Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDG 800 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDG 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
R
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG 800 A1-08/11-V1
IAN: 71108
KITCHEN TOOLS
Steamer SDG 800 A1
Steamer
Parni lonac
Operating instructions
Upute za upotrebu
Уред за готвене на пара
R
Aparat de gătit cu aburi
Instrucţiunile
Ръководство за експлоатация
Dampfgarer
Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDG 800 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Steamer SDG 800 A1 Steamer Parni lonac Operating instructions Upute za upotrebu Уред за готвене на пара Aparat de gătit cu aburi Instrucţiunile Ръководство за експлоатация Dampfgarer Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς...
  • Seite 2 SDG 800 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Technical Data ........................ Page 6 Scope of Supply ......................Page 6 Description of Components .................... Page 7 Safety ..........................Page 7 Use Original Accessories ....................Page 8 Prior to Initial Use ....................
  • Seite 4: Introduction

    Check that the device, mains lead Food-safe! and plug are in good condition! Proper procedure and handling. Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Steamer SDG 800 A1 Technical Data Q Type designation SDG 800 A1 Introduction Q Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
  • Seite 5: Description Of Components

    Introduction / Safety Description of Components Q Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. Upper steam tray (3) C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray (2) or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses) having handicaps of physical, sensorial or...
  • Seite 6: Use Original Accessories

    Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original Accessories Q A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
  • Seite 7: Setting The Clock

    Initial Operation level. Thus, the turbo ring will be kept in P ress the PLUS / MINUS button to increase position. the steaming time in 5-minute steps or decrease P lace the food in the steam trays it in 1-minute steps. E nsure that all parts are positioned correctly Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
  • Seite 8: Using Delay-Start Function

    Initial Operation cess gets stopped. The indicator on the LCD- the appliance will start the steaming process display switches back to the time indicator automatically. again (see Fig. A). Therefore, regularly ATTENTION! HAZARD OF BURNS! check the water level on the water level indica- The appliance will become hot during use.
  • Seite 9: Useful Tips

    Initial Operation P lease note that the steaming times in the up- W hen steaming larger amounts, stir the food and middle steam tray increase by with a long-handled spoon after half of the 5–10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
  • Seite 10 Initial Operation Recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2–3, medium size 50–55 minutes Asparagus fresh 400 g 15–20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15–20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green fresh 400 g 25–30 minutes...
  • Seite 11 Initial Operation Fish and Recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 pieces 20–25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10–15 minutes fresh 250 g 10–15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10–15 minutes...
  • Seite 12: Storing The Steamer In A Space-Saving Way

    Initial Operation Meat and Recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10–15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) knackwurst 400 g approx. 15 minutes Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
  • Seite 13: Descaling The Base Of The Appliance / Water Tank

    Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service L eave the appliance to descale overnight. P our the decalcifier out and rinse the appliance thoroughly. T hen wipe and dry the appliance thoroughly. Cleaning and maintenance Q ATTENTION! HAZARD OF INJURY! Always switch the appliance off and pull the mains plug prior to all occupations with the appliance.
  • Seite 14: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal Warranty Do not dispose of electrical equipment in the household The warranty for this appliance is for 3 years waste! from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me- In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC ticulously examined before delivery.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    250 ml cream Salt, pepper, nutmeg Type / Device description: Quantity of liquid in water reservoir: Steamer SDG 800 A1 Maximum filling level Serial number: IAN 71108 1. Peel the asparagus, cut it into small pieces and cook it in the steaming basket for about 25 minutes.
  • Seite 16 Recipes 3. Divide the dough into 3 equally sized portions 1. Wash and dice the tomatoes. Thinly slice the garlic. Pull the dill off the stems and chop it up. and press them flat. 2. Peel the potatoes, place them in the top steam- 4.
  • Seite 17 Recipes Vegetable-mozzarella casserole 3. Place the dumplings about 1 cm apart in the steaming basket. Cook the dumplings for about (4–6 portions) 6 minutes in the steam cooker. 4. Sauté the breadcrumbs in a pan with butter. Ingredients Turn the dumplings in the sautéed breadcrumbs 250 g carrots, peeled until they are covered with breadcrumbs.
  • Seite 19 Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ....................Stranica 22 Tehnički podatci ......................Stranica 22 Opseg isporuke ......................Stranica 22 Opis dijelova ......................Stranica 23 Sigurnost .........................Stranica 23 Rabite originalni pribor ....................Stranica 24 Prije prvog stavljanja u pogon ............Stranica 24 Stavljanje u pogon ..................Stranica 24 Namještanje vremena ....................Stranica 25 Uporaba funkcije Smjesta-Pokretanje ...............Stranica 25 Uporaba usporavanja pokretanja ................Stranica 26 Modus održavanja topline ..................Stranica 26...
  • Seite 20: Uvod

