Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-NSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING Side . 66
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.287
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
: 102÷108
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 11
Seite.20
Page 30
Pag. 39
Pag. 48
Sivu. 57
Seite. 75
Sid . 84
sel. 92
03/02/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora Sound MIG 3540/T Star Pulse

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 11 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.20 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 30 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 39 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- essere usato solo a scopo professionale in un L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA potenziali difficoltà...
  • Seite 3: Descrizioni Generali

    1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- Tensione a vuoto secondaria. datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Fattore di servizio percentuale. adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Il fattore di servizio esprime la percentuale 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a di 10 minuti in cui la saldatrice può...
  • Seite 4 Fig. 1 P – Cinghie supporto bombola. 4 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI (Fig. 2) 3.1 GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO Art.1683 Tasto di selezione AE. (optional). Ad ogni breve pressione seleziona la grandezza regolabi- le tramite la manopola AI. Le grandezze selezionabili Questo gruppo di raffreddamento è...
  • Seite 5 Fig. 2 LED AG Hold. All’interno del menù di servizio, in base alla funzione Non è selezionabile. Si attiva in saldatura MIG, MMA e impostata dalla manopola AI seleziona, il valore imposta- TIG, segnala che le grandezze visualizzate dai display AL to, l’attivazione o disattivazione della stessa oppure e AM (normalmente Ampere e Volt) sono quelle utilizzate un’ulteriore scelta da farsi all’interno della funzione.
  • Seite 6 pola AI il numero da richiamare e visualizzare sul display un numero compreso tra -9.9 e +9,9, lo 0 è il valore con- AL, tramite la manopola AN la sigla rcL ora è sufficiente sigliato. premere per almeno 3 secondi il pulsante AV. Per i parametri posti all’interno della funzione di servizio MIG che vengono visualizzati dal display AM vedi il para- LED AZ JOB.
  • Seite 7 tramite il pulsante di start della torcia. L’impostazione 7- Pof (post gas). delle correnti e dello slope è la seguente: La regolazione può variare da 0 ai 30 secondi. SC corrente di partenza (Hot start). Possibilità di regola- zione da 1 al 200% della corrente di saldatura, valore 8- Acc ( accostaggio ).
  • Seite 8: Installazione

    preme e si rilascia il pulsante torcia, a questo punto la prima corrente si raccorda con la corrente di saldatura, DdP= 0,1÷3 m/min impostata con la manopola AI. Alla successiva pressione e rilascio del pulsante torcia, la corrente di saldatura si raccorda alla terza corrente CrC Velocità...
  • Seite 9: Messa In Opera

    8.6 TORCIA MIG ART. 1242 Saldatura Mig sinergico LED AQ acceso. Torcia MIG CEBORA 280 A raffreddata ad aria m. 3,5. Scegliere il numero di PRG in base al diametro del filo da utilizzare, il tipo la qualità del materiale ed il tipo di 8.7 TORCIA MIG ART.
  • Seite 10 8.8 TORCIA MIG ART. 1241 Torcia MIG CEBORA 380 A UP/DOWN raffreddata ad acqua m. 3,5. Il comando U/D di sinistra: - Con il LED AA acceso seleziona la curva sinergica. - Nei programmi sinergici regola i parametri di saldatura lungo la curva sinergica.
  • Seite 11 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Seite 12: General Descriptions

    1.3 Disconnect input plug or power before working on used as a protection for the equipment. machine. IP23S Protection rating for the housing. Breathing welding fumes can be hazardous to your Grade 3 as the second digit means that this health.
  • Seite 13 Fig. 1 LED AC Wire speed. a microswitch. Low pressure is indicated by the abbrevi- Indicates that the display AL shows the wire speed in ation H2O flashing on the display AM. welding. Active only in MIG processes. 3.2.2 Fuse (T 2A/250V - Ø 5x20). LED AD Current.
  • Seite 14 Fig. 2 the abbreviations: H2O, TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Knob AI. Acc, bb, L, Dp, Ito, Fac. The following values are set according to the process In MIG welding processes, the service functions select type : the abbreviations: H2O, TRG, SLD, PrF, PoF, Fac. Welding current A, wire speed ( ), thickness ( ), pro-...
  • Seite 15: Service Functions

    wire advances at the speed of 1 meter per minute and LED AQ SYNERGIC MIG. then the speed increases up to 8 meters per minute. Shows that the selected process is synergic MIG. When this key is released the motor stops immediately. LED AR CONVENTIONAL MIG.
  • Seite 16 ger is pressed again the welding current connects to the adjust the length of the wire leaving the contact tip after third current CrC . and is kept as long as the welding welding. The higher the number, the more the wire burns. torch trigger is held down.
  • Seite 17: Installation

