Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-NSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING Side . 59
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.220/D
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
: 90÷95
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 10
Seite.18
Page 27
Pag. 35
Pag. 43
Sivu. 51
Seite. 67
Sid. 75
sel. 82
20/05/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora Sound MIG 2740/T Star Pulse

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 10 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.18 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 27 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 35 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- industriale. Vi possono essere, infatti, potenziali diffi- L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO coltà nell'assicurare la compatibilità elettromagnetica in MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- un ambiente diverso da quello industriale.
  • Seite 3: Descrizioni Generali

    adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Tensione secondaria con corrente I2 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a Tensione nominale di alimentazione. mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati. 3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz. 1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal I1 Max Corrente max.
  • Seite 4 Fig. 1 corrente ed alla velocità impostate. Attivo solo nei pro- Questa protezione è realizzata mediante un pressostato, cessi MIG sinergici. inserito nel circuito di mandata del liquido, che comanda un microinterruttore. La pressione insufficente è segnala- ta, con la sigla H2O lampeggiante, dal display AM. LED AC Velocità...
  • Seite 5 Fig. 2 Manopola AI. laterale è aperto). Quando la macchina è in stato di erro- Si regolano le seguenti grandezze: re visualizza la sigla Err. Corrente di saldatura A, velocità del filo ( ), spessore ), numero di programma PRG. Display AM.
  • Seite 6 rilasciare il pulsante torcia, per interrompere è necessario automatica. schiacciarlo e rilasciarlo nuovamente. Selezionando la modalità automatica la pompa si attiva automaticamente, ad ogni comando di inizio saldatura e Tasto di selezione AV. (JOB) si spegne dopo 3 minuti dal termine della saldatura. Memorizzazione e richiamo dei programmi memorizzati.
  • Seite 7 Potrà regolare la durata tHS (default 130%) di questa cor- Per attivare la funzione procedere come segue: rente da 0,1 a 10 secondi (default 0,5 sec.). Potrà regola- A)- Attivare la funzione ruotando la manopola AN fino alla re il tempo Slo di passaggio tra la corrente SC e la cor- comparsa della sigla On sul display AM.
  • Seite 8: Installazione

    13- Ito. (inching time out). colare attenzione a collegare il conduttore giallo verde al Lo scopo è quello di bloccare la saldatrice se, dopo lo polo di terra. Verificare che la tensione d’alimentazione start, il filo fuoriesce dalla torcia, senza passaggio di corrisponda a quella nominale della saldatrice.
  • Seite 9: Manutenzione

    8 ACCESSORI 8.1 TORCIA MIG ART. 1242 Torcia MIG CEBORA 280 A raffreddata ad aria m. 3,5. 8.2 TORCIA MIG ART. 1239 Torcia MIG CEBORA 380 A raffreddata ad aria m. 3,5. 8.3 TORCIA MIG ART. 1241 Torcia MIG CEBORA 380 A raffreddata ad acqua m. 3,5.
  • Seite 10 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Seite 11: General Descriptions

    2 GENERAL DESCRIPTIONS Max. current absorbed at the corresponding current I and voltage U The machine Sound Mig 2740/T Star Pulse is a system eff. This is the maximum value of the actual cur- suitable for pulsed synergic MIG/MAG, MIG/MAG non- rent absorbed, considering the duty cycle.
  • Seite 12 3.1 COOLING UNIT. Art.1681 (optional). equipment may be stored, but it is not suitable for use outdoors in the rain, unless This cooling unit was designed to cool the welding torch- it is protected. es used for MIG/MAG welding. It must be used exclu- Suitable for use in high-risk environments.
  • Seite 13 LED AB Thickness. functions. TheAL display shows the recommended thickness When the machine is in the warning mode, it displays a based on the set current and wire speed. Active only in flashing warning (exemple: OPN if the lateral panel is open. synergic MIG processes.
  • Seite 14: Service Functions

    with the welding current and the second current with the seconds key AV. third current CrC ( crater filler current), a value set by means of knob AN. LED AZ JOB. CrC - «Crater filler» current. With the possibility of adjust- Shows that you are inside the saving menu of the saved ing from 1 to 200% of the welding current, a value adjust- working points.
  • Seite 15: Installation