    Bez utjecaja na živežne namirnice! uređaj, mrežni kabel i mrežni utikač! Savjet! Ovako se ponašate ispravno. Opasnost od požara! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš! Parni lonac SDG 800 A1 Tehnički podatci Q Tipski naziv: SDG 800 A1 Uvod...
  • Seite 21: Opis Dijelova

    Uvod / Sigurnost Opis dijelova Q Ne stavljajte uređaj u pogon u okoli- ni u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, poklopac u kojoj se nalaze zapaljive tekućine zdjelica za rižu ili plinovi. gornja posuda za kuhanje (3) D jeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili srednja posuda za kuhanje (2) iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim posuda za jaje (udubljenja)
  • Seite 22: Rabite Originalni Pribor

    Sigurnost / Prije prvog stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon vode. Ne polažite alu foliju i.sl. u osnovni ure- proizvoda ili drugog pribora može prouzročiti đaj / spremnik za vodu . U slučaju nepridr- opasnost od ozljeda. žavanja uređaj bi se mogao pregrijati, a to bi moglo prouzročiti oštećenje uređaja.
  • Seite 23: Namještanje Vremena

    Stavljanje u pogon OPREZ! Ne rabite nikad posude i druge dije- P ritisnite tipku PLUS- / MINUS , kako bi pove- love, koji nisu specijalno proizvedeni za ovaj ćali vrijeme parenja u koracima od 5 minuta tj. uređaj. Inače prijeti opasnost od ozljeda i / ili smanjili u koracima od 1 minute.
  • Seite 24: Uporaba Usporavanja Pokretanja

    Stavljanje u pogon pokazivaču ponovno prebaci na pokaziva- P onovno pritisnite tipku PROG . Na LC nje vremena (vidite prik. A). pokazivaču pojavit će se sad pokazivanje Uputa: Čim se tijekom pogona potroši rezerva vremena kao i znak PROG . Usporavanje vode, zazvuče signalni zvukovi.
  • Seite 25: Korištenje Više Posuda Za Kuhanje

    Stavljanje u pogon Korištenje više posuda Q npr. za 1000 g cvjetače potrebno je više vre- za kuhanje mena nego za 500 g. V odite računa o tome, da su svi komadi od Stavite najveće živežne namirnice ili one kojima prilike jednako veliki.
  • Seite 26 Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina Napomene parenja artičoke svježe 2–3, srednje 50–55 minuta velike šparoge svježe 400 g 15–20 minuta plosnato umetnuti u posude za kuhanje zamrznute 400 g 15–20 minuta 2. sloj za cirkulaciju pare prekriženo poslagati grah, zeleni svježi 400 g 25–30 minuta...
  • Seite 27 Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina Napomene parenja krumpir oguljen i sitno 900 g 25–30 minuta nakon polovice narezan vremena kuhanja promiješati mladi krumpir svježi, cijeli 400 g 30–35 minuta špinat svježi 250 g 10–15 minuta zamrznuti 400 g 15–20 minuta Upute: Zamrznuto povrće treba se prije parenja odmr- Otklonite debele peteljke sa cvjetače, brokule i...
  • Seite 28 Stavljanje u pogon Upute: Dodajte ribi tijekom parenja kriške limuna i za- Riba je zgotovljena, kad zaprimi neprozirnu čine u posudu za kuhanje, kako bi postigli bolji boju. okus. Zamrznutu ribu može se pariti bez da se pret- hodno otopi, ako se je komade prije parenja odvojilo i ako se produlji vrijeme kuhanja.
  • Seite 29: Prostorno Štedljivo Skladištenje Parnog Kuhala

