Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.256/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
sel.: 68÷71
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 8
Seite.14
Page 20
Pag. 26
Pag. 32
Sivu.38
Side.44
Pag.50
Sid.56
sel.62
29/07/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora Tri Star Mig 1636/M

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 8 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.14 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 20 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 26 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- coltà nell'assicurare la compatibilità elettromagnetica in L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO un ambiente diverso da quello industriale. MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Seite 3: Descrizioni Generali

    adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. di 10 minuti in cui la saldatrice può lavorare 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a ad una determinata corrente senza surri- mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati. scaldarsi. 1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal Corrente di saldatura suolo Tensione secondaria con corrente I2...
  • Seite 4 Numero di programma MIG o i processi di saldatura TIG o MMA. Nelle funzioni di servizio seleziona le sigle: Per il MIG: trg, SP, HSA, CrA PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac Per MMA: AF, tHS. Per TIG: SLd Manopola L. In MIG regola la tensione di saldatura variando la lun- ghezza d’arco.
  • Seite 5 rente si raccorda alla corrente di saldatura, impostata con la manopola I, e viene mantenuta fino a quando il pulsante torcia viene ripremuto. Alla successiva pressio- ne del pulsante torcia la corrente di saldatura si raccorda Fig.2 alla terza corrente CrC ed è mantenuta attiva fino a quando il pulsante torcia viene tenuto premuto.
  • Seite 6: Installazione

    ghezza del filo uscente dall’ugello gas dopo la saldatura. A numero maggiore corrisponde una maggiore bruciatu- Fig. 3 ra del filo. Regolazione del costruttore “ Au” automatico. L (impedenza). E’ attivo in tutti i processi MIG. La rego- lazione può variare da -9,9 a +9,9. Lo zero è la regolazio- ne impostata dal costruttore, se il numero è...
  • Seite 7: Saldatura Tig

    tatto per avere un corretto funzionamento dell’apparec- tatto tra il primario ed il secondario. chio e per evitare cadute di tensione con il pezzo da sal- Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come dare. sull’apparecchio originale. Accendere la saldatrice. Non toccare contemporaneamente la pinza portaelet- trodo e il morsetto di massa.
  • Seite 8 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Seite 9: Specifications

    1.3 Disconnect input plug or power before working on equipment may be stored, but it is not machine. suitable for use outdoors in the rain, unless Breathing welding fumes can be hazardous to your it is protected. health. Suitable for use in high-risk environments. 2.1 Keep your head out of fumes.
  • Seite 10: Service Functions

    Display N. In all welding processes, it displays the weld- ing voltage; in MMA and TIG mode the open-circuit volt- age, and during welding the load voltage. In MIG the pre- set Voltage in relation to the wire speed; and the correc- tion of the arc length set using the knob L (value between –9.9 and 9.9;...
  • Seite 11: Installation

    tHS Adjusts the duration of the overcurrent set to always SP (spot-welding). Selecting the function tSP (spot ensure good starts. time/spot welding time) adjusts the spot welding time Can be adjusted from 0 to 100 (100=1sec). from 0.3 to 5 seconds. Activating the function tin (interval time) adjusts the pause time between spot-welds, and In MIG: the time ranges from 0.3 to 5 seconds.
  • Seite 12: Maintenance

    specifications plate. Connect the earth cable to the positive pole (socket H). Connect the gas hose of the welding machine al pressure Select a program suited for flux-cored wire. regulator of the cylinder. Mount the MIG torch supplied with the welding machine 7.3 WELDING WITH COVERED ELECTRODES.
  • Seite 13: Precautions After Repairs

    power cord is disconnected from the mains. Even though the machine is equipped with an automatic condensation drainage device that is tripped each time the air supply is closed, it is good practice to periodically make sure that there is no condensation accumulated in the water trap J (fig.1).
  • Seite 14 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Seite 15: Erläuterung Der Technischen Daten

    2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2) - IEC 61000-3-12. N°. Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben weden. Statischer Einphasen-Frequenzumrichter Transformator-Gleichrichter.
  • Seite 16: Schutzeinrichtungen