    This adjustment is important in order to always achieve Turn knob AN to adjust the percentage. Range between good starts. 25 and 75% (default 50%). Manufacturer setting «Au»: automatic. E)-Turn knobAI unitl display shows The value can be changed using the knob AN. If, once abbreviationAdP (arc length of the highest current).
  • Seite 16: Generator Maintenance

    Air-cooled CEBORA MIG welding torch 280 A 3,5. remount the cover CA. (See fig..5). 8.2 MIG WELDING TORCH ART. 1239 Air-cooled CEBORA MIG welding Torch 380 A m 3,5. 8.3 MIG WELDING TORCH ART. 1241 Fig. 5 Water-cooled CEBORA MIG welding Torch 380 A.
  • Seite 17: Precautions After Repairs

    the water trap J (fig.1). It is also necessary to periodically clean the interior of the machine from the accumulated metal dust, using com- pressed air. PRECAUTIONS AFTER REPAIRS. After making repairs, take care to organize the wiring so that there is secure insulation between the primary and secon- dary sides of the machine.
  • Seite 18 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Seite 19: Allgemeine Beschreibung

    2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Betreibers des Geräts, erforderlichenfalls in Absprache mit dem öffentlichen Energieversorgungsunternehmen Beim Sound Mig 2740/T Star Pulse handelt es sich um sicherzustellen, dass das Gerät ausschließlich an eine eine Schweißanlage, die mehrere Schweißverfahren Anlage angeschlossen wird, deren maximal zulässige ermöglicht: synergetisches MIG/MAG-...
  • Seite 20: Beschreibung Der Steuertafel (Abb. 2)

    Abb. 1 B – Zentralanschluss: Zum Anschließen des Kühlmitteldrucks. Schweißbrenners. C – Steckvorrichtung: Zum Anschließen der Fernregler Diese Schutzfunktion wird von einem Druckwächter rea- und des Steuerkabels des Push-Pull-Brenners Art. lisiert, der sich auf der Kühlmitteldruckleitung befindet 2009. und einen Mikroschalter steuert. F –...
  • Seite 21 LED AB Dicke. Regler AI. Das Display AL zeigt die auf Grundlage der Die folgenden Größen werden eingestellt: Schweißstrom Einstellungen von Strom und A, Drahtvorschubgeschwindigkeit ( ), Dicke ( ) und Drahtvorschubgeschwindigkeit empfohlene Dicke an. Programmnummer PRG. Nur beim synergetischen MIG-Schweißen aktiv. Er dient zur Wahl der folgenden Funktionen innerhalb der Dienstfunktionen: H2O, TRG, SP, HSA, CrA, PrF, LED AC Drahtvorschubgeschwindigkeit.
  • Seite 22 Zu den Parametern der Dienstfunktionen, die auf dem Zum Aufrufen einer unter einer Nummer gespeicherten Display AL angezeigt werden, siehe den Abschnitt Arbeitsbedingung muss man lediglich kurz die Taste AV Dienstfunktionen. drücken und die Nummer mit dem Regler AN einstellen. Befindet sich die Maschine im Warnzustand, erscheint Es können maximal 99 Wertepaare Strom/Spannung eine blinkende Anzeige (z.B.: OPN, wenn die...
  • Seite 23 Ist der Druck für mehr als 30 Sekunden ungenügend, mit dem Regler AN einstellen. wird die Pumpe deaktiviert und die Maschine schaltet in Die Dauer tHS (Standardeinstellung 130%) dieses den Fehlerzustand (ERR 75). Stromes kann im Bereich von 0,1 bis 10 Sekunden ein- gestellt werden (Standardeinstellung 0,5 s).
  • Seite 24 schen zwei Werten; er kann in alle synergetischen 12- PP (push-pull). Programme eingefügt werden. Vor der Eingabe muss Wird der Push-Pull-Brenner Art. 2009 montiert, erfolgt die man eine kurze Naht schweißen, um die für die auszu- Aktivierung der Funktion PPF (Push Pull Force) für die führende Schweißung am besten geeignete Regulierung des Antriebsdrehmoments des Motors des Geschwindigkeit zu bestimmen.
  • Seite 25: Wartung Der Stromquelle

