Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cebora Tri Star MIG 1635/M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tri Star MIG 1635/M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.986/C
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
sel.: 58÷60
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 7
Seite.12
Page 17
Pag. 22
Pag. 27
Sivu.32
Side.37
Pag.42
Sid.47
sel.52
05/09/07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora Tri Star MIG 1635/M

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 7 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.12 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 17 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 22 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- Questo apparecchio è costruito in conformità alle indica- STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA zioni contenute nella norma armonizzata IEC 60974-10 e OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Seite 3 Smaltimento apparecchiature LED D PROG. Si seleziona con il pulsante V e tramite la manopola elettriche ed elettroniche. I imposta: Non smaltire le apparecchiature elettriche I numeri dei programmi per la saldatura MIG e i pro- assieme ai rifiuti normali! cessi di saldatura TIG e MMA.
  • Seite 4 Display M. T – Raccordo con tubo gas. In tutti i processi di saldatura visualizza numericamente U – Interruttore. le selezioni fatte tramite il tasto di selezione V e regolate Accende e spegne la macchina tramite la manopola I. Per la corrente di saldatura (LED A) visualizza gli ampere. 5 FUNZIONI DI SERVIZIO Per la velocità...
  • Seite 5: Installazione

    Questa regolazione è importante per ottenere sempre Controllare che la gola dei rulli corrisponda al diametro del filo utilizzato. buone partenze. Per la eventuale sostituzione (Fig. 3): Regolazione del costruttore “ Au” automatico. Il valore si modifica con la manopola L. Se, una volta modificato, si vuole ritornare alle impostazioni originali, Fig.
  • Seite 6: Manutenzione

    manopola I fino alla comparsa sul display M della sigla 8 MANUTENZIONE MMA. Premere brevemente il pulsante V fino a selezionare il led Periodicamente controllare che la saldatrice e tutti i colle- A ( Ampere), il display M visualizza la corrente impostata gamenti siano in condizione di garantire la sicurezza del- mentre il display N visualizza la tensione a vuoto.
  • Seite 7 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH This machine is manufactured in compliance with the MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL instructions contained in the harmonized standard IEC USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF 60974-10, and must be used solely for professional THE MACHINE.
  • Seite 8: Disposal Of Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 9: Service Functions

    Fac, AF, tHS. In MMA: For the parameters within the service functions that are Activated in MMA welding. You may adjust from 0 shown on the display M, see the paragraph on service to 100%. Adjusts the dynamic characteristic of the arc, a functions.
  • Seite 10: Installation

    To confirm the desired function, simply hold down the out. Tighten the contact tip and replace the gas nozzle. button V for 3 seconds. The abbreviation shown on the Open the reducer of the cylinder and adjust the gas flow display N will begin flashing;...
  • Seite 11: Maintenance

    Turn on the machine using the switch U. 8 MAINTENANCE Use the button V to select the LED D (PROG). Turn the knob I until the display M shows the abbreviation TIG. Periodically make sure that the welding machine and all Using the knob L, select the type of procedure TIG to connections are in good condition to ensure operator use, the display N displays 1T to use a torch without start...
  • Seite 12 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATS Träger von lebenswichtigen elektronischen Geräten DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- (Herzschritt- macher) müssen daher ihren Arzt befragen, TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- bevor sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, ANLEITUNG MUß FUR DIE GESAMTE LEBENSDAUER Schneid-, Brennputz- oder Punktschweißprozessen DES GERATS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN begeben.
  • Seite 13: Entsorgung Der Elektro- Und Elektronikgerate