    Stavljanje u pogon Količina Vrijeme Riža Količina Napomene vode parenja riža bijela 200 g 300 ml 25 minutan 2 porcije 300 g 600 ml 35 minuta 4 porcije integralna 300 g 600 ml 40 minuta 4–6 porcija puding od riže puding od riže 100 g riža + toplo mlijeko...
  • Seite 30: Čišćenje I Njega

    Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega / Servis / Jamstveni list R edovito otklanjajte kamenac iz osnovnog R edovito čistite parno kuhalo, najbolje nakon uređaja / spremnika za vodu . Na taj način svake uporabe. postižete stvaranje pare i povećavate trajnost N e uranjajte uređaj ni u kojem slučaju u vodu.
  • Seite 31: Zbrinjavanje

    Kompernaß GmbH Burgstraße 21 Elektromagnetska kompatibilnost 44867 Bochum (Germany) (2004 / 108 / EC) Njemačka Tip / Naziv uređaja: Servis Hrvatska Parni lonac SDG 800 A1 Tel.: 0800 777 999 e-mail: kompernass@lidl.hr Serijski broj: IAN 71108 IAN 71108 Bochum, 30.09.2011 Zbrinjavanje Q Ambalaža se sastoji od okolini primjere-...
  • Seite 32: Recepti

    Recepti Recepti Količina tekućine u spremniku za vodu: maksimalna razina punjenja Krem juha od šparoga (4 porcije) 1. Operite i narežite rajčice na kockice. Narežite češnjak na tanke ploške. Čupkajte kopar sa pe- Sastojci teljka i isjeckajte ga. 500 g svježih šparoga 2.
  • Seite 33 Recepti 3. Namjestite knedle sa od prilike 1 cm razmaka u 2. Pomiješajte pekmez od šljiva sa rumom i cimetom. 3. Podijelite tijesto u 3 jednako velika dijela i plo- posude. Knedle kuhajte 6 minuta u kuhalu na snato stisnite porcije. paru.
  • Seite 34 Recepti Nabujak od povrća i mozzarelle (4-6 porcija) Sastojci 250 g mrkve, oguljene 250 g srednje veliki krumpiri, oguljeni i prepolovljeni 250 g brokula, samo ružice 250 g cvjetače, samo ružice 1 veliki zucchini (čitav) 400 g mozzarella za umak: 1 čajna žlica povrtnog instant temeljca ½...
  • Seite 35 Cuprins Introducere Utilizare conform destinaţiei ..................Pagina 38 Date tehnice ......................... Pagina 38 Pachet de livrare ......................Pagina 38 Descrierea componentelor ..................Pagina 39 Siguranţă ........................Pagina 39 Utilizarea accesoriilor originale .................. Pagina 40 Anterior primei puneri în funcţiune ............ Pagina 40 Punere în funcţiune ..................
  • Seite 36: Introducere

    şi ştecărul să nu fie deteriorate! Sfat! Aşa vă comportaţi corect. Pericol de incendiu! Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic! Aparat de gătit cu aburi SDG 800 A1 Date tehnice Denumirea tipului: SDG 800 A1 Introducere Tensiune nominală: 220–240 V∼...
  • Seite 37: Descrierea Componentelor

    Introducere / Siguranţă Descrierea componentelor adeseori pericolele. Nu lăsaţi produsul la înde- mâna copiilor. Capac Nu folosiţi aparatul într-un mediu cu Vas pentru gătit orez pericol de explozie, în care se află Recipient de gătit superior (3) lichide sau gaze inflamabile. Recipient de gătit din mijloc (2) Copiii sau persoanele care nu deţin cunoştinţele Suporturi pentru ouă...
  • Seite 38: Utilizarea Accesoriilor Originale

    Siguranţă / Anterior primei puneri în funcţiune / Punere în funcţiune faţă de pereţi şi dulapuri. Astfel evitaţi deterio- Scoateţi cablul de alimentare din priză rări cauzate de aburi. când nu folosiţi aparatul. Aveţi grijă ca baza / rezervorul de apă să...
  • Seite 39: Setarea Orei