    Abdeckung CA 8 ZUBEHÖR wieder anbringen (siehe Abb. 5). 8.1 MIG-BRENNER ART. 1242 Luftgekühlter MIG-Brenner CEBORA 280 A, 3,5 m. 8.2 MIG-BRENNER ART. 1239 Abb. 5 Luftgekühlter MIG-Brenner CEBORA 380 A, 3,5 m. 8.3 MIG-BRENNER ART. 1241 Wassergekühlter MIG-Brenner CEBORA 380 A 3,5 m.
  • Seite 26: Sicherheitsvorkehrungen Nach Einem Reparatureingriff

    9.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM REPARATUREINGRIFF Nach Ausführung einer Reparatur darauf achten, die Verdrahtung wieder so anzuordnen, dass eine sichere Isolierung zwischen Primär- und Sekundärseite des Geräts gewährleistet ist. Sicherstellen, dass die Drähte nicht mit beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich wäh- rend des Betriebs erwärmen, in Berührung kommen kön- nen.
  • Seite 27 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT TOUTE LA VIE OPÉ- COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE RATIONNELLE, DANS UN ENDROIT CONNU PAR LES Cette machine est construite en conformité aux indications DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉRESSÉES.
  • Seite 28 2 DESCRIPTIONS GÉNÉRALES C – Connecteur : Pour brancher les commandes à dis- tance et le câble de commande de la torche Push–Pull. L’appareil Sound Mig 2740/T Star Pulse est un poste Art. 2009. approprié pour le soudage Mig/Mag pulsé synergique, F –...
  • Seite 29 Fig. 1 3.1 GROUPE REFROIDISSEMENT Art.1681 4 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES (optionnel). (Fig.2) Ce groupe de refroidissement à été conçu pour refroidir Touche de sélection AE. les torches utilisées pour la soudure MIG/MAG. En appuyant brièvement sur la touche on sélectionne la Doit être utilisé...
  • Seite 30 Fig. 2 VOYANT AG Hold. Pour la vitesse de soudure (VOYANT AC visualise les N'est pas sélectionnable. Indique que les valeurs visua- mètres par minute. lisées par les displays AL et AM (normalement Ampères Pour l’épaisseur ( VOYANT AB ) visualise les millimètres. et Volts) sont les valeurs utilisées pour la dernière soudu- Pour le (VOYANT AA ) affiche le numéro de programme re exécutée.
  • Seite 31: Fonctions De Service

    VOYANT AQ MIG SYNERGIQUE. pour accélérer graduellement jusqu’arriver à 8 mètres par Indique que le procédé choisi est le MIG synergique. minute. Quand la touche est relâchée, le moteur s’arrête immédiatement. VOYANT AR MIG CONVENTIONNEL. Indique que le procédé choisi est le MIG conventionnel. 5.
  • Seite 32 rant se raccorde au courant de soudure, enregistré avec affiché de nouveau sur le display AM. le bouton AI, et il est maintenu jusqu’à quand le bouton torche est enfoncé. Quand le bouton torche est appuyé 9- BB (burn back). de nouveau le courant de soudure se raccorde au troisiè- Le réglage peut varier de 4 à...
  • Seite 33: Mise En Œuvre

    E)- Tourner le bouton AI jusqu’à quand est affiché le sigle AdP (longueur d’arc du courant le plus élevé). Plage de réglage -9,9 + 9,9 (default 0). Fig. 4 Pendant la soudure, vérifier si la longueur de l’arc est la même pour les deux courants;...
  • Seite 34: Mesures A Adopter Apres Une Interven- Tion De Reparation

    AI et AN. 8 ACCESSOIRES 8.1 TORCHE MIG ART. 1242 Torche MIG CEBORA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. 8.2 TORCHE MIG ART. 1239 Torche CEBORA 380 A refroidie à l’ air 3,5 m.
  • Seite 35 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Seite 36: Descripciones Generales