    Berücksichtigung der relativen Einschaltdauer. Normalerweise entspricht dieser Wert dem Bemessungsstrom der Sicherung (träge), die zum Schutz des Geräts zu verwenden ist. IP23. Schutzart des Gehäuses. Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät im Freien bei Regen betrieben werden darf. Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit erhöhter Gefährdung.
  • Seite 14 Schweißverfahren. 4 STELLTEILE AUF DER HINTEREN PLATTE. Drahtvorschubgeschwindigkeit (LED B) , Dicke (LED C) für das MIG-Schweißen. Nummer des MIG-Programms oder Schweißverfahren WIG oder MMA. Bei den Dienstfunktionen dient er zur Wahl der den folgenden Kürzeln entsprechenden Abb.2 Funktionen: Für MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Für MMA: AF, tHS.
  • Seite 15 Punktschweißzeit im Bereich von 0,3 bis 5 Sekunden ein- 7 INBETRIEBNAHME FUR DAS MIG-SCHWEISSEN stellen. Mit der Funktion int (Pausenzeit) kann man die MIT GAS. Dauer der Pause zwischen einer Schweißung und der nächsten im Bereich von 0,3 bis 5 Sekunden einstellen. Den Netzstecker auf das Netzkabel montieren.
  • Seite 16: Mig-Schweissen Ohne Gas

    Programmnummer einstellen. Brenners Art. 1277 an. Kurz die Taste V drücken, bis die LED C (Dicke) auf- Den Gasschlauch an den Ausgang des Druckminderers leuchtet und mit dem Regler I die Dicke des verwende- anschließen, der an eine ARGON-Flasche angeschlossen ten Materials auf Display M einstellen.
  • Seite 17: Specifications

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA EXPLOSIONS MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPERATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFERENTES PERSONNES INTE- vapeurs explosifs.
  • Seite 18: Commandes Sur Le Panneau Avant

    Voyant B Vitesse du fil. Indiquée pour opérer dans des milieux avec Indique que le display M affiche la vitesse du fil en risque accru. soudure MIG. N.B: En outre, la machine a été conçue pour opérer dans des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 60664). Voyant C Epaisseur.
  • Seite 19 Bouton L. 4 COMMANDES SUR LE PANNEAU ARRIERE. (fig. 2) En MIG, règle la tension de soudure en variant la lon- gueur d’arc. A l’intérieur du menu “fonctions de marche”, sur la base du sigle de la fonction définie par le bouton I, l’active et/ou la règle Fig.2 Display M.
  • Seite 20 SP (spot / pointage). 7 MISE EN OEUVRE POUR SOUDURE MIG AVEC En sélectionnant la fonction SPt (spot time / temps de GAZ. pointage), on règle le temps de pointage de 0,3 à 5 secondes. Monter la fiche sur le câble d’alimentation en veillant à En activant la fonction int (temps d’intervalle), on règle relier le conducteur vert/jaune au pôle de terre.
  • Seite 21 Appuyer brièvement sur le bouton V jusqu’à l’allumage gaz. du voyant C (épaisseur) et, en tournant le bouton I, faire Utilisation de la torche Art.. 1275 :à l’intérieur est prévue apparaître sur le display M l’épaisseur de la matière uti- une soupape permettant de bloquer le gaz quand on lisée.
  • Seite 22: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- EXPLOSIONES MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE · No soldar en proximidad de recipientes a presión MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA o en presencia de polvo, gas o vapores explosi- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- vos.
  • Seite 23 dadura reprogramada. Activo en todos los procesos de Idónea para trabajar en ambientes con riesgo soldadura. aumentado. NOTA: La soldadora ha sido además proyectada para LED B Velocidad del hilo. trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. Indica que el display M visualiza la velocidad del hilo (Ver IEC 60664).
  • Seite 24 En las funciones de servicio selecciona las siglas: 4 MANDOS EN EL PANEL POSTERIOR. Para el MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Para MMA: AF, tHS. Manecilla L. Fig.2 En MIG regula la tensión de soldadura variando la longi- tud de arco.
  • Seite 25: Instalación

    SP (spot / soldadura por puntos). 7 PUESTA EN MARCHA PARA SOLDADURA MIG Seleccionando la función SPt (spot time / tiempo de CON GAS. soldadura por puntos) se regula el tiempo de soldadura por puntos desde 0,3 a 5 segundos. Montar el enchufe en el cable de alimentación teniendo Activando la función int (tiempo de intervalo ) se regula particularmente cuidado de conectar el conductor ama-...
  • Seite 26: Mantenimiento