    Note: it is possible to weld within the double pulse functions. 6- Fac. (factory). Once these adjustments have been made, to return to the See point 13 of MIG process paragraph. control panel normal display briefly press key AE. Should it be necessary to adjust the arc length of the low- 5.3.
  • Seite 18 8.7 MIG WELDING TORCH ART. 1239 Set the functions in the submenu according to the Water-cooled CEBORA MIG welding Torch 280 A m 3,5. instructions under paragraph «Service functions». Adjust the wire speed and the welding voltage using the 8.8 MIG WELDING TORCH ART.
  • Seite 19: Generator Maintenance

    - With LED AA on selects the synergic curve. - In synergic processes adjusts the welding parameters in the synergic curve. - In Conventional MIG adjusts the wire feed speed. - selects by the number the saved processes The U/D R.H control:: - in synergic processes adjusts the arc length.
  • Seite 20 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Seite 21: Allgemeine Beschreibung

    2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Siehe IEC 60664). 2- Dieses Gerät ist konform mit der Norm IEC 61000-3-12 Beim Sound Mig 3540/T Star Pulse handelt es sich um unter der Voraussetzung, dass die maximal zulässige eine Schweißanlage, die mehrere Schweißverfahren Impedanz Zmax am Verknüpfungspunkt zwischen der ermöglicht: synergetisches MIG/MAG-...
  • Seite 22: Beschreibung Der Stromquelle (Abb. 1)

    3.1 KÜHLAGGREGAT Art. 1683 (optional). 3 BESCHREIBUNG DER STROMQUELLE (Abb. 1) Dieses Kühlaggregat wurde zum Kühlen von Brennern A – Steckdose ( ): Für das MIG/MAG- und das MMA- konzipiert, die zum WIG- und MIG/MAG-Schweißen ver- Schweißen den Stecker des Massekabels anschließen wendet werden.
  • Seite 23: Beschreibung Der Steuertafel (Abb. 2)

    LED AG Hold. 4 BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL (Abb. 2) Nicht wählbar. Sie leuchtet beim MIG-, MMA- und WIG- Schweißen auf und signalisiert, dass die von den Wahltaste AE. Displays AL und AM angezeigten Größen (normalerwei- Durch aufeinander folgendes Drücken wählt man die mit se Ampere und Volt) die beim letzten Schweißvorgang Regler AI regulierbare Größe aus.
  • Seite 24 rung der anderen Größen. Alle diese Größen werden auf Verfahren, das durch die LEDs AP/AQ/AR/AS/AT ange- Display AL angezeigt. zeigt wird. Regler AN. LED AP MIG IMPULS. Dieser Regler gestattet das Regulieren der folgenden Sie zeigt an, dass als Verfahren das synergetische MIG- Größen in Abhängigkeit vom gewählten Impulslichtbogenschweißen gewählt wurde.
  • Seite 25 Display AL das Kürzel rcL einstellen. Dann muss man 4t Zum Starten des Schweißvorgangs muss man den die Taste AV mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Brennertaster drücken und wieder lösen. Zum Unterbrechen muss man den Brennertaster erneut LED AZ JOB. drücken und wieder lösen.
  • Seite 26 Die Arbeitsfrequenz mit Regler Q einstellen Nachdem die Funktion aktiviert wurde, indem der Regler (Einstellbereich: 0,5 bis 5 Hz). Der gewählte Wert wird AN auf “On“ gedreht wurde, den Regler AI für die auf Display AM angezeigt. Anzeige der folgenden Kürzel drehen: C)- Den Regler AI drehen, bis das Kürzel ddP erscheint Slo = Übergangszeit zwischen dem Schweißstrom und (Differenz in m/min des Doppelimpulses).
  • Seite 27: Wig-Schweissen

    Fabrikeinstellungen der Schweißmaschine wieder her, 6.1 AUFSTELLUNG ohne die gespeicherten Programme zu löschen; Prg = löscht alle gespeicherten Programme; ALL = stellt die Das Gewicht der Schweißmaschine beträgt ca. 80 kg. Fabrikeinstellungen der Schweißmaschine wieder her. Daher müssen beim Anheben die Hinweise in Abb. 4 Zum Bestätigen der gewünschten Funktion muss man beachtet werden.
  • Seite 28 Die im Untermenü verfügbaren Funktionen nach den Anweisungen im Abschnitt “Dienstfunktionen” einstel- 8.6 MIG-BRENNER ART. 1242 len. Luftgekühlter MIG-Brenner CEBORA 280 A, 3,5 m. Die Drahtvorschubgeschwindigkeit und die Schweißspannung mit dem Regler AI einstellen. 8.7 MIG-BRENNER ART. 1239 Konventionelles MIG-Schweißen LED AR eingeschal- Luftgekühlter MIG-Brenner CEBORA 380 A, 3,5 m.
  • Seite 29: Wartung Der Stromquelle