    2 DESCRIPCIONES GENERALES B – Unión centralizada : Conectar la antorcha de sol- dadura. El aparato Sound Mig 2740/T Star Pulse es un sistema C - Conector: Para conectar los mandos a distancia y el idóneo para la soldadura MIG/MAG pulsado sinérgico, cable de mando de la antorcha Push–Pull Art.
  • Seite 37 Fig. 1 LED AA PRG. 3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE Indica que el display AL visualiza el número de programa PROTECCIÓN. programado. 3.2.1 Protección presión líquido refrigerante. LED AB Espesor. El display AL visualiza el espesor aconsejado en base a Esta protección está...
  • Seite 38 Fig. 2 LED AH Tensión. TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, bb, L, Dp, PPF, Ito, Fac. En todos los procesos de soldadura indica que el display Para los parámetros colocados en el interior de las fun- AM visualiza la tensión reprogramada o, en combinación ciones de servicio que vienen visualizados por el display con el LED AG la última tensión medida.
  • Seite 39 y el modo 4 tiempos (AUTOMÁTICO), la selección es tipo de funcionamiento o el valor, visualizados por el dis- visualizada por el display AL . play AM. Para volver a la normal visualización, pulsar y En el modo 2 tiempos la máquina inicia a soldar cuando soltar inmediatamente la tecla AE.
  • Seite 40 0,3 y 5 segundos. 10- L (impedancia). El tiempo de pausa entre un punto y el otro tIN se regula El ajuste puede variar desde -9,9 a +9,9. El cero es el ajuste entre 0,3 y 5 segundos. Esta función permanece inhibida programado por el constructor, si el numero fuese negativo mientras la función 3L sea activa.
  • Seite 41: Instalación

    corriente más baja, velocidad menor, maniobrar en la regulación de la longitud de arco de la velocidad de refe- rencia. Moviendo la velocidad de referencia las progra- maciones precedentemente reguladas se repetirán tam- Fig. 4 bién para la nueva velocidad. 12- PP (push-pull).
  • Seite 42: Mantenimiento Generador

    AI y AN. 8 ACCESORIOS 81 ANTORCHA MIG ART. 1242 Antorcha MIG CEBORA 280 A enfriada por aire m 3,5. 8.2 ANTORCHA MIG ART. 1239 Antorcha MIG CEBORA 380 A enfriada por eire m 3,5. 8.3 ANTORCHA MIG ART. 1241 Antorcha MIG CEBORA 380 A enfriada por agua m 3,5.
  • Seite 43 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- tidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Seite 44: Descrições Gerais

    ): Para ligar o cabo de massa. B – Tomada centralizada: Ligar o maçarico de soldadura. O aparelho Sound Mig 2740/T Star Pulse é um equipa- C – Ficha: Para a ligação dos comandos à distância e do mento adequado para soldadura Mig/Mag pulsada sinér- condutor de comando do maçarico Push–Pull Art.
  • Seite 45 DESCRIÇÃO DAS PROTECÇÕES. LED AB Espessura. O visor AL mostra a espessura aconselhada em função 3.2.1 Protecção da pressão do líquido refrigerante. da corrente e da velocidade definidas. Só está activo nos processos MIG sinérgicos. Esta protecção é realizada com um pressóstato, inserido no circuito de saída do líquido, o qual comanda um LED AC Velocidade do fio.
  • Seite 46 Fig. 2 Manípulo AI. uma abreviação a piscar (por exemplo: OPN se o painel Para regular as seguintes grandezas: Corrente de solda- lateral estiver aberto). Quando a máquina está em condi- dura A, velocidade do fio ( ), espessura ( ), número ção de erro, mostra a abreviação Err.
  • Seite 47 No modo a 2 tempos. a máquina começa a soldar quan- H2O (Grupo de arrefecimento opcional). do se prime o botão e interrompe-se quando se larga o Rodando o manípulo AN, selecciona-se o tipo de funcio- mesmo. namento: No modo a 4 tempos, para iniciar a soldadura deve-se OFF = desligado, ON C = sempre ligado, ON A = ligação premir e largar o botão do maçarico, para interromper é...
  • Seite 48 4- HSA (hot start automático). 11- dP (Dupla pulsação, opcional) Esta função está inibida quando está activa a função 3L Este tipo de soldadura faz variar a intensidade da corren- e só funciona com os programas sinérgicos. te entre dois níveis e pode ser inserido em todos os pro- Depois de activada a função no manípulo AN, o operador gramas sinérgicos.
  • Seite 49: Preparação Para O Funcionamento