    2.3 SCHUTZEINRICHTUNGEN 2.3.1 Sicherheitsverriegelung Im Fall einer Fehlfunktion erscheint möglicherweise auf dem Display M eine der nachstehenden blinkenden Zahlen, die folgende Bedeutung haben: 52 = Starttaster während des Zündens betätigt. 53 = Starttaster während des Zurücksetzens des Thermostaten betätigt. 56 = Langanhaltender Kurzschluss zwischen Schweißdraht und Werkstück.
  • Seite 17 Display N. Es zeigt bei allen Schweißverfahren die Bei MMA: Schweißspannung an. bei den Funktionen MMA und WIG Aktiv beim MMA-Schweißen. Einstellbereich: 0 bis zeigt es die Leerlaufspannung und beim Schweißen die 100%. Zum Regulieren der Dynamik des Lichtbogens mit Lastspannung an.
  • Seite 18 4-Takt-Schweißen und auf Wunsch auch in Verbindung SLd. (Slope Down). nur bei den WIG-Verfahren aktiv mit der Funktion HSA gewählt. (Einstellbereich: 0 bis 10) Nachdem die Funktion aktiviert wurde, indem der Regler L auf “On“ gedreht wurde, den Regler I für die Anzeige 6 INSTALLATION der folgenden Kürzel drehen: Slo = Übergangszeit zwischen dem Schweißstrom und...
  • Seite 19: Wartung

    Die Gasdüse entfernen und die Stromdüse (am Ende des 7.4 WIG-SCHWEIßEN Brenners) ausschrauben. Den Brennertaster drücken und wieder loslassen, wenn der Draht ausgetreten ist. ACH- Die Schweißmaschine ausschalten, den MIG-Brenner TUNG! Den Brennerhals während des Austretens des entfernen und das gewählte WIG-Brennermodell montie- Drahts vom Gesicht fernhalten! Die Stromdüse wieder ren.
  • Seite 20 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
  • Seite 21 Les galets entraînement fil peuvent blesser les mains. TIG Indiqué pour la soudure TIG. C. Le fil de soudure et le groupe entraînement fil sont sous tension pendant le soudage. Ne pas approcher les Tension à vide secondaire. mains ni des objets métalliques. Facteur de marche en pour cent.
  • Seite 22: Commandes Sur Le Panneau Avant

    Voyant D PROG. Sélectionnable à l’aide du bouton V, au moyen du bouton I définit : Les numéros des programmes pour la soudure MIG et les procédés de soudure TIG et MMA. Les numéros et les sigles sont affichés par le display M. Bouton I.
  • Seite 23 gaz, du câble de masse ; en soudure TIG et MIG avec Sont disponibles 3 courants qui peuvent être appelés en fil fourré sans gaz, du câble de puissance de la torche. soudure avec le bouton de start de la torche.
  • Seite 24 Pof (post-gaz). Est active dans tous les procédés MIG. Raccorder le tuyau gaz du poste à souder au détendeur Le réglage peut varier de 0 à 25 secondes. de pression de la bouteille. Monter la torche MIG, fournie avec le poste à souder, Acc (accostage).
  • Seite 25: Entretien Du Generateur

    Monter une bobine de fil fourré pour soudure sans gaz 8 ENTRETIEN (art. ???). Brancher le câble de puissance sortant de la torche sur Toute opération d'entretien doit être effectuée par du per- le pôle moins (prise G). sonnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 (IEC Brancher le câble de masse sur le pôle plus (prise H).
  • Seite 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Seite 27 B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. TIG Idóneo para la soldadura TIG. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos Tensión en vacío secundaria. y objetos metálicos. Factor de servicio porcentaje.
  • Seite 28 LED D PROG. Si selecciona con el pulsador V y mediante la mane- cilla I programa: Los números de los programas para la soldadura MIG y los procesos de soldadura TIG y MMA. Los números y las siglas vienen visualizados por el dis- play M.
  • Seite 29 G – Toma negativa. aplastarlo y soltarlo nuevamente. En soldadura MMA y MIG con gas se conecta el cable 3L Particularmente aconsejado para la soldadura del alumi- de masa; en soldadura TIG y MIG con hilo animado sin nio. gas, el cable de potencia de la antorcha. Se encuentran disponibles 3 corrientes que se pueden llamar en soldadura con el pulsador de start de la antor- H –...
  • Seite 30: Instalación

    Activando la función tin (tiempo de intervalo ) se regula 7 PUESTA EN MARCHA PARA SOLDADURA MIG el tiempo de pausa entre una soldadura por puntos y la CON GAS. otra y el tiempo va desde 0,3 a 5 segundos. Montar el enchufe en el cable de alimentación teniendo Prf (Pre gas).
  • Seite 31: Mantenimiento Generador