    el led C (espesor), girando la manecilla I se visualizará en suelta el pulsador. el display M el espesor del material que se está utilizan- Utilizar un electrodo de tungsteno toriado 2% (banda do. La máquina está lista para soldar. roja) F 1,6 ( 1/16”...
  • Seite 27 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER EXPLOSOES O CONTEUDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR · Não soldar nas proximidades de recipientes à O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO pressão ou na presença de pós, gases ou vapo- PRODUTO, EM LOCAL DE FACIL ACESSO.
  • Seite 28 Idónea para trabalhar em ambientes corisco SINALIZADOR A Corrente. acrescentado. Indica que o display M visualiza a corrente de solda- Obs.: A máquina de soldar foi também projectada para dura redefinida. Activo em todos os processos de sol- ser usada em ambientes com grau de poluição 3. (Ver dadura.
  • Seite 29 TIG ou MMA 4 COMANDOS NO PAINEL POSTERIOR. Nas funções de serviço, poderá seleccionar as seguin- tes siglas: Para MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Para MMA: AF, tHS. Fig.2 Manípulo L. Em MIG regula a tensão de soldadura variando o com- primento do arco.
  • Seite 30 SP (spot / punção). 7 SOLDADURA EM MIG CONVENCIONAL. Ao seleccionar a função SPt (spot time / tempo de pun- ção) regula-se o tempo de punção de 0,3 a 5 segundos. Montar a ficha de tomada no cabo de alimentação pres- Ao activar a função int ( tempo de intervalo ) o período tando atenção para que o condutor amarelo verde seja de pausa é...
  • Seite 31 está a utilizar. Provocar, por contacto, o arco eléctrico com um movi- A máquina encontra-se pronta para soldar. mento firme e rápido. Terminada a soldadura, recordar-se de desligar a máqui- 7.2 SOLDADURA EM MIG SEM GÁS na e fechar a válvula da garrafa do gás. As acções para preparar a máquina de soldar são as mesmas que as descritas anteriormente, porém, para 8 MANUTENÇÃO...
  • Seite 32: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE RAJAHDYKSET TÄRKEÄÄ: LUE TASSA KAYTTOOPPAASSA ANNETUT · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjäh- OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- dysalttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lähei- TEEN KAYTTOONOTTOA. SAILYTA KAYTTOOPAS syydessä. · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana KAIKKIEN LAITTEEN KAYTTAJIEN TUNTEMASSA käytettyjä kaasupulloja sekä paineen säätimiä varovasti. PAIKASSA LAITTEEN KOKO KAYTTOIAN AJAN.
  • Seite 33 utta hitsattavalle aineelle suhteessa säädetylle virralle ja ELEKTRONIIKKA JATE JA ELEKTRONIIKKA langansyöttönopeudelle. ROMU Älä laita käytöstä poistettuja elektroniikkalait- Merkkivalo D Hitsausohjelman valinta. Merkkivalo teita normaalin jätteen sekaan aktivoidaan näppäimellä V minkä jälkeen nupilla I EU:n jätedirektiivin 2002/96/EC mukaan, kansalliset lait voidaan valita sopiva MIG-hitsausohjelma sekä...
  • Seite 34 Nuppi L TAKAPANELISSA OLEVAT LIITTIMET JA Mig-hitsauksessa voidaan valokaarenpituutta muuttaa, OHJAUSLAITTEET säätämällä nupilla L kaarijännitettä. Perusasetuksissa voidaan nupilla L aktivoida tai poistaa käytöstä nupilla I valittua lyhennettä vastaava toiminto tai tehdä valittuna olevalle toiminnolle tarvittavat säädöt. Kuva.2 Näyttö M Näyttää tehdyt säädöt. Kaikissa hitsaustoiminnoissa näytetään numeerisesti arvot toiminnoille jotka on valittu näppäimellä...
  • Seite 35 PrF (esikaasun virtausaika) ja liitä polttimen virtakaapeli koneen positiiviseen virta- Aktiivinen kaikissa MIG -hitsaustoiminnoissa, säätöalue liittimeen H. Liitä polttimen ohjausvirtakaapeli koneen 0 – 10 sekuntiin. liittimeen F. PoF (jälkikaasun virtausaika) Liitä maakaapelin kaapeliliitin koneen liittimeen G ja Aktiivinen kaikissa MIG -hitsaustoiminnoissa, säätöalue maadoituspuristin työkappaleeseen.
  • Seite 36: Tig -Hitsaus