    12- PP (push-pull). 6.2 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO Montando o maçarico Push-Pull Art. 2009 habilita-se a função PPF (Push Pull Force) que regula a força de Montar as rodas traseiras. tracção do motor do push pull para tornar linear o avanço Montar a ficha no cabo de alimentação prestando espe- do fio.
  • Seite 50 AI e AN. 8 ACESSÓRIOS MAÇARICO MIG ART. 1242 Maçarico MIG CEBORA 280 A arrefecido a ar 3,5 m. MAÇARICO MIG ART. 1239 Maçarico MIG CEBORA 380 A arrefecido a ar 3,5 m. MAÇARICO MIG ART. 1241 Maçarico MIG CEBORA 380 A arrefecido a água 3,5 m.
  • Seite 51: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    2. YLEISTÄ vaaralta. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- Hitsauskone Sound Mig 2740/T Star Pulse on invertteri jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. tekniikalla toteutettu laite joka soveltuu synergia pulssi 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja MIG/MAG- , pulssittomaan synergia MIG/MAG- sekä...
  • Seite 53 I1 Max Maksimi virta joka vastaa virtaa I2 ja jänni- 4. SELITYKSET OHJAUSPANEELILLE (kuva 2) tettä U2 I1 eff. Tämä on maksimi arvo todelliselle virralle, AE – Valintanäppäin. huomioon ottaen toiminta jakson. Tämä arvo Näpäyttämällä tätä valinta näppäintä voidaan valita yleensä...
  • Seite 54 Fig. 2 Langansyöttönopeus (MERKKIVALO AC) näkyy metrei- MERKKIVALO AQ Synergia MIG- hitsaus. Kun tämä nä minuutissa merkkivalo valo palaa on valittuna synergia MIG hitsaus. Kappaleen paksuus (MERKKIVALO AB) näkyy millimet- reinä MERKKIVALO AR MIG- hitsaus. Kun tämä merkkivalo (MERKKIVALO AA) näyttää valitunohjelmanumeron valo palaa on valittuna perinteinen MIG- hitsaus.
  • Seite 55 Paina sen jälkeen näppäintä AV ja pidä se painettuna kaari sammuu. 4 vaihe hitsauksessa valokaari syttyy vähintään 3 sekunnin ajan, käännä sen jälkeen säätön- kun painat polttimen kytkimestä ja jatkuu vaikka päästät uppia AI kunnes näytössä AL näkyy teksti DEL. Paina irti kytkimestä, kun haluat lopettaa hitsauksen paina sen jälkeen näppäintä...
  • Seite 56 rä näppäintä AI niin, että näytössä näkyy seuraavat m/min). Valmistajan asetus 1 m/min lyhenteet: - D) Käännä nappia AI kunnes näytössä AL näkyy tfP. - Slo = Aika jonka kuluessa hitsausvirta muuttuu kraatte- Tämä osoittaa nopeimman mahdollisen langansyötön rin täyttövirraksi. nopeuden korkeimmilla virroilla.
  • Seite 57 Varmista että langansyöttörullien ura sopii käytettävälle 8.2 MIG POLTIN ART. 1239 lankakoolle, avaa koneen sivuluukku ja poista suoja CA, - Kaasujäähdytetty CEBORA MIG poltin 280 A m 3,5. vapauta langan painorullat, ja säädä niiden kireys sen jälkeen sopivaksi säätönupeilla BN, laita rullat takaisin 8.3 MIG POLTIN ART.
  • Seite 58 8.5 PUSH-PULL POLTIN INTERFACE PAKETILLA ART. 8.6 JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ ART. 1681 9 KUNNOSSAPITO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. 9.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että kytkin L on O-asennossa ja että virtakaapeli on irrotettu verkosta. Poista lisäksi säännöllisesti laitteen sisälle kerääntynyt metallipöly paineilmalla.
  • Seite 59 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRO- DETTE APPARAT MÅ...
  • Seite 60 2 GENERELLE BESKRIVELSER B - Central tilslutning: Tilslut svejseslangen. C - Konnektor: Tilslut fjernstyringsudstyr og push-pull Apparatet Sound Mig 2740/T Star Pulse er et system, der svejseslangens styrekabel (art. nr. 2009). er egnet til pulserende MIG/MAG synergisvejsning, ikke- F - Konnektor: Konnektor; type DB9 (RS 232).
  • Seite 61 3.2.2 Sikring (T 2A/250V-Ø 5x20) Lysdiode AD Strøm Sikringen er monteret til beskyttelse af motorpumpen og er Angiver, at displayet AL viser en svejsestrøm. Under placeret på det bageste panel i svejseapparatet (punkt H). svejsningen vises den målte strøm konstant. Når appara- tet står i pause, vises den indstillede strøm, hvis lysdio- 3.2.3 Placering på...
  • Seite 62 Fig. 2 hjælp af et tal. der også en ændring af de øvrige værdier. Alle værdierne Svejsespændingen (lysdiode AH tændt) vises som Volt. vises på displayet AL. Lysbuens længde (lysdiode AH slukket) vises som et tal mellem -9,9 og +9,9 (0 er den anbefalede værdi). Håndtag AN Vedrørende parametrene i MIG driftsfunktionen, som Det er muligt at indstille følgende værdier:...
  • Seite 63 Vælgerknap AV (JOB) Ved at vælge den automatiske funktion aktiveres pumpen Lagring og indlæsning af lagrede programmer automatisk, hver gang der udsendes en kommando for Lagring af et program (JOB) sker ved blot at holde knap- indledning af svejsning. Pumpen slukkes 3 minutter efter pen AV trykket nede i 3 sekunder.
  • Seite 64 Det er muligt at indstille strømmens varighed tHS (stan- Benyt følgende fremgangsmåde for at aktivere funktio- dardværdi 130 %) fra 0,1 til 10 sekunder (standardværdi nen: 0,5 sekunder). A)- Aktivér funktionen ved at dreje håndtaget AN, indtil Det er muligt at indstille slope tidsrummet Slo for ændring teksten On vises på...
  • Seite 65: Installation