    8.9 Wassergekühlter PUSH-PULL-BRENNER UP/DOWN ART. 2008. 8.10 ANSCHLUSSSATZ FÜR PUSH-PULL-BRENNER ART. 106. 8.11 KÜHLAGGREGAT ART. 1683. 9 WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) aus- geführt werden. 9.1 WARTUNG DER STROMQUELLE Für Wartungseingriff innerhalb des Geräts sicherstellen, dass sich der Schalter L in der Schaltstellung “O”...
  • Seite 30 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT ne doit être utilisée que pour des buts professionnels TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT dans un milieu industriel.
  • Seite 31 Zmax est inférieure ou égale à 0,195. 2 DESCRIPTIONS GÉNÉRALES 3 DESCRIPTION DU GÉNÉRATEUR (Fig. 1) L’appareil Sound Mig 3540/T Star Pulse est un poste à sou- der multi-procédé idéal pour la soudure Mig/Mag pulsé A – Prise ( ): En soudure Mig/Mag et MMA, brancher le synergique, Mig/Mag non pulsé...
  • Seite 32 Fig. 1 travers le bouton AI. Les tailles sélectionnables sont en 3.1 GROUPE REFROIDISSEMENT Art.1683 relation au type de procédé de soudure choisi et sont (optionnel). visualisées par les voyants AA/AB/AC/AD. Ce groupe de refroidissement à été conçu pour refroidir Voyant AA PRG.
  • Seite 33 Fig. 2 gistrée avec le bouton AI sélectionne la valeur enregis- TIG, signale que les tailles visualisées par les displays AL trée, l’activation ou la désactivation de la valeur enregis- et AM (normalement Ampères et Volts) sont les valeurs trée ou bien un choix ultérieur à faire dans la fonction. utilisées dans la dernière soudure réalisée.
  • Seite 34 fonction de service MIG visualisés sur le display AM, voir visualiser sur le display AL avec le bouton AN le sigle rcL le paragraphe des fonctions de service. ;maintenant il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche Pour les paramètres à l’intérieur de la fonction de service AV pendant 3 secondes encore.
  • Seite 35 torche, pour interrompre il faut appuyer et relâcher le Plage de réglage 10 – 200%. bouton encore une fois. 3L ce procédé est actif dans les TCr = durée du courant de remplissage. Default 0,5 sec. procédés synergiques. Particulièrement indiqué pour Réglage 0,1 –...
  • Seite 36 tdP est affiche. Cette valeur est la durée de la vitesse de 5.2. PROCÉDÉ TIG. fil la plus élevée, c’-à-d. le courant le plus élevé. Cette valeur est exprimée en pourcentage du temps obtenu de H2o (Groupe de refroidissement OPTIONNEL la fréquence Fdp ( Voir figure 3).
  • Seite 37: Mise En Œuvre

    7 SOUDURE Fig. 4 Soudure Mig pulsé synergique VOYANT AP allumé. Choisir le numéro PRG d’après le diamètre du fil à utili- ser, le type et la qualité du matériel et type de gaz en sui- vant l’instruction située à l’intérieur de la pièce latérale mobile.
  • Seite 38: Mesures A Adopter Apres Une Interven- Tion De Reparation

    8.5 Connexion de raccordement ART. 1165 entre le générateur et la torche TIG Binzel. 8.6 TORCHE MIG ART. 1242 Torche MIG CEBORA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. 8.7 TORCHE MIG ART. 1239 Torche CEBORA 380 A Refroidie à l’eau 3,5 m.
  • Seite 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN (Cl.
  • Seite 40: Descripciones Generales

    2 DESCRIPCIONES GENERALES equipo sea conectado a una alimentación con impe- dancia máxima de sistema admitida Zmax inferior o El aparato Sound Mig 3540/T Star Pulse Cebora es un igual a 0,195. sistema multiprocesador idóneo para la soldadura MIG/MAG pulsado sinérgico, MIG/MAG no pulsado 3 DESCRIPCIÓN DEL GENERADOR (Fig.
  • Seite 41 Fig. 1 de enfriamiento Art.1683 (opcional). asegurarse de que la máquina no esté colocada sobre L - Interruptor ON/OFF. superficies inclinadas, para evitar el vuelco o el movi- M - Cable de alimentación. miento incontrolado de la misma. N – Tubo gas. O –...
  • Seite 42 Fig. 2 LED AF Posición globular. Todas estas magnitudes vienen visualizadas por el dis- No es seleccionable. Activo en el procedimiento MIG play AL. sinérgico. El encendido señala que el par de valores ele- gidos para la soldadura podrían generar arcos inestables Manecilla AN.
  • Seite 43 abierto). Cuando la máquina está en error visualiza la corriente/tensión. sigla Err. Para cancelar un número memorizado, hay que pulsar durante al menos 3 segundos el pulsador AV, girar la Display AM. manecilla AI hasta que se visualice en el display AL la En todos los procesos de soldadura visualiza numérica- sigla DEL y volver a pulsar el pulsador AV durante otros mente, en el MIG sinérgico la longitud del arco y en el...
  • Seite 44 30 segundos, la bomba se desactiva y la máquina se 5- CrA (crater filler- llenado del cráter final). pone en error (ERR 75). La función es seleccionable con la manecilla AI y funcio- na en soldadura 2t o 4t y, si se desea, también en com- 2- TRG.
  • Seite 45: Instalación