    Pulsar brevemente el pulsador V hasta que se encienda Regular la corriente de soldadura con la manecilla I. el led C (espesor), girando la manecilla I se visualizará en Cebar, por contacto, el arco eléctrico con un movimiento el display M el espesor del material que se está utilizan- decidido y rápido.
  • Seite 32 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- tidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Seite 33: Descrições Gerais

    sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e Factor de serviço percentual. os objectos metálicos afastados dos mesmos. O factor de serviço exprime o percentual de Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de 10 minutos em que a máquina de soldar soldadura ou pelo cabo podem ser mortais.
  • Seite 34 base na corrente e na velocidade do fio estabelecidas para o processo MIG. SINALIZADOR D PROG. Selecciona-se através do botão V e mediante o maní- pulo I define os números dos programas para a soldadu- ra MIG e os processos de soldadura TIG e MMA. Os números e as siglas aparecem visualizadas no M.
  • Seite 35 G – Tomada negativa. Estão á disposição 3 correntes para soldadura com o Usada para conectar, em soldadura MMA e MIG com botão de Start do maçarico. A configuração das corren- gás, o cabo de massa; em soldadura TIG e MIG com fio tes e do Slope é...
  • Seite 36 Pof (pós-gás). Encontra-se activo em todos os proces- pressão da garrafa. sos. A regulação pode variar de 0 a 25 segundos. Montar a tocha MIG, fornecida com a máquina de soldar, no adaptador E e ligar o terminal de saída da tocha no Acc ( aproximação ).
  • Seite 37 Ligar o cabo de massa no pólo positivo (tomada H). 8 MANUTENÇÃO Seleccionar um programa adequado para fio fluxado. Cada trabalho de manutenção deve ser executado por 7.3 SOLDAR COM ELÉCTRODO REVESTIDO. pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC 60974-4).
  • Seite 38: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sa tiloissa.
  • Seite 39 hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti sähköisku- Liitäntäjännite vaaralta. 1~50/60Hz Liitäntä 1-vaihe 50/60 Hz:n liitäntä 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- I1 Max Ottoteho I2 mukaisella hitsausvirralla ja U2 jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. jännitteellä. 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja I1 eff Kuormitettavuutta vastaava maksimi virta maasta.
  • Seite 40 Merkkivalon D palaessa MIG-hitsauksen ohjelmanumero sekä TIG- tai puikkohitsaustoiminto. Perusvalikon ollessa aktivoituna voidaan valita jokin seu- raavista lyhenteistä: MIG- hitsaukselle: SP, HSA, CrA PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac. MIG- hitsaukselle: AF, tHS. Puikkohitsaukselle: SLd Nuppi L Mig-hitsauksessa voidaan valokaarenpituutta muuttaa, säätämällä...
  • Seite 41 varsinaisesta hitsausvirrasta, säädetään säätönupin L TAKAPANELISSA OLEVAT LIITTIMET JA avulla. Hitsaus alkaa kun polttimen kytkintä painetaan, OHJAUSLAITTEET ensin käynnistyy aloitusvirta SC. Aloitusvirta on käytössä niin kauan kun polttimen kytkin pidetään painettuna, kun polttimen kytkimen vapautetaan muuttuu virta varsinai- seksi hitsausvirraksi Slo parametriarvon mukaan, hitsa- usvirta on käytössä...
  • Seite 42 BB ( Jälkipaloaika) Aktiivinen kaikissa –hitsaustoiminnoissa. Kuva. 3 Mahdollistaa virtasuuttimesta ulostulevan langan pituu- den määrittämisen hitsauksen päätyttyä. Mitä suurempi luku sitä lyhyempi lanka. Säätöalue 4 – 250ms. Tehdasasetus ”Au” automaattinen. L (impedanssi) Aktiivinen kaikissa –hitsaustoiminnoissa. Impedanssia voidaan säätää -9,9 - +9,9. Tehdasasetus on nolla.
  • Seite 43: Tig -Hitsaus