    13- Ito. (inching time out) nelle spænding. Funktionen har til formål at blokere svejseapparatet, hvis Fastlæg beskyttelsessikringernes størrelse på baggrund tråden efter start fremtrækkes fra svejseslangen uden af oplysningerne på dataskiltet. tilførsel af strøm. Anbring gasflasken på støtten O, og blokér den med rem- Fremtrækningen af tråd fra svejseslangen kan indstilles mene P.
  • Seite 66 8 UDSTYR 8.1 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1242 Luftafkølet MIG svejseslange (280 A); 3,5 m; fabrikat CEBORA. 8.2 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1239 Luftafkølet MIG svejseslange (380 A); 3,5 m; fabrikat CEBORA. 8.3 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1241 Vandafkølet MIG svejseslange (380 A); 3,5 m; fabrikat CEBORA.
  • Seite 67 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE worden behandeld. BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Seite 68: Algemene Beschrijving

    A - Aansluiting (-): Hier wordt de aardedraad op aangesloten. B - Centraalaansluiting: sluit hierop de lastoorts aan. Het Sound Mig 2740/T Star Pulse apparaat is een instal- C - Connector: aansluiting voor afstandsbedieningen en latie die geschikt is voor het pulserend synergisch voor de lasbedieningskabel Push-Pull Art.
  • Seite 69 Fig. 1 3.1 WATERKOELUNIT. Art. 1681 (optioneel). LED AA PRG. Geeft aan dat het display AL het ingestelde programma- Deze waterkoelunit is ontworpen voor het koelen van nummeer weergeeft. toortsen die worden gebruikt voor MIG/MAG-lassen. Hij mag uitsluitend met deze stroombron worden gebruikt. LED AB Plaatdikte.
  • Seite 70 Fig. 2 zen worden: H2O, TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, LED AH Spanning. bb, L, Dp, PPF, Ito, Fac. Geeft in alle lasprocessen aan dat het display AM de Voor de parameters in de onderhoudsfuncties die worden teruggestelde lasspanning of, in combinatie met het weergegeven op het display AL, zie de paragraaf over oplichten van LED AG, de laatst gemeten spanning weer- onderhoudsfuncties.
  • Seite 71 Selectietoets AU. 5. ONDERHOUDSFUNCTIES. Bij elke korte druk wordt de 2-taktmodus (HANDMATIG) of de 4-taktmodus (AUTOMATISCH) gekozen. De keuze Druk op de toets AE en houd hem minstens 3 seconden wordt weergegeven op het display AL. lang ingedrukt om het submenu te openen. Door aan de In de 2-taktmodus begint het apparaat te lassen wanneer knop AI te draaien, kiest u de functie, die wordt weerge- de toortsschakelaar wordt ingedrukt en stopt het wan-...
  • Seite 72 CrC. Deze wordt gehandhaafd zolang de lastoortsscha- draad die uit de contacttip komt na het lassen. Hoe hoger kelaar ingedrukt blijft. Het lassen stopt wanneer de las- de waarde, hoe meer de draad terugbrandt. toortsschakelaar wordt losgelaten. Fabrieksinstelling «Au» automatisch. Als u na het wijzigen van de instelling wilt terugkeren naar 3- SP (proplassen).
  • Seite 73: Montage

