Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
i
-MAnUALe di isTrUzioni per sALdATrice A FiLo
GB
-insTrUcTion MAnUAL For Wire WeLdinG MAcHine
d
-BeTrieBsAnLeiTUnG FÜr drAHTscHWeissMAscHine
F
-MAnUeL d'insTrUcTions poUr posTe A soUder A FiL
e
-MAnUAL de insTrUcciones pArA soLdAdorA de HiLo
p
-MAnUAL de insTrUÇÕes pArA MÁQUinA de soLdAr A Fio
parti di ricambio e schema elettrico
spare parts and electrical schematic
ersatzteile und schaltplan
3.300.311
pièces détachées et schéma électrique
partes de repuesto y esquema eléctrico
partes sobressalentes e esquema eléctrico
sel.: 48 ÷ 52
pagg. sid.
pag. 2
page 10
seite 17
page 25
pag. 33
pag. 41
30/06/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora MIG 2060

  • Seite 1 -MAnUALe di isTrUzioni per sALdATrice A FiLo pag. 2 -insTrUcTion MAnUAL For Wire WeLdinG MAcHine page 10 -BeTrieBsAnLeiTUnG FÜr drAHTscHWeissMAscHine seite 17 -MAnUeL d’insTrUcTions poUr posTe A soUder A FiL page 25 -MAnUAL de insTrUcciones pArA soLdAdorA de HiLo pag. 33 -MAnUAL de insTrUÇÕes pArA MÁQUinA de soLdAr A Fio pag.
  • Seite 2: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A fILO IMPORTANTE: Prima della messa in oPera del- deve essere usato solo a scopo professionale in l’aPParecchio leggere il contenuto di questo un ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, manuale e conservarlo, Per tutta la vita oPe- potenziali difficoltà...
  • Seite 3 re ad una determinata corrente senza surri- 1. le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- scaldarsi. datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi corrente di saldatura adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. tensione secondaria con corrente i2 1.1 indossare guanti isolanti. non toccare l’elettrodo a tensione nominale di alimentazione.
  • Seite 4 Fig. 1 f – Connettore: LED AD Corrente. connettore tipo dB9 ( rs 232 ) da utilizzare per aggiorna- indica che il display AL visualizza una corrente di sal- re i programmi del microprocessore. datura. durante la saldatura mostra sempre la corrente L –...
  • Seite 5 Fig. 2 anche le altre di conseguenza si modificano. Tutte queste Per la tensione di saldatura (led Ah acceso) visualizza i grandezze vengono visualizzate dal display AL. volt. Per la lunghezza d’arco (led Ah spento) visualizza un numero compreso tra -9.9 e +9,9, lo 0 è il valore con- Manopola AN.
  • Seite 6 ficiente premere per almeno 3 secondi il pulsante AV, il si sinergici. Particolarmente consigliato per la saldatura led AZ si accende, sul display AL lampeggia la sigla dell’alluminio. sto e sul display AM lampeggia il numero della prima sono disponibili 3 correnti richiamabili in saldatura posizione libera. con la manopola AN si sceglie in quale tramite il pulsante di start della torcia.
  • Seite 7 5- Prf (Pre gas). DdP= 0,1÷3 m/min la regolazione può variare da 0 ai 3 secondi. 6- Pof (post gas). velocità di la regolazione può variare da 0 ai 30 secondi. riferimento 7- Acc (accostaggio). la regolazione può variare da 0 a 100%. E’ la velocità del filo, espressa in percentuale della veloci- tà...
  • Seite 8: Installazione

    PRN – (Printer) uscita su porta seriale, per stam- Per controllare che la gola del rullo corrisponda al dia- pante art. 405. metro del filo utilizzato, aprire il laterale mobile, togliere la copertura CA, sbloccare il rullo premifilo mediante la 14- UtC selezione del fuso orario. manopola di regolazione della pressione BN, sostituire il Specificare un valore da -12 a 12 a seconda del paese in rullo e rimontare la copertura CA ( Vedi fig.4).
  • Seite 9: Manutenzione