    Girar la manecilla AN para seleccionar la frecuencia de memorizados y ALL = lleva la soldadora a la programa- trabajo (regulación de 0,5 a 5 Hz). El valor elegido viene ción de la primera entrega. visualizado por el display AM. Para confirmar la función deseada basta pulsar durante 3 C)- Girar la manecilla AI hasta que aparezca la sigla ddP segundos el pulsador AV, la sigla visualizada en el display...
  • Seite 46: Puesta En Funcionamiento

    Montar la bobina del hilo e introducir el hilo en el arrastre y en la envoltura de la antorcha. Bloquear los rodillos sujeta hilo con la manecilla BN y regular la presión. Fig. 4 Encender la máquina. Regular el gas utilizando la tecla AY y hacer avanzar el hilo utilizando la tecla AW.
  • Seite 47: Mantenimiento Generador

    8.5 Conexión de la conexión ART. 1165 entre el gene- rador y las antorchas TIG Binzel. 8.6 ANTORCHA MIG ART. 1242 Antorcha MIG CEBORA 280 A enfriada por AIRE m 3,5. 8.7 ANTORCHA MIG ART. 1239 Antorcha MIG CEBORA 380 A enfriada por agua m 3,5.
  • Seite 48 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O somente para fins profissionais em ambiente indus- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- trial.
  • Seite 49: Descrições Gerais

    2 DESCRIÇÕES GERAIS to seja ligado a uma alimentação com uma impedân- cia máxima de sistema admitida Zmaxinferior ou O aparelho Sound Mig 3540/T Star Pulse é um equipa- igual a 0,195. mento multiprocessamento adequado à soldadura Mig/Mag pulsada sinérgica, Mig/Mag não pulsada sinér- 3 DESCRIÇÃO DO GERADOR (Fig.
  • Seite 50 Fig. 1 3.1 GRUPO DE ARREFECIMENTO Art. 1683 4 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS (Fig. 2) (opcional). Botão de selecção AE. Este grupo de arrefecimento foi concebido para arrefecer Cada vez que se prime o manípulo AI, selecciona-se a os maçaricos utilizados para as soldaduras TIG e grandeza regulável.
  • Seite 51 Fig. 2 Manípulo AN. dos valores escolhidos para a soldadura podem provocar Em função do tipo de processo, regulam-se as seguintes arcos instáveis e com salpicos. grandezas: No MIG sinérgico, o comprimento do arco, no MIG con- LED AG Hold. vencional, a tensão de soldadura.
  • Seite 52 Visor AM. lo AN. Podem-se memorizar até 99 combinações de Em todos os processos de soldadura mostra numerica- valores de corrente/tensão. mente, no MIG sinérgico o comprimento do arco e no Para apagar um número memorizado, é necessário pre- MIG convencional a tensão de soldadura. mir durante pelo menos 3 segundos o botão AV, rodar o Para a tensão de soldadura (LED AH aceso) mostra os manípulo AI até...
  • Seite 53 2- TRG. binação com a função HSA. Activa-se em soldadura MIG. Escolha entre 2 tempos, 4 Depois de se ter activado a função, seleccionando “On” tempos, 3 níveis, as opções 2t e 4t podem-se fazer com no manípulo AN, rodar o manípulo AI para visualizar as o botão de selecção AU, sem entrar nas funções de ser- siglas: viço.
  • Seite 54 rece no visor AM. Para confirmar a função desejada basta premir por 3 C)- Rodar o manípulo AI até aparecer a sigla ddP (dife- segundos o botão AV, a sigla mostrada no visor AM rença em m/min da dupla pulsação). começa a piscar e, após alguns segundos, um som con- Rodar o manípulo AN para seleccionar os metros por firmará...
  • Seite 55: Preparação Para O Funcionamento