    HYVIN TÄRKEÄÄ : Liitä maakaapelin maadoituspuristin hitsattavaan kappaleeseen ja varmista, että sen sähköi- nen kontakti on mahdollisimman hyvä, jotta vältettäisiin jännitehäviöt. Käännä koneeseen virta päälle. Älä koske yhtä aikaa puikonpidintä ja maadoituspu- ristinta. Tarkista aina puikonvalmistajan ehdottama napaisuus virta- ja maakaapelille. Muista aina katkaista virta koneesta ja irrottaa hitsa- uspuikko puikonpitimestä...
  • Seite 44 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING Apparatet må kun anvendes til professionel brug i industri- VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG el sammenhæng. Der kan være vanskeligheder forbundet AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET.
  • Seite 45 elektrode eller fra kablet kan være dødelige. Man skal Sekundær spænding med I2 strøm. beskytte sig på en passende måde mod faren for elek- Nominel forsyningsspænding. triske stød. 1~ 50/60Hz Enkeltfaset forsyning (50 eller 60 Hz). 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden Maks.
  • Seite 46 Programmets nummer (MIG svejsning) eller svejseproces (TIG eller MMA svejsning). Under driftsfunktionerne anvendes håndtaget for at vælge følgende tekster: MIG svejsning: SP, HSA, CrA PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac. MMA svejsning: AF, tHS. TIG svejsning: SLd Håndtag L Under MIG svejsning anvendes håndtaget for at justere svejsespændingen ved ændring af lysbuens længde.
  • Seite 47 CrC Slutstrøm (kraterfyldning). Indstilling fra 10 til 200 % 4 BETJENINGSUDSTYR PÅ BAGESTE PANEL af svejsestrømmen. Værdien indstilles ved hjælp af hånd- taget L. Svejsningen indledes ved at trykke på svejseslangens knap. Den aktiverede strøm svarer til startstrømmen SC. Denne strøm opretholdes, mens svejseslangens knap holdes trykket nede.
  • Seite 48: Installation

    Standardindstillingen er Au (automatisk). Værdien ændres ved hjælp af håndtaget L. Hold knappen Fig. 3 V trykket nede, indtil teksten Au atter vises på displayet N, hvis der skal vendes tilbage til de oprindelige værdier efter ændringen. BB (burn back). Er aktiveret under MIG svejsning. Værdien kan indstilles fra 4 til 250ms.
  • Seite 49: Tig Svejsning

    Normalt skal elektrodeholderkablets stik sluttes til stik- undgå at der, hvis en ledetråd uheldigvis skulle ødelægges eller frakobles, kan forekomme en forbindelse mellem den kontakten H (positiv pol) og jordkablet skal sluttes til stik- primære og den sekundære. kontakten G (negativ pol). Montér derudover skruerne med de rillede skiver igen, som på...
  • Seite 50 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- norm IEC 60974-10 (Cl.
  • Seite 51: Algemene Beschrijving

    B. De draad sleeprollen kunnen de handen verwonden. Driefasige statische transformator-gelijkrich- C. De lasdraad en de draad sleepgroep staan tijdens het ter-frequentieomzetter. lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen MIG Geschikt voor MIG/MAG-lassen. voorwerpen op een afstand. 1. De elektrische schokken die door de laselektrode of de MMA Geschikt voor lassen met beklede elektroden.
  • Seite 52: Bedieningselementen Op Het Voorpaneel

    temperaturen zijn overschreden. Onder deze LED C Plaatdikte. omstandigheden blijft de ventilator werken en knippert Het display M geeft de aanbevolen plaatdikte weer de melding “tH” op het display M. op basis van de ingestelde stroom en draadaanvoer- snelheid voor MIG-lassen. 3 BEDIENINGSELEMENTEN OP HET VOORPANEEL.
  • Seite 53 G – Negatieve aansluiting. beginnen met lassen; om het lassen te onderbreken, Bij MMA- en MIG-lassen met gas wordt hierop de mas- moet u de schakelaar nogmaals indrukken en loslaten. sakabel aangesloten; bij TIG- en MIG-lassen met gevul- 3L: vooral geschikt voor het lassen van aluminium. de draad zonder gas, wordt hierop de voedingskabel Er zijn 3 stroomniveaus beschikbaar, die tijdens het las- van de toorts aangesloten.
  • Seite 54 paraat. Bereid u voor op de stroomsterkte van de zeke- Prf (gasvoorstroomtijd). Actief in alle processen. Het ringen via de technische gegevens op het identificatie- instelbereik is 0 tot 10 seconden. plaatje. Sluit de gasslang van het lasapparaat aan op de drukre- Pof (gasnastroomtijd).
  • Seite 55: Lassen Met Beklede Elektroden

    7.2 MIG-LASSEN ZONDER GAS 8 ONDERHOUD De handelingen om het apparaat voor te bereiden voor Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd het lassen zijn dezelfde als hiervoor beschreven. Voor dit personeel worden uitgevoerd in overeenstemming type van lassen dient u echter als volgt te werk te gaan: met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4).
  • Seite 56 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. NISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER med normalt hushållsavfall!
  • Seite 57: Allmän Beskrivning