    8 ACCESSORI 8.1 TORCIA MIg ART. 1242 torcia mig ceBora 280 a raffreddata ad aria m. 3,5. 8.2 TORCIA PUSh-PULL UP/DOWN raffreddata ad aria ART. 2003 e 2009. 8.3 gruppo di raffreddamento ART. 1683. 8.4 Torcia MIg raffreddata ad acqua. ART. 1241...
  • Seite 10: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL fOR WIRE WELDINg MAChINE IMPORTANT: BeFore starting the equiPment, rective 2002/96/ec on Waste electrical and electronic read the contents oF this manual, Which must equipment and its implementation in accordance with Be stored in a Place Familiar to all users For national law, electrical equipment that has reached the the entire oPerative liFe-sPan oF the machine.
  • Seite 11 2.3 PROTECTIONS 2.2 use forced ventilation or local exhaust to remove fu- mes. 2.3 use ventilating fan to remove fumes. 2.3.1 Block protection 3 Welding sparks can cause explosion or fire. In the event of a malfunction, a flashing number may appear on the display AM, with the following meaning: 3.1 Keep flammable materials away from welding.
  • Seite 12 Fig. 1 LED AD Current. Knob AN. indicates that the display AL shows a welding current. the following sizes are set: during welding always shows the measured current; with in synergic mig the arc length, in conventional mig the the machine at a standstill, if Ag is oFF, shows the set welding voltage.
  • Seite 13 Fig. 2 Selection key AV. (JOB) and in conventional mig the welding voltage. For the welding voltage (led Ah) it displays the volts. For saving and restoring of the stored processes. the arc length (led Ahoff) it displays a number between to save a working condition (JOB), just hold down for at 9.9 and +9.9, 0 being the recommened value.
  • Seite 14: Service Functions

    Selection key AW. once the function has been enabled using theAN knob , Wire test. the operator may adjust the level of the starting current SC (hot start), with the possibility of adjusting from 1 to allows the wire feed with no current or voltage present. When this key is held down, during the first 5 seconds 200% of the welding current, a value adjusted using the the wire advances at the speed of 1 meter per minute and...
  • Seite 15: Installation

    12- Ito. (Inching time out. Before setting, it is necessary to make a short bead to determine the speed closest to the type of welding that the purpose is to stop the welding machine if the wire you will be doing. this determines the reference speed. flows after starting with no passage of current.
  • Seite 16: Generator Maintenance

    CA, release the wire press roller by means of air-cooled ceBora mig welding torch 280 a 3,5. the pressure adjusting knob BN, replace the roller and remount the cover CA. (See fig.4).
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNgSANLEITUNg fÜR LIChTBOgENSChWEISSMASChINEN WIChTIg: vor der inBetrieBnahme des geräts eXPlosionsgeFahr den inhalt der vorliegenden BetrieBsanlei- · Keine schneid-/schweißarbeiten in der nähe tung auFmerKsam durchlesen; die BetrieBs- von druckbehältern oder in umgebungen aus- anleitung muss Für die gesamte leBensdauer führen, die explosiven staub, gas oder dämpfe des geräts an einem allen interessierten Per- enthalten.
  • Seite 18: Erläuterung Der Technischen Daten

    schweißmaschine gehört ein 2-rollen-antrieb. diese schweißmaschine darf nicht zum auftauen von rohren verwendet werden. 2.2 ERLäUTERUNg DER TEChNISChEN DATEN die Konstruktion des geräts entspricht den folgenden normen: iec 60974.1 - iec 60974.10 cl. a - iec 61000- 3-11 - iec 61000-3-12. seriennummer;...
  • Seite 19: Beschreibung Der Steuertafel (Abb. 2)

