Seite 1
Wilo-IPH-O/W Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions Notice de montage et de mise en service Onderhouds- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Beépítesi és üzemeltetési utasítás Návod k zabudování a provozu Pumpen-Perfektion und mehr . . .
) Bis 40 % Volumenanteil bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mischungsverhältnis zu korrigieren. Nur Markenware mit Korrosionsschutz- Inhibitoren verwenden, Herstellerangaben beachten. ) Bei Verwendung des entsprechenden WILO-Regelgerätes. Bei Ersatzteilbestellungen sind sämtliche Daten des Pumpen- und Motortypenschildes anzugeben.
DEUTSCH 2. Sicherheit 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin- sind zu beachten. weise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszu- sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor schließen.
DEUTSCH gehäuse aus Stahl ist in Inline-Bauweise ausgeführt, – Der Motorklemmenkasten darf nicht nach unten d.h. Saug- und Druckstutzen liegen in einer Linie. Die zeigen, da sonst leicht Wasser eindringen kann. Pumpe ist als Rohreinbaupumpe konzipiert. Das Evtl. muß das Motorgehäuse nach Lösen der Pumpengewicht sowie die Lage des Schwerpunktes Befestigungsschrauben verdreht werden, so daß...
Es ist jedoch von Zeit zu Zeit eine Sichtkontrolle erfor- derlich. Bei deutlich erkennbarer Leckage ist ein Dich- Beim Drehen die Gehäuseflachdich- ACHTUNG ! tungswechsel vorzunehmen. WILO bietet ein Repa- tung nicht beschädigen. ratur-Set an, das die für einen Wechsel notwendigen – Druckseitiges Absperrventil schließen, Teile enthält.
Luft in Saugleitung Undichtheiten an Flanschen beheben, entlüften Pumpe macht unzureichender Vordruck erhöhen, Mindestdruck am Saugstutzen Geräusche Vordruck beachten, saugseitigen Schieber und Filter überprüfen und ggfs. reinigen Motor hat Pumpe durch WILO-Kundendienst oder Fachbetrieb Lagerschaden überprüfen und ggfs. instandsetzen lassen...
Only approved makes of additives with corrosion inhibitors must be used in strict compliance with manufactures’ instructions. ) In conjunction with the respective WILO automatic control gear. State all pump/motor name plate data when ordering spare parts.
ENGLISH 2. Safety considerations 2.4 Safety Consideration for the Operator Local regulations for the prevention of accidents must These instructions contain basic reference to safety be observed. aspects which must be strictly adhered to. It is there- Danger from electrical energy must be excluded (con- fore imperative for the Installer and the Operator to forming to local or general regulations such as IEC, carefully read these instructions prior to installation...
ENGLISH pipe-mounted, provided that the pipework is sufficiently Take care not to damage the hous- ATTENTION! supported by the building structure. The shaft is sea- ing gasket. led by a mechnical seal suitable for fluid temperatures – The arrow on the pump housing indicates direction up to 210°C (H-W)/350°...
A distinctly visible leakage rate requires an exchange of the vent plugs (Fig.1, Item 441h and Fig.4) faces of the mechanical seal. WILO offers a repair set con- upwards. If necessary, this can be corrected by taining all parts necessary for the exchange.
ENGLISH 8. Fault findings – causes and remedies Fault Likely cause Remedial action Pump does not Choked pump Switch-off motor, dismantle pump head and remove start/fails to run cause of blockage. A jammed motor requires repair or exchange respectively Loose terminal wiring Retighten all terminal screws Defect power fuses Check fuses, replace as may be required...
ENGLISH 9. Dismantling the Illustrations: 1. Sectional view of pump with Part-Nos. pump/reassembly 2. Mounting positions – Switch-off power supply to the plant and secure 3. Electric wiring diagram against unauthorized switching, 4. Venting – close suction and discharge isolating valves. 5.
à la compatibilité électromagnètique 89/336/EWG i.d.F. 92/31/EWG 93/68/EWG Normes harmonisées utilisées, notamment EN 809 EN 50 081-1 EN 50 082-1 EN 50 081-2 EN 50 082-2 Quality Management WILO GmbH · Nortkirchenstraße 100 · 44263 Dortmund · Germany...
Nombre de pôles moteur 1.2.2 Raccordement et puissance Fluide admis Eau de chauffage Mélange eau/glycol Autres fluides: interroger WILO Température du fluide H-O : +20°C…+ 350°C H-W : –10°C…+ 210°C Temp. ambiante max. admise 40 °C Pression de service max.