    7 SOLDADURA Fig. 4 Soldadura Mig pulsada sinérgica, LED AP aceso. Escolher o número de PRG em função do diâmetro do fio a utilizar, o tipo, a qualidade do material e o tipo de gás, utilizando a instrução colocada no interior da parte late- ral móvel.
  • Seite 56 8.5 UNIÃO DE LIGAÇÃO ART. 1165, ENTRE O GERA- DOR E OS MAÇARICOS TIG BINZEL. 8.6 MAÇARICO MIG ART. 1242 Maçarico MIG CEBORA 280 A arrefecido a ar 3,5 m. 8.7 MAÇARICO MIG ART. 1239 Maçarico MIG CEBORA 380 A arrefecido a água 3,5 m.
  • Seite 57: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    2. YLEISTÄ liittimeen liitetään TIG- poltin. B – Euro-liitin : Tähän liittimeen kytketään MIG- poltin Sound Mig 3540/T Star Pulse on monitoimilaite ja sitä C – Ohjausvirtaliitin : Kaukosäätimen tai Push-Pull polt- voidaan käyttää synergia pulssi MIG/MAG hitsaukseen, timen 2008 ohjavirtakaapeli kytketään tähän liittimeen synergia MIG/MAG hitsaukseen ilman pulssia ja tavalli- D –...
  • Seite 59 Fig. 1 MERKKIVALO AD Virta. Näyttö AL näyttää hitsausvir- 3.2.2 Sulake (T 2A/250V – Ø 5x20) Tämä sulake lisää taa. Hitsauksen aikana näytössä näkyy aina mitattu hit- suojaa pumppu moottoria ja se sijaitsee hitsauskoneen sausvirta; kun ei hitsata niin näyttö näyttää valittua vir- takapaneelissa H taa, jos AG on pois päältä.
  • Seite 60 Kuva. 2 mintoja (lyhennyksinä): H2O, TRG, SP, HSA, CrA, PrF, perinteisessä MIG- hitsauksessa kaarijännite. Kaarijännite (merkkivalo AH) näkyy voltteina. Valokaaren PoF, Acc, bb, L, Dp, lto, Fac. pituus (merkkivalo AHoff) näkyy numeroina 9.9 ja +9.9, Mig-hitsauksessa on hyvä tarkistaa seuraavat asetukset: tehdasasetus on 0.
  • Seite 61 Valintanäppäin AU. Tämän näppäimen avulla voidaan 5. HUOLTO TOIMENPITEET valita polttimelle joko 2- vaihe toiminta (manuaalinen) tai 4- vaihe toiminta (automaattinen), valinta näkyy näytössä AL. Paina näppäintä AE ja pidä se painettuna vähintään 3 2-vaihe toiminnassa valokaari syttyy kun polttimen kyt- sekunnin ajan päästäksesi päävalikkoon.
  • Seite 62 3 – SP (pistehitsaus) 9 – BB (jälkipaloaika) - Off / ON pistehitsaus toiminto on poissa käytöstä tai - Voidaan säätää 4 – 250 ms välissä. Tällä säädetään käytössä. langanpituutta mikä jää suuttimesta hitsauksen jälkeen, - Pistehitsaus aika tSP voidaan asettaa 0,3 – 5 sekuntiin mitä...
  • Seite 63: Tig Hitsaus