    1.1 Använd isolerande handskar. Rör inte vid elektroden I1 max Max. strömförbrukning vid ström I2 och med bara händer. Använd inte fuktiga eller skadade spänning U2. handskar. Verk. I1 Max. verklig strömförbrukning med hänsyn 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som till kapacitetsfaktorn.
  • Seite 58 MIG-svetsning: SP, HSA, CrA PrF, PoF, Acc, bb, L, Fac. MMA-svetsning: AF, tHS. TIG-svetsning: SLd. Vred L Används för att reglera svetsspänningen vid MIG-svets- ning genom att svetsbågens längd varieras. I menyn Driftfunktioner används detta vred för att aktive- ra och/eller reglera den funktion som har ställts in med vredet I.
  • Seite 59 strömmen till svetsströmmen som har ställts in med vredet l. Den nya svetsströmmen upprätthålls sedan tills slangpaketets knapp åter trycks ned. Nästa gång slangpa- ketets knapp trycks ned övergår svetsströmmen till den Fig.2 tredje strömnivån CrC. Den nya strömnivån upprätthålls sedan tills slangpaketets knapp åter trycks ned.
  • Seite 60 för att ställa in längden på tråden som kommer ut ur gasmunstycket efter svetsning. Fig. 3 Ju högre värde, desto högre är förbränningen av tråden. Tillverkarens inställning Au (automatisk). L (impedans). Aktiv vid MIG-svetsning. Värdet kan stäl- las in på mellan -9,9 och +9,9. Noll är tillverkarens inställning.
  • Seite 61: Underhåll Av Generator

    Stäng alltid av apparaten och ta bort elektroden från elektrodklämman efter avslutad svetsning. 7.4 TIG-SVETSNING Stäng av svetsen, ta bort MIG-slangpaketet och monte- ra det valda TIG-slangpaketet. Anslut jordkabelns kontaktdon till svetsens positiva pol (+) och klämman till arbetsstycket så nära svetspunkten som möjligt.
  • Seite 62 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Seite 63 2.2 EPEXHV G HSH TWN TECNIKWV N STOICEIV W N Η συσκευή είναι κατασκευασµένη κατά τους ακό- λουθους κανόνες : IEC 60974.1 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 (δείτε σημείωση 2) - IEC 61000-3-12. N° . Ariqmov " mhtrwv o u prev p ei pav n ta anafev r etai gia opoiodhv p ote aiv t hma scetikav...
  • Seite 64 56 = Paratetamev n o bracukuv k lwma metaxuv suv r mato" thn epibebaiv w sh twn metabolwv n pou ev g inan kai odhgeiv sugkov l lhsh" kai ulikouv pro" sugkov l lhsh. xanav sth sugkov l lhsh. Sbhv s te kai anav y te xanav to mhcav n hma. Se periv p twsh pou h oqov n h deiv c nei diaforetikouv "...
  • Seite 65 tav s h sugkov l lhsh", se MMA kai se TIG thn tav s h se Se MMA: Energopoieiv t ai se sugkov l lhsh MMA. Ruqmiv z etai anoiktov kuv k lwma kai sth sugkov l lhsh thn tav s h lei- tourgiv a ", se MIG thn pro-ruqmizov m enh tav s h se scev s h apov 0 ev w "...
  • Seite 66 SP (spot / pontav r isma). TAKTOPOIHSH Epilev g onta" th leitourgiv a SPt (spot time / crov n o" pon- tariv s mato") ruqmiv z etai o crov n o" pontariv s mato" apov 0,3 Topoqethv s te th suskeuhv se tov p o pou na exasfaliv z ei ev w "...
  • Seite 67 SUGKOV L LHSH Sundev s te to suv n desmo tou kalwdiv o u swv m ato‰ sto qetikov pov l o (+) th‰ sugkollhtikhv ‰ mhcanhv ‰ kai ton Epilev x te ton ariqmov PROG bav s ei th" diamev t rou suv r - akrodev k th sto mev t allo ov s o to dunatov n piov kontav sth mato"...
  • Seite 68 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 70 Art. 298 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE COPERCHIO COVER CORNICE FRAME PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE COPERTURA COVER INTERRUTTORE SWITCH PRESSACAVO STRAIN RELIEF CAVO RETE POWER CORD PANNELLO ALETTATO FINNED PANEL CERNIERA HINGE...
  • Seite 71 Art. 298...

Inhaltsverzeichnis