FRANÇAIS 2. Sécurité 2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage La présente notice contient les instructions à res- L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une per- pecter lors montage et de la mise en service. C’est sonne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance pourquoi elle devra être lue attentivement par le mon- du contenu de la notice.
FRANÇAIS 5. Installation/Montage 5.2 Raccordement électrique Il devra être conforme aux prescriptions 5.1 Montage locales et exécuté par un électricien – Il sera réalisé après avoir effectué tous les travaux agrée. de brasage, de soudage et de rinçage de la tuyau- –...
Si une fuite est visible clai- haute (Fig 1, Pos 441h et Fig 4). Dans ce cas il rement, il faut remplacer la garniture. WILO offre un faut placer la vis de purge en position la plus kit de réparation contenant des pièces de rechange.
FRANÇAIS 8. Défauts, causes et remèdes Défaut Causes Remèdes La pompe ne La pompe est Mettre le moteur hors tension, démonter le module démarre pas ou saute bloquée embrochable, enlever la cause de blocage, si le moteur se bloque, réparer ou remplacer le moteur / le module embrochable Vis de câble desserrée Visser toutes les vis...
FRANÇAIS 9. Démontage de la pompe Figures: (Fig 1) 1. Vue éclatée de la pompe – Fermer les vannes d’arrêt amont et aval de l’instal- 2. Positions de montage lation 3. Schéma de raccordement électrique – Vider la pompe 4. Dégazage –...
93/68/EWG en elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EWG i.d.F. 92/31/EWG 93/68/EWG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: EN 809 EN 50 081-1 EN 50 082-1 EN 50 081-2 EN 50 082-2 Quality Management WILO GmbH · Nortkirchenstraße 100 · 44263 Dortmund · Germany...
Alleen merkprodukten met corrosiebe- schermende middelen gebruiken en de gegevens van de fabrikant in acht nemen. ) Bij gebruik van het betreffende WILO-regelapparaat Bij bestellingen van onderdelen moeten alle gegevens op het typeplaatje van de pomp en de motor...
NETHERLANDS 2. Veiligheid uitgesloten. Voorschriften van de landelijke- en regio- nale energiebedrijven dienen ook in acht genomen te Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen, die worden. bij de montage en inbedrijfname in acht genomen die- 2.5 Veiligheidsvoorschriften voor inspektie- nen te worden. Daarom is het noodzakelijk dat deze en montagewerkzaamheden handleiding voor montage en inbedrijfstelling door De gebruiker dient ervoor zorg te dragen dat alle...
NETHERLANDS Voorwaarde daarvoor is voldoende bevestiging van De vlakke afdichtring niet bescha- ATTENTIE! de leidingen aan de bouwkundige konstruktie. De digen. pompas is afgedicht met een mechanische asafdichting – De stromingsrichting moet overeenstemmen met voor temperaturen tot 210°C (H-W)/350° (H-O). Deze de pijl op het pomphuis.
– Perszijdige afsluiter sluiten. worden. WILO biedt hiervoor een reparatie-set aan – Afsluiter aan de zuigzijde openen. die de noodzakelijke onderdelen voor een vervanging – Installatie met water vullen en ontluchten.
93/44/EWG 93/68/EWG e compatibilità elettromagnetica 89/336/EWG i.d.F. 92/31/EWG 93/68/EWG Norme armonizzate applicate in particolare EN 809 EN 50 081-1 EN 50 082-1 EN 50 081-2 EN 50 082-2 Quality Management WILO GmbH · Nortkirchenstraße 100 · 44263 Dortmund · Germany...
Applicare scrupolosamente le relative istruzioni d’impiego. ) Con l’impiego della relativa apparecchiatura di regolazione WILO. In caso d’ordinazione di parti di ricambio fornire sempre tutti i dati della targhetta del motore e della pompa.
ITALIANO 2. Sicurezza 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l’utente Devono essere applicate e rispettate tutte le prescri- Le presenti istruzioni contengono informazioni zioni antinfortunistiche. fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso Il personale addetto al montaggio e all’esercizio del prodotto. Devono essere lette e rispettate scru- dell’impianto è...
ITALIANO modelli. Condizione indispensabile è che le tubazioni In caso d’isolamento dell’impian- ATTENZIONE! siano saldamente ancorate alla struttura muraria. to, può essere isolato solo il corpo La tenuta sull’albero è assicurata con una tenuta mec- della pompa, il motore e la lanter- canica resistente fino a 210°C (H-W)/350°...
