSTEM BTQ25 - BTQ30 STEURSCHALTTAFEL STEURSCHALTTAFEL TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1022 SCHWARZ SCHWARZ BATTERIEHAUPT- SCHALTER ELEKTROMOTOR VERLÄNGERUNGEN SPLITTER (OPTIONAL) (OPTIONAL) BATTERIE BETRIEBEBATTERIE 12/24V BTQ25 - BTQ30 ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE.
  • Seite 23: Wichtige Hinweise

    Schema BTQ25 auf S. 48/49 oder Nr. 30 auf dem Schema BTQ18 auf S. 50/51) zu vertauschen. GEBRAUCH DES BUGSTRAHLRUDERS Information aus der Bedienungsanleitung des “TCD1022 und TCD1042”. QUICK ® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
  • Seite 24 WARTUNG BTQ 2514024 BTQ 2524024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 25: Wartung

    POS. BEZEICHNUNG CODE wird. Motorbefestigungsschrauben MBV1230MXCE0 Unterlegscheiben für MBR12X000000 Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Befestigung des Motors tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen Elektromotor 8KW 24V E M F E L 8 0 2 4 0 0 0...
  • Seite 26 WARTUNG BTQ 3025024 BTQ 3027024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 27 ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist POS. BEZEICHNUNG CODE wird. Motorbefestigungsschrauben MBV1230MXCE0 Paßscheib für Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresis- Befestigung des Motors MBR12X000000 tentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen Elektromotor 10KW EMFEL1K24000 Elektromotor 12KW EMFEL2K24000 auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden,...
  • Seite 28: Características E Instalación

    CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick ® han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
  • Seite 29 INSTALACIÓN • Para evitar fenómenos de cavitación en la hélice, se deberá colocar el túnel lo más al fondo posible. • El efecto de palanca en la embarcación es proporcional al aumento de la distancia (L1 y L2) que se detecta, entre el centro de gravedad y la posición del túnel A y B.
  • Seite 30 INSTALACIÓN • Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido. • Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el fl ujo de agua produce la resistencia en la cara posterior del túnel, que se convierte en un área plana para el fl...
  • Seite 31 INSTALACIÓN EL PROPULSOR • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo dentro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un ángulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado.
  • Seite 32 INSTALACIÓN LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR • Montar la pata con la junta estanca específi ca. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo.
  • Seite 33: Panel De Mando

    INSTALACIÓN LA HÉLICE MONTAJE DE LAS HÉLICES Introducir las chavetas de arrastre A en el pie reductor B; ensamblar las hélices C y D a el pie reductor, haciéndolas engranar en los pasadores de arrastre A y fi jar las hélices con las tuercas autofrenantes E. Los ánodos F se introducen en la tuerca E y son fi...
  • Seite 34: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL PROPULSOR SISTEMA BASE BTQ25 - BTQ30 PANEL DE MANDO PANEL DE MANDO TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1022 ROJO NEGRO ROJO NEGRO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN MOTOR PROLONGACIONES DIVISOR (OPCIONALES) (OPCIONAL) EN LA BATERÍA...
  • Seite 35: Advertencias Importantes

    BTQ25 en pág. 60/61 ó n° 30 del despiece BTQ30 en pág. 62/63). USO DEL PROPULSOR DE PROA Información del manual del “TCD1022 y TCD1042”. QUICK ® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
  • Seite 36 MANTENIMIENTO BTQ 2514024 BTQ 2524024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 37 CÓDIGO raciones de mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1230MXCE0 Arandela de fijación del motor MBR12X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con Motor 8KW 24V E M F E L 8 0 2 4 0 0 0...
  • Seite 38 MANTENIMIENTO BTQ 3025024 BTQ 3027024 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 39 DENOMINACIÓN CÓDIGO raciones de mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1230MXCE0 Arandela de fijación del motor MBR12X000000 Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con mate- Motor 10KW EMFEL1K24000 riales resistentes al medio ambiente marino: de todos Motor 12KW EMFEL2K24000 modos, es indispensable eliminar periódicamente los depó-...
  • Seite 40 BOW THRUSTERS DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS mm (inch) BTQ25 BTQ30 BOW THRUSTER BTQ250 - BTQ300 FR DE ES - REV001B...
  • Seite 41 BOW THRUSTERS SYSTEME DE BASE / BASISSYSTEM / SISTEMA BASE TCD 1042 TCD 1022 BLACK BLACK BATTERY ISOLATOR MOTOR CONTROL SPLITTER CABLE (OPTIONAL) EXTENSIONS (OPTIONALS) TO THE BATTERY SERVICES BATTERY 12/24V BTQ25 - BTQ30 * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
  • Seite 42 NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS...
  • Seite 44 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Diese Anleitung auch für:

Btq3025024Btq2524024Btq3027024

Inhaltsverzeichnis