    abb. 1 LED AC Drahtvorschubgeschwindigkeit. viert; wählt man hingegen die schaltstellung ( ), wird signalisiert, dass display der zentralanschluss B aktiviert. vorschubgeschwindigkeit des schweißdrahts anzeigt. f – steckvorrichtung: der stecker vom typ dB9 (rs232) dient zum aktualisieren der Programme LED AD Strom. des mikroprozessors.
  • Seite 20 abb. 2 Regler AI. zu den Parametern der dienstfunktionen, die auf dem die folgenden größen werden eingestellt: schweißstrom display AL angezeigt werden, siehe den abschnitt A, drahtvorschubgeschwindigkeit ( ), dicke ( ) und Dienstfunktionen. Programmnummer PRg. Befindet sich die Maschine im Warnzustand, erscheint er dient zur Wahl der folgenden Funktionen innerhalb der eine blinkende anzeige (z.B.: OPN, wenn die seitenklappe dienstfunktionen: TRg, SP, hSA, CrA, Prf, Pof, Acc, bb,...
  • Seite 21 LED AR MIg KONVENTIONELL. bis zu einer geschwindigkeit von 8 m/min. Wenn man die sie zeigt an, dass als verfahren das konventionelle mig- taste loslässt, stoppt der motor unverzüglich. schweißen gewählt wurde. 5. DIENSTfUNKTIONEN. Wahltaste AU. durch kurzes drücken dieser taste kann man den die taste AE 3 sekunden gedrückt halten, um das 2-takt-Betrieb (handBetrieB) oder den 4-takt-Betrieb untermenü...
  • Seite 22 diese Funktion ist gesperrt, wenn die Funktion 3L aktiviert 9- L (Drosselwirkung). einstellbereich: -9,9 bis +9,9. ist. null ist die werkseitige einstellung. eine negative zahl verringert 3- hSA (automatischer hot-Start). drosselwirkung (der lichtbogen wird härter) und eine diese Funktion ist gesperrt, wenn die Funktion 3L aktiviert positive zahl verstärkt sie (der lichtbogen wird weicher).
  • Seite 23 referenzgeschwindigkeit regulieren. verändert 6.1 AUfSTELLUNg man die referenzgeschwindigkeit, müssen die zuvor vorgenommenen einstellungen auch bei der neuen das gewicht der schweißmaschine beträgt ca. 80 geschwindigkeit wiederholt werden. kg. das gerät an einem ort aufstellen, an dem seine stabilität und eine wirksame Belüftung gewährleistet sind. 11- PP (push-pull).
  • Seite 24: Wartung Der Stromquelle

    AI und AN einstellen. Wig-schweißen led AS eingeschaltet. 8 ZUBEhÖR 8.1 MIg-BRENNER ART. 1242 luftgekühlter mig-Brenner ceBora 280 a, 3,5 m. 8.2 Luftgekühlter PUSh-PULL-BRENNER UP/DOWN ART. 2003 und 2009. 8.3 Kühlaggregat Art. 1683 8.4 MIg-Brenner (Wasserkühlung) Art. 1241.
  • Seite 25: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A fIL IMPORTANT: avant la mise en marche de la ma- eXPlosions chine, lire ce manuel et le garder, Pendant · ne pas souder à proximité de récipients sous toute la vie oPérationnelle, dans un endroit pression ou en présence de poussières, gaz ou connu Par les diFFérentes Personnes inté- vapeurs explosifs.
  • Seite 26 2.2 ExPLICATION DES DONNéES TEChNIQUES este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: iec 60974.1 - iec 60974.10 cl. a - iec 61000-3-11 - iec 61000-3-12 n°. numéro matricule à citer pour toute question concernant le poste à souder. convertisseur statique de fréquence mono phasé...
  • Seite 27 Fig. 1 B1 – Raccord centralisé. Voyant AA PRg. display AL visualise le numéro de Pour connecter la torche de soudure ou la torche Push signale que le Pull art. 2003/2009. programme enregistré. C – Connecteur : Pour brancher les commandes à distance et le câble de commande de la torche Push–...
  • Seite 28 Fig. 2 VOYANT Ah Tension. dans les fonctions de service sélectionne les fonctions : TRg, SP, hSA, CrA, Prf, Pof, Acc, bb, L, Dp, PPf, Ito, dans tous les procédés de soudure indique que le display AM visualise la tension enregistrée ou bien, en union avec fac.
  • Seite 29: Fonctions De Service