In presenza di rilevanti perdite sosti- parte più alta. ture la tenuta meccanica. WILO mette a disposizione il kit con i componenti necessari per la sostituzione. non danneggiare la guarnizione ATTENZIONE! Le pompe non richiedono manutenzione.
Aumentare la pressione statica del sistema. insufficiente Rispettare la pressione minima sulla bocca d’aspirazione, controllare i raccordi, filtri, ecc., eventualmente pulire. Il motore ha i cusci- Fare revisionare il motore dal Centro Assistenza WILO netti danneggiati o da un’officina elettromeccanica qualificata.
ITALIANO 9. Smontaggio e montaggio Figure: 1. Esploso della pompa con i numeri di posizione della pompa (Figura 1) 2. Posizioni di montaggio – Togliere tensione alla pompa ed assicurarsi che non 3. Schema elettrico possa essere riavviata da estranei, 4.
/ 40 % térfogátárényig, csuszógyürüs tömitéssel; a glikol bekeverése folytán megnövekedő viszkozitás miatt a %-os keverési arány függvényében a szivattyu szállitási adatait korrigálni kell. Csak korrózióvédő inhibitoros glikolt szabad használni, betartva a gyártómü utasitásait. / Megfelelő WILO szabályozóberendezést használva. Tartalékalkatrész rendelésekor a szivattyu és mótor adattábla valamennyi adatát meg kell adni.
MAGYAR 2. Biztonság A villamos szabványok /MSz 172-1, MSz 1600-1, MSz 2100-1/ és a helyi áramszolgáltató előirásait Ez az üzemeltetési utasitás olyan alapvető szem- be kell tartani. pontokat ad meg, amelyeket a gép felállitáskor és 2.5 A felügyeleti és szerelési munkák üzemeltetéskor figyelembe kell venni.
MAGYAR épitményen. A szivattyu tengelyt 210˚C (H-W)/ a ház lapostömitése elforgatáskor VIGYÁZAT! 350 ˚(H-O). közeghőfokra is tömitő csuszógyürüpár meg ne sérüljön! tömiti, amit a házfedél hütőbordái hürzenek. – Az átfolyási irány egyezzen a szivattyuháson lévő nyil iányával. 4.2 A szállitás terjedelme –...
Időről időre szemrevételezéssel ellen- pozició és 4.ábra/. Ekkor a szivattyuházon lévő őrizni kell, hogy nem indult-e erősebb folyás, ami- sülyesztett kulcsnyilásu csavarok oldásával a koris a tömitést ki kell cserélni. A WILO ajánlja ehhez mótort a közdarabbal együtt addig kell forgatni, jevitó-készletét, amely minden kicserélendő...
A szivattyu zajosan növelni, figyelembevenni az előírt legkisebb A szivóoldali üzemel nyomást, szivóoldali csőzárat és szürőt ellenőrizni, hozzáfolyási nyomás ha kell, tisztitani. nem elég: értesiteni a WILO vevöszolgalátot vagy más A mótor csapágyai szaküzemmel ellenőriztetni, ha kell: cserélni. hibásak:...
Používejte pouze značkové zboží s inhibitory koroze a dbejte údajů výrobce. ) Při použití příslušného regulátoru WILO. Při objednávání náhradních dílů je třeba uvádět veškerá data z typového štítku čerpadla i motoru.
˘ C ESKY 2. Bezpečnost 2.5 Bezpečnostní pokyny pro inspekční a montážní práce Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré které je třeba respektovat při instalaci i při provo- inspekční i montážní práce prováděl autorizovaný zu.
˘ C ESKY 4.2 Rozsah dodávky POZOR! U zařízení, která se izolují, se smí – kompletní čerpadlo, zaizolovat pouze těleso čerpadla, – návod k montáži a obsluze. ne spojovací kryt a motor. 5.2 Elektrické zapojení Napojení na přívod elektřiny musí provádět odborný...
Pak musíme povolit imbusové šrouby na tělese Při zřetelné netěsnosti je třeba těsnění vyměnit. čerpadla a pootočit montáží jednotku krycí WILO nabízí soupravu pro opravy, která obsahuje mezikus-motor tak, abychom některý z odvzduš- pro výměnu potřebné díly. ňovacích šroubů do nejvyššího místa dostali.
čerpadlo hlučí nedostatečný vstupní zvýšit vstupní tlak, dodržet minimální tlak na sacím tlak hrdle, překontrolovat a popř. vyčistit šoupě na sací straně a filtr motor má poškozené nechat čerpadlo přezkoušet, popř. opravit servisem (á) ložiska (a) WILO nebo odborným závodem...