    voor beide stroomwaarden; draai indien nodig aan de knop AN om dit te corrigeren. Opmerking: lassen in de dubbel-pulsfuncties is mogelijk. Om na het doorvoeren van deze aanpassingen terug te keren naar het normale display van het bedieningspaneel, Fig. 4 drukt u kort op de toets AE.
  • Seite 74: Handelingen Die U Na Een Reparatie Moet Verrichten

    Regel de draadsnelheid en de lasspanning, respectieve- lijk met de knoppen AI en AN. 8 TOEBEHOREN 8.1 MIG-LASTOORTS ART. 1242 Luchtgekoelde CEBORA MIG-lastoorts 280 A - 3,5 m. 8.2 MIG-LASTOORTS ART. 1239 Luchtgekoelde CEBORA MIG-lastoorts 380 A - 3,5 m. 8.3 MIG-LASTOORTS ART. 1241 Watergekoelde CEBORA MIG-lastoorts 380 A - 3,5 m.
  • Seite 75 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN miljö än en industrimiljö. ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIV- KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONIS- SLÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄNDAS KA PRODUKTER FÖR SVETSARBETEN. Kassera inte elektriska produkter tillsammans med normalt hushållsavfall! 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av...
  • Seite 76: Allmän Beskrivning

    2 ALLMÄN BESKRIVNING kvakten som sitter i kylaggregatet (Art.nr. 1681 - tillval) anslutas. Apparaten Sound Mig 2740/T Star Pulse är avsedd för pul- H - Säkringshållare. serande synergisk MIG/MAG-svetsning, ej pulserande I - Uttag: Till detta uttag ska kylaggregatets (Art.nr. 1681 - synergisk MIG/MAG-svetsning och traditionell MIG/MAG- tillval) nätkabel anslutas.
  • Seite 77 Fig. 1 bågar och svetssprut. 4 BESKRIVNING AV KONTROLLPANEL (FIG. 2) Lysdiod AG Hold Väljarknapp AE Kan inte väljas. Indikerar att värdena som visas på display- Varje nedtryckning väljer värdet som kan ställas in med vre- erna AL och AM (normalt Ampere och Volt) är de som det Al.
  • Seite 78 Fig. 2 Display AL Lysdiod AR för traditionell MIG-svetsning I alla svetsprocesser visar denna display numeriskt valen Indikerar att traditionell MIG-svetsning har valts. som har gjorts med väljarknappen AE och som har ställts in med vredet Al. Väljarknapp AU Displayen visar amperestyrkan för svetsströmmen (lysdiod Vid varje kort nedtryckning väljs tvåtaktsfunktion (MANUELL) AD).
  • Seite 79 Lysdiod AZ JOB CrC Strömnivå för fyllning av ändkrater. Svetsströmmen kan Indikerar att menyn för lagring av programpunkter har valts. ställas in på mellan 1 och 200 %. Värdet ställs in med vredet Väljarknapp AY Svetsningen startar när slangpaketets knapp trycks ned. Gastest Svetsströmmen som används är startströmmen SC.
  • Seite 80 Denna inställning är viktig för en bra start. E) - Vrid på vredet Al tills förkortningen AdP (svetsbågens Fabriksinställning Au (automatisk). längd vid den högsta strömmen) visas. Inställning -9,9 - +9,9 Värdet ändras med vredet AN. Om du vill gå tillbaka till fabrik- (fabriksinställning 0).
  • Seite 81: Underhåll Av Generator