    - E) Käännä nappia AI kunnes näytössä AL näkyy AdP 5 - Pof (jälkikaasu). Katso kohta 7 MIG hitsauksesta (valokaaren pituus korkeimmilla virroilla). Säätö mahdolli- 6 - Fac (tehdasasetukset). Katso kohta 13 MIG hitsa- suus -9,9 - +9,9 välissä. Valmistajan asetus on 0. uksesta Kun hitsataan, tarkista että...
  • Seite 64 - Valitse ohjelma numero koneen mukana olevasta taulu- 8.7 MIG POLTIN ART. 1239 kosta käytettävän langan paksuuden, hitsattavan mate- - Vesijäähdytetty CEBORA MIG poltin 280 A m 3,5. riaalin ja kaasun mukaan. Käytä ohjeen mukaista langan syöttönopeutta 8.8 MIG POLTIN ART. 1241 - Aseta toiminto alavalikon mukaan, ohjeet löytyvät tau-...
  • Seite 65 8.9 PUSH-PULL UP/DOWN POLTIN VESIJÄÄHDYTETTY ART. 2008 8.10 PUSH-PULL POLTIN INTERFACE PAKETILLA ART. 106 8.11 JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ ART. 1683 9 KUNNOSSAPITO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. 9.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että kytkin L on O-asennossa ja että...
  • Seite 66 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- DETTE APPARAT MÅ...
  • Seite 67 0,195. Dette sker eventuelt ved at 2 GENERELLE BESKRIVELSER indhente oplysninger hos forsyningsselskabet. Apparatet Sound Mig 3540/T Star Pulse er et multipro- 3 BESKRIVELSE AF STRØMKILDE (FIG. 1) cessystem, der er egnet til pulserende MIG/MAG syner-...
  • Seite 68 Fig. 1 3.2 BESKRIVELSE AF BESKYTTELSER Lysdiode AB Tykkelse Displayet AL viser den anbefalede tykkelse på baggrund 3.2.1 Beskyttelse for kølevæsketryk af den indstillede strøm og hastighed. Er kun aktiveret under MIG synergisvejsning. Denne beskyttelse består af en trykafbryder i væskens forsyningskredsløb.
  • Seite 69 Fig. 2 svejsestrøm (ved samtidig tænding af lysdioden AG). nappen AE, og indstillet ved hjælp af håndtaget AI. Lysdioden forbliver tændt under MMA og TIG svejsning Svejsestrømmen (lysdiode AD) vises som Ampere. og kan ikke vælges. Angiver, at displayet AM viser Trådens hastighed (lysdiode AC) vises som meter pr.
  • Seite 70 Vælgerknap AO Vælgerknap AY Hvert tryk vælger svejseprocessen. Valget angives ved Test af gas hjælp af lysdioderne AP, AQ, AR, AS og AT. Når der trykkes på denne knap, begynder gasforstrøm- ningen. Tryk på knappen på ny for at afbryde gasfor- Lysdiode AP PULSERENDE MIG strømningen.
  • Seite 71 Slo Slope. Indstilling fra 1 til 10 sekunder. 7- Pof (eftergas) Fastsætter slope tidsrummet mellem startstrømmen SC Indstilling fra 0 til 30 sekunder. og svejsestrømmen og slope tidsrummet mellem svejse- strømmen og slutstrømmen CrC (kraterfyldning). Værdien 8- Acc (placering) indstilles ved hjælp af håndtaget AN. Indstilling fra 0 til 100 %.
  • Seite 72 Når der igen trykkes hurtigt på svejseslangens knap, overgår svejsestrømmen til den tredje strøm CrC, og DdP= 0,1÷3 m/min strømmen forbliver aktiveret, indtil der atter trykkes hur- tigt på svejseslangens knap. Herefter afbrydes svejsnin- gen. REFERENCE- HASTIGHED 3- SLd (Slope Down) Indstilling fra 0 til 10 sekunder.
  • Seite 73 Indstil trådens hastighed og svejsespændingen ved hjælp af håndtaget AI. 8.8 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1241 Traditionel MIG svejsning (lysdiode AR tændt) Vandafkølet MIG svejseslange UP/DOWN (380 A); 3,5 m; Vælg PRG nummeret på baggrund af trådens diameter, fabrikat CEBORA.
  • Seite 74: Vedligeholdelse Af Generatoren

    Venstre Up/Down kommando: - Vælger synergikurven, når lysdioden AA er tændt. - Indstiller svejseparametrene langs med synergikurven i synergiprogrammerne. - Indstiller trådens hastighed under traditionel MIG svejs- ning. - Vælger programmerne blandt de lagrede programmer. Højre Up/Down kommando: - Indstiller lysbuens længde i synergiprogrammerne. - Indstiller spændingen under traditionel MIG svejsning.
  • Seite 75 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE worden behandeld. BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met EEN PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde GEKEND.
  • Seite 76: Algemene Beschrijving

    Zmax lager of gelijk aan 2 ALGEMENE BESCHRIJVING 0,195. Raadpleeg eventueel het elektriciteitsbedrijf. Het lasapparaat Sound Mig 3540/T Star Pulse is geschikt 3 BESCHRIJVING VAN DE STROOMBRON (FIG. 1) voor meerdere lasprocessen, met name pulserend syner- gisch MIG/MAG-lassen, niet-pulserend synergisch...
  • Seite 77 Fig. 1 op het achterpaneel van het lasapparaat H. serïele lijn) om de programma’s van de microprocessor bij te werken. 3.2.3 Plaatsing op een hellend oppervlak. G - Drukschakelaaraansluiting. Aansluiting voor de Dit lasapparaat is uitgerust met wielen zonder rem. Het kabel van de drukschakelaar in de waterkoelunit Art.
  • Seite 78 Fig. 2 gegeven; wanneer het apparaat stilstaat en AG is uitge- wordt aangepast, worden de andere waarden eveneens schakeld, wordt de ingestelde stroom weergegeven. aangepast. Al deze waarden worden weergegeven op het LED AF Bolvormige positie. display AL. Kan niet worden gekozen. Actief bij synergisch MIG-las- sen.
  • Seite 79 Display AM. knop AI tot het display AL de afkorting DEL weergeeft, en Geeft in alle lasprocessen met een getal het volgende drukt u vervolgens nogmaals 3 seconden lang op de weer: de booglengte in synergische MIG-processen en toets AV. de lasspanning in conventionele MIG-processen.
  • Seite 80 2t: het apparaat begint te lassen wanneer de lastoorts- Slo = tussentijd tussen de lasstroom en de kratervul- schakelaar wordt ingedrukt en stopt wanneer de schake- stroom. Standaard 0,5 seconden. laar wordt losgelaten. 4t: druk de lastoortsschakelaar in Instelbereik 0,1 - 10 seconden. en laat hem los om te beginnen met lassen;...
  • Seite 81: Montage