    Touche de sélection AU. 5. fONCTIONS DE SERVICE À chaque pression rapide est sélectionné le mode 2 temps (manuel) et le mode 4 temps (automatique), le appuyer sur la touche AE, et la tenir enfoncée pendant choix étant visualisé sur le display AL . 3 secondes minimum pour entrer dans le sous-menu.
  • Seite 30 la fonction étant activée avec le bouton AN, l’opérateur 10- dP ( Double pulsation) pourra régler le niveau du courant de démarrage SC ( hot ce type de soudure fait varier l’intensité de courant entre start ), possibilité de réglage de 1 à 200% du courant de deux niveaux et peut être inséré...
  • Seite 31: Mise En Œuvre

    11- PP (push-pull). stabilité, une ventilation efficace et telle à éviter l’entrée avec la torche Push-Pull art. 2003 est activée la fonction possible de poussière métallique (par ex. émeri). PPF (Push Pull Force) qui règle le couple d’entraînement 6.2 MISE EN ŒUVRE du moteur push-pull pour rendre linéaire l’alimentation du fil. Le réglage est effectué avec le bouton AN et peut varier de 99 à...
  • Seite 32: Entretien Du Generateur

    8 ACCESSOIRES 8.1 TORChE MIg ART. 1242 torche mig ceBora 280 a refroidie à l’ air 3,5 m. 8.2 TORCHE PUSH-PULL UP/DOWN refroidie à l’air ART. 2003 et 2009. 8.3 groupe de refroidissement art. 1683.
  • Seite 33: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE hILO IMPORTANTE: antes de la Puesta en Funciona- comPatiBilidad electromagnética miento del aParato, leer el contenido de este este aparato se ha construido de conformidad a las indi- manual Y conservarlo, durante toda la vida caciones contenidas en la norma armonizada iec 60974- oPerativa, en un sitio conocido Por los inte- 10 (cl.
  • Seite 34 c. el hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión en vacío secundaria. tensión durante la soldadura. mantener lejos las ma- Factor de servicio porcentaje. nos y objetos metálicos. el factor de servicio expresa el porcentaje 1. las sacudidas eléctricas provocadas por el electro- de 10 minutos en los que la soldadora puede do de soldadura o el cable pueden ser letales.
  • Seite 35 Fig. 1 D - Conmutador: LED AC Velocidad del hilo. seleccionando con la manecilla del conmutador la posi- indica que el display AL visualiza la velocidad del hilo en soldadura. activo solo en los procesos mig. ción ( ) se activa el empalme centralizado B1, por el contrario seleccionando la posición ( ) se activa el LED AD Corriente.
  • Seite 36 Fig. 2 programa PRg. en las funciones de servicio selecciona Display AM. las siglas: TRg, SP, hSA, CrA, Prf, Pof, Acc, bb, L, Dp, visualiza numéricamente, en el mig sinérgico la longitud PPf, Ito, fac. en los programas mig sinérgicos regulando del arco y en el mig convencional la tensión de soldadura.
  • Seite 37 Tecla de selección AV. (JOB) funciones de servicio. 2t la máquina inicia a soldar cuando se pulsa el pulsador memorización llamamiento programas y se interrumpe cuando se suelta. 4t para iniciar la memorizados. Para memorizar una condición de trabajo (JOB), es soldadura pulsar y soltar el pulsador antorcha, para interrumpir hay que aplastarlo y soltarlo nuevamente.
  • Seite 38 C)- girar la manecilla AI hasta que aparezca la sigla ddP visualizar las siglas: Slo = tiempo de unión entre la corriente de soldadura y la (diferencia en m/min de la doble pulsación). girar la manecilla AN para seleccionar los metros por corriente de llenado del cráter.
  • Seite 39: Instalación

    Off- Función apagada. la bombona del gas debe estar equipada con reductor On - Función activa. (Por lo que concierne esta función de presión y flujómetro. Si la bombona estuviera coloca- hacer referencia al manual 3300239 relativo a los da en la plataforma porta bombonas del carro, deberá artículos: 224.04 y 405.00).
  • Seite 40: Mantenimiento Generador