    Punere în funcţiune Utilizarea funcţiei de ra suprafaţa bazei / rezervorului de apă şi pornire imediată a elementului de încălzire Aşezaţi acum tava neagră de colectare a con- densatului pe bază / rezervorul de apă Indicaţie: Aveţi grijă ca baza / rezervorul de apă Aveţi grijă...
  • Seite 40: Utilizarea Funcţiei De Temporizare

    Punere în funcţiune ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! Ridicaţi Apăsaţi din nou tasta PROG capacul întotdeauna încet, în direcţia opu- Apăsaţi tasta PLUS / MINUS pentru a mări să dumneavoastră şi permiteţi ca aburii să iasă în paşi de 5 minute, respectiv a reduce în paşi prin spate.
  • Seite 41: Utilizarea Mai Multor Recipiente De Gătit

    Punere în funcţiune Becul de control luminează verde. mentelor care mai trebuie gătite. Aşezaţi capa- În modul de menţinere cald, apa este reîncălzită cu atenţie la loc. în mod ciclic. Astfel, mâncarea este menţinută caldă la o temperatură de aprox. 60–70 °C. Recomandări ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! În timpul utilizării, aparatul se încinge.
  • Seite 42 Punere în funcţiune de pregătire a alimentelor folosind un obiect ascuţit tele din recipientul de gătit superior şi din mijloc (furculiţă sau beţişor). Timpurile de gătire sunt vala- necesită 5–10 minute mai mult. bile pentru cantităţile indicate în tabel. Dacă nu este menţionat altceva, toate timpurile de gătire se referă...
  • Seite 43 Punere în funcţiune Legume Cantitate Timp de fierbere Observaţii Zucchini proaspăt, rondele 400 g 15–20 minute după ce a expirat jumătate din tim- pul de gătire amestecaţi-le Ciuperci proaspete 200 g 15–20 minute după ce a expirat jumătate din tim- pul de gătire amestecaţi-le Mazăre...
  • Seite 44 Punere în funcţiune Peşte şi Cantitate Timp de gătire Observaţii fructe de mare Stridii proaspete 6 bucăţi 15–20 minute timpul de gătire s-a încheiat când cochiliile s-au deschis complet Creveţi proaspeţi 400 g 10–15 minute după ce a expirat jumătate din timpul de gătire ameste- caţi-le Recomandări:...
  • Seite 45: Depozitarea Aparatului De Gătit Cu Aburi Economisind Spaţiu

    Punere în funcţiune Recomandări: Gătiţi mâncarea bine anterior servirii. Pentru a Avantajul gătirii la aburi este faptul că grăsimile vedea dacă este gata, înţepaţi carnea cu un se scurg în întregime în timpul procesului de gă- obiect lung (cuţit sau beţişor). tire.
  • Seite 46: Decalcifierea Bazei / Rezervorului De Apă

    Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service Nu încălziţi aparatul. Lăsaţi aparatul să stea peste noapte pentru a se decalcifia. Goliţi agentul de decalcifiere şi clătiţi aparatul temeinic. Ştergeţi apoi aparatul temeinic şi uscaţi-l. Curăţare şi întreţinere ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Opriţi aparatul anterior efectuării lucrărilor la nive- lul aparatului electric şi scoateţi ştecărul ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI!
  • Seite 47: Garanţie

    Tip / Denumire aparat: schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat Aparat de gătit cu aburi SDG 800 A1 după despachetare, însă cel mai târziu după două Număr serie: IAN 71108 zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după...
  • Seite 48: Reţete

    Reţete Reţete Cantitatea de lichid în rezervorul de apă: până la nivelul maxim Supă-cremă de sparanghel (4 porţii) 1. Spălaţi roşiile şi tăiaţi-le cubuleţe. Tăiaţi usturo- iul felii subţiri. Rupeţi mărarul de pe tulpină şi Ingrediente tocaţi-l. 500 g sparanghel proaspăt 2.
  • Seite 49 Reţete 1. Realizaţi un aluat din făină, ou, drojdie, zahăr 2. Tăiaţi aluatul în 20 de bucăţi egale. Umpleţi aces- şi margarină. Lăsaţi să crească timp de 30 de te bucăţi cu cel mult jumătate de bucăţică de minute. ciocolată de lapte. Formaţi găluşte cu un diame- 2.
  • Seite 50 Reţete 6. Tăiaţi mozzarella felii subţiri. Aşezaţi brânza adăugaţi sosul în aparatul de gătit cu aburi peste legume şi peşte. mozzarella pe legume. 6. Curăţaţi cartofii şi gătiţi-i în aparatul de gătit cu 7. Acoperiţi forma de budincă. Introduceţi budinca aburi într-un recipient de gătit separat.
  • Seite 51 Съдържание Въведение Употреба по предназначение................Cтраница 54 Технически данни ....................Cтраница 54 Обем на доставката .................... Cтраница 54 Описание на частите ..................Cтраница 55 Безопасност ..................... Cтраница 55 Използване на оригинални принадлежности ..........Cтраница 56 Преди първата употреба ..............Cтраница 56 Въвеждане...
  • Seite 52: Въведение