    Placera gasflaskan på stödet O, lås fast den med remmarna 8.1 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1242 P och anslut gasslangen vid tryckventilens utlopp. Montera Luftkylt CEBORA MIG-slangpaket (280 A), 3,5 m. slangpaketet. Kontrollera att rullarnas spår överensstämmer med den 8.2 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1239 använda trådens diameter.
  • Seite 82 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA EKRHV X EI" SHMANTIKOœ PRIN SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a LEITOURGIV A THN SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , EGCEIRIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIA- aeriv w n hv atmwv n .
  • Seite 83 μέγιστης επιτρεπόμενης εμπέδησης του συστήματος 2 GENIKES PERIGRAFES Zmax μικρότερης ή ίσης με 0,107. H suskeuhv Sound Mig 2740/T Star Pulse eiv n ai mia 3 PERIGRAFH THS GENNHTRIAS (Eik. 1) egkatav s tash katav l lhlh gia th sugkov l lhsh Mig/Mag palmwv d h sunergikhv , Mig/Mag mh palmwv d h sunergikhv , A –...
  • Seite 84 Eik. 1 prev p ei na crhsimopoihqeiv gia thn enhmev r wsh twn 3.2.2 Asfav l eia (T 2A/250V-Ø 5x20). programmav t wn tou mikroepexergasthv . Authv h asfav l eia egkatastav q hke san prostasiv a th„ G – Priv z a ruqmisthv piv e sh„. Priv v z a sthn opoiv a sundev e tai mhcanikhv „...
  • Seite 85 Eik . 2 Ruqmiv z ontai ta akov l ouqa megev q h: LUCNIA AD Reuv m a. Se MIG sunergikov to mhv k o„ tov x ou, se MIG sumbatikov Deiv c nei ov t i oqov n h AL emfaniv z ei ev n a reuv m a thn tav s h sugkov l lhsh„.
  • Seite 86 sbhsthv ) emfaniv z ei ev n an ariqmov metaxuv -9.9 kai +9,9, to mhv n uma rcL, twv r a arkeiv na piev s ete gia toulav c iston 3 0 eiv n ai h sumbouleuov m enh timhv . deuterov l epta to plhv k tro AV.
  • Seite 87 Diaqev t ontai reuv m ata anakalouv n tai Slo = Crov n o„ suv n desh‰ anav m esa sto reuv m a sugkov l lhsh‰ sugkov l lhsh me to plhv k tro start th‰ tsimpiv d a‰. kai to telikov reuv m a gemiv s mato‰...
  • Seite 88 14- Fac. (factory). C)- Peristrev y te to ruqmisthv AI mev c ri na emfanisteiv ddP (diaforav se mt/min th„ diplhv ‰ pav l mwsh‰). Epanafev r ei sugkollhtikhv mhcanhv sti‰ arcikev ‰ ruqmiv s ei‰ kataskeuasthv . Afouv epilev c thke Peristrev y te to ruqmisthv AN gia na epilev x ete ta mev v t ra leitourgiv a , h oqov n h AM emfaniv z ei noP = epanafev r ei th...
  • Seite 89 8 EXARTHMATA Eik. 5 8.1 TSIMPIDA MIG KWD. 1242 Tsimpiv d a MIG CEBORA 280 A yuv x m. 3,5. h„ aev r a 8.2 TSIMPIDA MIG KWD. 1239 Tsimpiv d a MIG CEBORA 380 A yuv x m.
  • Seite 90 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 93 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL IMPEDENZA PRIMARIO PRIMARY IMPEDANCE CHIUSURA CLOSING FONDO BOTTOM ROSETTA WASHER APPOGGIO REST CHIUSURA CLOSING CORPO TUNNEL COOLING TUNNEL BODY CERNIERA HINGE CARTER DI PROTEZIONE PROTECTION CASE LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL CARTER DI PROTEZIONE PROTECTION CASE PULSANTE...
  • Seite 95 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 100 SUPPORTO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 101 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 102 CINGHIA BELT 103 FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM 104 SUPPORTO ASSALE AXLE SUPPORT 105 ASSALE AXLE 106 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 107 TAPPO 108 SUPPORTO RUOTE WHEELS BRACKET 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL...

Inhaltsverzeichnis