    AI y AN. 8 ACCESORIOS 81 ANTORChA MIg ART. 1242 antorcha mig ceBora 280 a enfriada por aire m 3,5. 8.2 ANTORChA PUSh-PULL UP/DOWN.enfriada por aire ART. 2003 y 2009. 8.3 grupo de enfriamiento art. 1683.
  • Seite 41: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MáQUINA DE SOLDAR A fIO IMPORTANTE: antes de utilizar o aParelho ler comPatiBilidade electromagnética o conteúdo do Presente manual e conservar este aparelho foi construído conforme as indicações o mesmo durante toda a vida oPerativa do contidas na norma iec 60974-10 (cl.
  • Seite 42 sob tensão durante a soldadura. mantenha as mãos Factor de serviço percentual. e os objectos metálicos afastados dos mesmos. o factor de serviço exprime o percentual 1. os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de de 10 minutos em que a máquina de soldar soldadura ou pelo cabo podem ser mortais.
  • Seite 43 Fig. 1 LED AD Corrente. seleccionando a posição ( ) activa-se a tomada cen- indica que o visor AL mostra uma corrente de soldadura. tralizada B. durante a soldadura mostra sempre a corrente medida; f – conector: conector tipo dB9 (rs 232) a utilizar para com a máquina parada, se Ag estiver oFF, mostra a actualizar os programas do microprocessador.
  • Seite 44 Fig. 2 nos programas mig sinérgicos, regulando uma grandeza, volts. Para o comprimento do arco (led Ah apagado) por consequência também as outras se modificam. Todas mostra um número entre -9.9 e +9,9, o 0 é o valor estas grandezas são mostradas no visor AL. aconselhado. Para os parâmetros dentro da função de serviço mig que Manípulo AN.
  • Seite 45 Para memorizar uma condição de trabalho (JOB), basta especialmente aconselhado para a soldadura de alumínio. premir durante pelo menos 3 segundos o botão AV, estão á disposição 3 correntes para soldadura com o acende-se o led AZ, no visor AL pisca a abreviação STO botão de Start do maçarico. A configuração das correntes e no visor AM pisca o número da primeira posição livre.
  • Seite 46 TCr = tempo de duração da corrente de enchimento. Por DdP= 0,1÷3 m/min defeito 0,5 seg. regulação: 0,1 a 10 seg. velocidad 5- Prf (Pré-gás). de reFe- a regulação pode variar de 0 a 3 segundos. rencia 6- Pof (Pós-gás). a regulação pode variar de 0 a 30 segundos.
  • Seite 47: Preparação Para O Funcionamento

    PRN- (Printer) saída para porta serial, para impressora diâmetro do fio utilizado, abrir a parte lateral móvel, tirar a cobertura CA, soltar os rolos de pressão do fio no art. 405. manípulo de regulação da pressão BN, substituir os rolos 14- UtC selecção do fuso horário. e montar a cobertura CA (Ver a fig. 4). Especificar um valor de -12 a 12 dependendo do país onde a soldadora será...
  • Seite 48 8 ACESSóRIOS eléctrica. também é necessário limpar periodicamente o pó MAÇARICO MIg ART. 1242 metálico acumulado no interior do aparelho utilizando ar maçarico mig ceBora 280 a arrefecido a ar 3,5 m. comprimido. MAÇARICO PUSh-PULL UP/DOWN arrefecido 9.2 CUIDADOS APóS TRABALhO a ar ART.
  • Seite 51 pos descrizione descripTion pos descrizione descripTion cHiusura closing corpo adattatore adaptor body rosetta wasHer tappo Front Fixed leFt side manopola knob laterale Fisso sin. ant. panel protezione protection laterale mobile Hinged side panel gHiera adattatore ring nut cerniera Hinge protezione protection back Fixed leFt side circuito pannello...
  • Seite 52 pos descrizione descripTion motoriduttore sinistro leFt wire Feed motor encoder encoder motoriduttore sin. complete leFt wire Feed completo motor supporto premirullo roller presser supp. bloccaggio graduato adJustment knob guidaFilo wire drive pipe assy corpo trainaFilo wire Feed body isolante completo insulation assy protezione protection...

Inhaltsverzeichnis