    7.3 PUIKKOHITSAUS PÄÄLLYSTETYILLÄ PUIKOILLA 8.YLLÄPITO On suositeltavaa irrottaa MIG –poltin kun konetta Määrävälein varmista, että hitsauskone ja kaikki liittimet käytetään puikkohitsaukseen. ovat ehjät ja turvallisessa kunnossa. Valitse merkkivalo D ( prog) näppäimellä V. Käännä nup- Korjausten jälkeen, varmista erityisesti, että koneen lii- pia I kunnes näyttöön M tulee lyhenne MMA.
  • Seite 37 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING EKSPLOSIONER VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN · Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv, gas MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- eller dampe.
  • Seite 38 apparat er egnet til udendørs arbejde i regn. Lysdiode C Tykkelse Egnet til omgivelser med øget risiko. Displayet M viser den anbefalede tykkelse på bag- grund af den indstillede strøm og trådens hastighed til NB: Svejseapparatet er også egnet til arbejde i omgivel- MIG svejsning.
  • Seite 39 Håndtag L 4 BETJENINGSUDSTYR PÅ BAGESTE PANEL Under MIG svejsning anvendes håndtaget for at justere svejsespændingen ved ændring af lysbuens længde. I menuen med driftsfunktioner anvendes håndtaget for at aktivere og/eller justere funktionen, hvis tekst er ble- vet indstillet ved hjælp af håndtaget I. Fig.2 Display M Under alle svejseprocesser viser displayet et tal svaren-...
  • Seite 40: Installation

    ning) vælges, indstilles tidsrummet for punktsvejsning Fastlæg beskyttelsessikringernes størrelse på baggrund fra 0,3 til 5 sekunder. af oplysningerne på dataskiltet. Når funktionen int (tidsinterval) aktiveres, indstilles pau- Slut svejseapparatets gasslange til gasflaskens trykregu- seintervallet mellem to efterfølgende punktsvejsninger. lator. Tidsintervallet kan indstilles fra 0,3 til 5 sekunder. Montér MIG svejseslangen (leveres sammen med svej- seapparatet) på...
  • Seite 41: Tig Svejsning

    Montér en spole med rørtråd til svejsning uden gas. 8 VEDLIGEHOLDELSE Slut kabelstikket fra svejseslangen til stikkontakten G (negativ pol). Kontrollér regelmæssigt, at svejseapparatet og dets til- Slut jordkablet til stikkontakten H (positiv pol). slutninger er i stand til at garantere operatørens sikker- Vælg et program, der er egnet til rørtråd.
  • Seite 42 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE ONTPLOFFINGEN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE · Las niet in de nabijheid van houders onder druk BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- of dampen.
  • Seite 43: Bedieningselementen Op Het Voorpaneel

    IP23. Beschermingsklasse van de behuizing. LED A Stroom. Klasse 3 als tweede cijfer wil zeggen dat dit Geeft aan dat het display M de teruggestelde las- apparaat geschikt is om buiten in de regen te stroom weergeeft. Actief in alle lasprocessen. worden gebruikt.
  • Seite 44 gende afkortingen: 4 BEDIENINGSELEMENTEN OP HET ACHTERPA- Voor MIG: trg, SP, SPt, int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, NEEL. Acc, bb, L, Fac Voor MMA: AF, tHS. Knop L. Regelt bij MIG-lassen de lasspanning door de Fig.2 booglengte te wijzigen. Activeert en/of past het display M aan in het menu “service functions”...
  • Seite 45 0,3 tot 5 seconden. Wanneer de functie int (intervaltijd) ting van de toorts aan op de pluspool (aansluiting H). wordt ingeschakeld, kan de pauze tussen twee proplas- Sluit de 2-pens stekker van de toorts aan op de aanslui- sen worden ingesteld van 0,3 tot 5 seconden. ting F.
  • Seite 46: Lassen Met Beklede Elektroden