    d.w.z. de hoogste lasstroom. Deze wordt uitgedrukt als 2- TRG. een percentage van de tijd die wordt gewonnen met de Zie punt 2 van de paragraaf over het MIG-proces. frequentie Fdp (fig. 3). Het verschil betreft 3L en hoe de lasschakelaar wordt ingedrukt.
  • Seite 82 Stel de functies in het submenu in volgens de instructies BRON EN DE BINZEL TIG-LASTOORTSEN in de paragraaf over onderhoudsfuncties. De lasparameters worden ingesteld met de knop AI. 8.6 MIG-LASTOORTS ART. 1242 Luchtgekoelde CEBORA MIG-lastoorts 280 A - 3,5 m. Synergisch MIG-lassen - LED AQ brandt.
  • Seite 83: Handelingen Die U Na Een Reparatie Moet Verrichten

    8.7 MIG-LASTOORTS ART. 1239 Watergekoelde CEBORA MIG-lastoorts 380 A - 3,5 m. 8.8 MIG-LASTOORTS ART. 1241 Watergekoelde CEBORA MIG-lastoorts UP/DOWN - 3,5 m. De linkse Up/Down-besturing: - selecteert de synergische curve wanneer LED AA brandt. - stelt bij synergische programma’s de lasparameters in de synergische curve in.
  • Seite 84 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT NISKA PRODUKTER FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA Kassera inte elektriska produkter tillsammans LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST med normalt hushållsavfall! ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter och dess 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER tillämpning i överensstämmelse med landets gällande...
  • Seite 85: Allmän Beskrivning