    без да вредите на околната среда! Уред за готвене на пара и крият сериозни опасности от злополуки. Про- SDG 800 A1 изводителят не носи отговорност за щети, възник- нали поради нецелесъобразна употреба. Този уред е предназначен само за употреба в частни...
  • Seite 53: Описание На Частите

    Въведение / Безопасност Предотвратете наранявания и 1 основа 1 турбо-пръстен повреди на електроуреда: 1 резервоар за кондензат 3 съда за варене ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И 1 купа за ориз (1 l) ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА 1 капак ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА! Никога не 1 ръководство...
  • Seite 54: Използване На Оригинални Принадлежности

    Безопасност / Преди първата употреба / Въвеждане в употреба ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ безупречно или са повредени, предайте не- ПОЖАР! Не включвайте уреда забавно и единствено на сервиз за преглед за варене на пара до завеси, и ремонт. шкафове или други запалими материали. Използвайте...
  • Seite 55: Настройка На Часа

    Въвеждане в употреба върху средния нагревател . Обърнете Сега Вашият уред за варене на пара е готов за внимание, че по-голямата страна трябва да употреба. е отдолу. С ега напълнете основата / резервоара за Настройка на часа Q вода със студена вода до маркировката Указание: Обърнете...
  • Seite 56: Функция „Отложен Старт

    Въвеждане в употреба изпръска гореща вода. по време на готвене от уреда може да Н атиснете бутон ВКЛ./ИЗКЛ. . Прозву- изпръска гореща вода. чава сигнален тон. Контролната лампа светва червено и уредът автоматично започва Функция „Отложен старт” Q процес на задушаване на пара. L C-дисплеят...
  • Seite 57: Меню „Поддържане На Топла Храна

    Въвеждане в употреба гащата се водна пара или с части от уреда. О бърнете внимание, че времето за задуша- Указание: Щом водата свърши по време ване в горния и средния съд за варене на работа, прозвучават сигнални тонове. се увеличава с 5–10 минути. Имайте Процесът...
  • Seite 58: Таблица Време За Задушаване

    Въвеждане в употреба О бърнете внимание, че всички парчета К упата за ориз е много подходяща за трябва да са приблизително с еднаква голе- задушаване и на други продукти като пло- мина. Така ще постигнете оптимален резултат. дове, зеленчуци и т.н. Ако...
  • Seite 59 Въвеждане в употреба Време за Зеленчуци Тип Количество Препоръки задушаване Зеле прясно, 400 g 35–40 минути Разбъркайте ситно нарязано след половината време за варене Моркови прясно, на 400 g 20–25 минути Разбъркайте резени след половината време за варене Кочан царевица прясно, цял...
  • Seite 60 Въвеждане в употреба Риба и Време за морски Тип Количество Препоръки задушаване дарове Опашки от прясно 2 броя 20–25 минути Месото става омари непрозрачно; ако е нужно варете по-дълго Рибно филе замразено 250 g 10–15 минути прясно 250 g 10–15 минути Риба, дебели...
  • Seite 61 Въвеждане в употреба Месо и Време за Тип Количество Препоръки наденица задушаване Говеждо на филии, стек 250 g 10–15 минути Отстранете или ростбиф всичката мазнина, задушеното говеждо е със стегната консистенция Агнешко котлет, със или 4 котлета 15–20 минути Отстранете без...
  • Seite 62: Отстраняване На Варовик