    Selecteer een programma dat geschikt is voor het las- 8 ONDERHOUD sen met gevulde draad. Om de veiligheid van de gebruiker te garanderen, dient 7.3 LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODEN. u regelmatig te controleren of het lasapparaat en alle aansluitingen nog in goede staat zijn. Na een reparatie Het wordt aanbevolen de MIG-toorts te verwijderen moet de bedrading zodanig worden teruggeplaatst dat voor het lassen.
  • Seite 47 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LAS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ANVANDS. FORVARA MANUALEN LATTILLGANGLIGT Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse FOR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA med föreskrifterna i harmoniserad standard EN50199 och LIVSLANGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST får endast användas för professionellt bruk i en ANVANDAS FOR SVETSARBETEN.
  • Seite 48 samlas in separat och lämnas till en återvinningscentral. Svetsström (lysdiod A) vid all svetsning. Trådhastighet (lysdiod B), tjocklek (lysdiod C) vid MIG- Du ska i egenskap av ägare till produkterna informera svetsning. dig om godkända återvinningssystem via närmaste åter- Programnummer (MIG-svetsning) eller svetsprocess försäljare.
  • Seite 49 Vid driftfunktionerna visas förkortningarna: trg, SP, SPt, MMA-svetsning: int, HSA, SC, SCt, slo, PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac, AF, Aktiv vid MMA-svetsning. Kan ställas in på mel- tHS. lan 0 och 100 %. Reglerar svetsbågens dynamiska Se avsnittet Driftfunktioner beträffande driftfunktionernas karakteristik.
  • Seite 50 Fac. (factory). Målet är att återställa svetsens fabrik- (i slangpaketets ände). Tryck på slangpaketets knapp sinställningar. tills tråden matas fram. VARNING! Håll inte munstycket När funktionen har valts, visar displayen N ( - - - ). intill ansiktet när tråden matas ut. Skruva fast kontakt- För att bekräfta den önskade funktionen räcker det att munstycket och sätt tillbaka gasmunstycket.
  • Seite 51 tills förkortningen Tig visas på displayen M. Välj TIG- svetssätt med vredet L. Displayen N visar 1t för använd- ning av slangpaket utan startknapp art. 1275, 2t för användning av slangpaket med tvåtaktsfunktion art. 1277 och 4t för användning av slangpaket med fyrtakts- funktion art.
  • Seite 52 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN enev r geie" toxoeidouv " sugkov l lhsh", koyiv m ato", limariv - SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI smato"...
  • Seite 53 dosh th" asfav l eia" (kaqusterhmev n ou tuv p ou) nete sto menouv twn ‰bohqhtikwv n leitourgiwv n ‰. pou prev p ei na crhsimopoihqeiv san prosta Mev s a sti" „bohqhtikev " leitourgiv e "‰ h makrav piv e sh epa- siv a gia th suskeuhv .
  • Seite 54 Peristrefov m eno" diakov p th" I. H – Qetikhv priv z a Se sugkov l lhsh MMA edwv sundev e tai h labiv d a hlektro- Se scev s h me thn epilegmev n h lucniv a ruqmiv z ei: Reuv m a sugkov l lhsh", lucniv a A, se kav q e diadikasiv a div o u, se MIG me aev r io to kalwv d io iscuv o "...
  • Seite 55 epiv p edo reuv m ato" ekkiv n hsh" SC (Hot start), dunatov t hta bosbhv n ei kai metav apov merikav deuterov l epta, ev v n a" hv c o" ruv q mish" apov 1 ev w " 200% tou reuv m ato" sugkov l lhsh", qa epibebaiwv s ei ov t i pragmatopoihv q hke h apoqhv k eush.
  • Seite 56 Anav y te to mhcav n hma. Mhn aggiv z ete tautov c rona th labiv d a hlektrodiv o u kai to Afairev s te to akrofuv s io aeriv o u kai xebidwv s te to akro- kalwv d io swv m ato". fuv s io reuv m ato"...
  • Seite 57 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 58 Art. 283 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE COPERCHIO COVER CORNICE FRAME PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE COPERTURA COVER INTERRUTTORE SWITCH PRESSACAVO STRAIN RELIEF CAVO RETE POWER CORD PANNELLO ALETTATO FINNED PANEL CERNIERA HINGE...
  • Seite 59 Art. 283...
  • Seite 60 CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK D BIANCO WHITE...

Diese Anleitung auch für:

283

Inhaltsverzeichnis