    1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- I1 Max Max. strömförbrukning vid ström I2 och raten. spänning U2. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som I1 eff Max. verklig strömförbrukning med hänsyn alstras vid svetsningen. till kapacitetsfaktorn. 2.1 Håll huvudet på...
  • Seite 86 Fig. 1 3.2.2 Säkring (T 2A/250 V - Ø 5x20) svetsningen visas den uppmätta svetsströmmen. Om Denna säkring skyddar elpumpen och sitter på svetsens apparaten står i paus och lysdioden AG är släckt visas bakre panel (i punkt H). den inställda svetsströmmen. 3.2.3 Placering på...
  • Seite 87 Fig. 2 Se avsnitt Driftfunktioner beträffande driftfunktionernas Används för att välja funktionerna i menyn Driftfunktioner parametrar som visas på displayen AL. vid MIG-svetsning: H2O, TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, När apparaten är i varningsläge visar denna display en blin- Acc, bb, L, Dp, Ito och Fac.
  • Seite 88 Lysdiod AT för MMA-svetsning 5.1. MIG-SVETSNING Indikerar att MMA-svetsning har valts. 1 - H2O (kylaggregat, tillval) Väljarknapp AU Vrid på vredet AN för att välja funktion: Vid varje kort nedtryckning väljs tvåtaktsfunktion (MANU- OFF = Avstängt. On C = Alltid påslaget. On A = ELL) resp.
  • Seite 89 4 - HSA (automatisk hot start) 11 - dP (dubbel pulsering, tillval) Denna funktion är avaktiverad när funktionen 3L är aktiv Denna typ av svetsning ändrar strömintensiteten mellan och fungerar endast i synergiska program. två nivåer och kan kopplas in för samtliga synergiska pro- När funktionen har aktiverats med vredet AN, kan nivån gram.
  • Seite 90 används aktiveras eller avaktiveras trådutmatningen med 6.1 UPPSTÄLLNING (On) resp. (Off). Svetsen väger ca 80 kg. För eventuell lyft, se fig. 4. 13 - Fac. (factory) Målet är att återställa svetsens fabriksinställningar. När Fig. 4 funktionen har valts visar displayen AM följande: noP = Återställa svetsens fabriksinställningar utan att radera de lagrade programmen, Prg = Radera samtliga lagrade pro- gram och ALL = Återställa svetsens fabriksinställningar.
  • Seite 91 Svetsparametrarna ställs in med vredet Al. 8.6 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1242 Vid synergisk MIG-svetsning är lysdioden AQ tänd. Luftkylt CEBORA MIG-slangpaket (280 A), 3,5 m. Välj programnummer för PRG beroende på svetstrådens diameter, materialkvalitet och gastyp. Följ anvisningarna 8.7 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1239 på...
  • Seite 92 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA EKRHV X EI" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Seite 93 2 GENIKES PERIGRAFES εμπέδηση Zmax του συστήματος είναι μικρότερη ή ίση με 0,195 στο σημείο διαπεφής ανάμεσα στο σύστημα του χει- Sound Mig 3540/T Star Pulse eiv n ai mhcanhv ριστή και εκείνο του κοινού. Είναι ευθύνη του τεχνικού egkatav s tash pollaplwv n diadikasiwv n katav l lhlh gia th εγκατάστασης...
  • Seite 94 Fig. 1 3.1 MONADA YUXHS Kwd.1683 (ov p sional). 3 PERIGRAFH THS GENNHTRIAS (Eik. 1) Authv h monav d a yuv x h„ scediav s thke gia thn yuv x h A – Priv z a ( ): Se Mig/Mag kai MMA, sugkov l lhsh tsimpiv d wn pou crhsimopoiouv n tai gia th sugkov l lhsh TIG...
  • Seite 95 Eik . 2 sti„ oqov n e„ AL kai AM (kanonikav Ampere kai Volt) eiv n ai AI. Ta ruqmiv z etai ruqmisthv megev q h ekeiv n a crhsimopoihv q hkan sthn teleutaiv a epilev g ontai scetiv z ontai epilegmev n o tuv p o sugkov l lhsh.
  • Seite 96 pou prosdioriv s thke me to ruqmisthv AI epilev g ei thn LUCNIA AR MIG SUMBATIKH. prosdiorismev n h timhv , energopoiv h sh Deiv c nei ov t i epilegmev n h diadikasiv a eiv n ai h MIG apenergopoiv h sh th„...
  • Seite 97 Plhv k tro epiloghv „ AW. reuv m a kai to triv t o reuv m a CrC (reuv m a crater filler), timhv Test suv r mato„. pou ruqmiv z etai me to ruqmisthv AN. Epitrev p ei to procwv r hma tou suv r mato„ cwriv „ parousiv a CrC reuv m a crater filler.
  • Seite 98 6- PrF (Pro aev r io). tacuv t hta‰ suv r mato‰, dhladhv tou uyhlov t erou rev u mato‰. H ruv q mish metabav l letai apov 0 ev w „ 3 deuterov l epta. Ekfrav z etai se posostov tou crov n ou pou exav g etai apov th sucnov t hta Fdp ( blev p e eikov n a 3).
  • Seite 99 5.2. DIADIKASIA TIG. Eik. 4 H2o (Monav d a yuv x h„ OPSIONAL Kwd. 1683). Blev p e shmeiv o 1 th„ paragrav f ou diadikasiv a MIG. 2- TRG. MIG. Blev p e shmeiv o 2 th„ paragrav f ou diadikasiv a H diaforav aforav to 3L kai aforav ton trov p o me ton opoiv o piev z etai to plhv k tro tsimpiv d a„.
  • Seite 100 8.8 TSIMPIDA MIG KWD. 1241 “Bohqhtikev „ leitourgiv e ‰”. Tsimpiv d a MIG CEBORA 380 A UP/DOWN yuv x h„ nerouv H ruv q mish th„ tacuv t hta„ suv r mato„...
  • Seite 101 9.2 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ 9 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Κάθε διαδικασία συντήρησης θα πρέπει να πραγματο- Μετά από την πραγματοποίηση μιας επιδιόρθωσης, ποιείται από προσοντούχο προσωπικό και σε συμφ- δώστε προσοχή στην επανατακτοποίηση της καλωδίωσης ωνία με τους κανονισμούς CEI 26-29 (IEC 60974-4). με...
  • Seite 103 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT CHIUSURA CLOSING TRASFORMATORE DI SERVIZIO AUXILIARY TRANSFORMER ROSETTA WASHER CIRCUITO DI POTENZA POWER CIRCUIT CHIUSURA CLOSING CONDENSATORE CAPACITOR PULSANTE...
  • Seite 105 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 100 SUPPORTO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 101 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 102 CINGHIA BELT 103 FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM 104 SUPPORTO ASSALE AXLE SUPPORT 105 ASSALE AXLE 106 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 107 TAPPO 108 SUPPORTO RUOTE WHEELS BRACKET 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL...
  • Seite 106 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 380 GRUPPO TRAINAFILO COMPLETE WIRE FEED 444 BLOCCAGGIO GRADUATO ADJUSTMENT KNOB COMPLETO UNIT 461 INGRANAGGIO GEAR 415 MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR 470 SUPPORTO PREMIRULLO RIGTH ROLLER DESTRO PRESSER SUPPORT 422 GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY 424 ISOLANTE COMPLETO INSULATION ASSY 471 SUPPORTO PREMIRULLO...
  • Seite 108 CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK D BIANCO WHITE...

Inhaltsverzeichnis