    Въвеждане в употреба Съвети: винаги в най-горния съд за варене, тъй В купата за ориз сложете нужното количе- като ароматът на другите ястия може да се ство вода заедно с ориза пренесе чрез кондензата. При пълно меню слагайте купата за ориз Количество...
  • Seite 63: Почистване И Поддръжка

    Въвеждане в употреба / Почистване и поддръжка / Сервиз / Гаранция смяна винаги от производителя на голямата страна сочи нагоре). Н апълнете основата / резервоара за вода уреда или от неговия сервиз. Така се със студена вода до маркировката MAX гарантира...
  • Seite 64: Изхвърляне На Уреда

    ва да се събират разделно и да се подлагат на Тип / Обозначение на продукта: преработка, без да се вреди на околната среда. Уред за готвене на пара SDG 800 A1 За възможностите за изхвърляне на непотребния Сериен номер: IAN 71108 уред...
  • Seite 65: Рецепти

    Рецепти Рецепти Количество вода в резервоара: максимално ниво на напълване Крем-супа от аспержи (4 порции) 1. Измийте доматите и ги нарежете на кубчета. Нарежете чесъна на тънки филийки. Отделете Продукти дръжките на копъра и го нарежете наситно. 500 g пресни аспержи 2.
  • Seite 66 Рецепти Количество вода в резервоара: да постои малко, за да може по-добре да максимално ниво на напълване се работи с него. 2. Нарежете тестото на 20 еднакво големи 1. Направете тесто от брашното, яйцето, млякото, части. Сложете в тях най-много по половин маята, захарта...
  • Seite 67 Рецепти с дебелина около 1 cm, а розичките броколи рете рибата със зеленчуците около 25–30 мин. в уреда за варене на пара. и цветно зеле на парчета с големина около 5. Смесете киселото мляко, сметаната крем 2 x 2 cm. фреш, лимоновия...
  • Seite 69: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..............Σελίδα 72 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 72 Περιεχόμενα παράδοσης .................... Σελίδα 73 Περιγραφή εξαρτημάτων ..................... Σελίδα 73 Ασφάλεια ........................Σελίδα 73 Χρησιμοποιήστε αυθεντικά εξαρτήματα ..............Σελίδα 74 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ........
  • Seite 70: Εισαγωγή

    καλωδίου δικτύου και του βύσματος! Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Ατμομάγειρας SDG 800 A1 Οποιαδήποτε χρήση ή τροποποίηση της συσκευής άλλου τύπου θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής Εισαγωγή...
  • Seite 71: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Εισαγωγή / Ασφάλεια Περιεχόμενα παράδοσης ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυ- ματισμούς. Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχό- μενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! και...
  • Seite 72: Χρησιμοποιήστε Αυθεντικά Εξαρτήματα

    Ασφάλεια Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη δοχεία μαγειρέματος . Αν επιθυμείτε να ελέγξετε αν το φαγητό έχει ετοιμαστεί, χρη- ζωή από ηλεκτροπληξία: σιμοποιήστε μία μακριά πιρούνα ή μία λαβίδα. Μετά από κάθε χρήση, αφαιρείτε το βύσμα Φροντίστε ώστε η τάση δικτύου να είναι ίδια δικτύου.
  • Seite 73: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη Q Διασφαλίστε το γεγονός ότι όλα τα εξαρτήματα θέση σε λειτουργία έχουν τοποθετηθεί σωστά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Καθαρίστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση πριν...
  • Seite 74: Χρήση Καθυστέρησης Εκκίνησης

    Θέση σε λειτουργία ξεχνάτε ότι ο δακτύλιος τούρμπο και το κέλυφος αυτόματα σε είδος διατήρησης θερμότητας συλλογής συμπυκνώματος πρέπει να έχουν (βλέπε «Είδος διατήρησης θερμότητας»). τοποθετηθεί σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Σηκώστε αργά το καπάκι , κρατήστε το σώμα Πατήστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ .
  • Seite 75: Είδος Διατήρησης Θερμότητας

    Θέση σε λειτουργία Π ατήστε το πλήκτρο ΣΥΝ / ΜΕΙΟΝ , για να ίσως το υπέρθερμο νερό να εκτινάσσεται έξω αυξήσετε τον επιθυμητό χρόνο επιβράδυνσης σε από τον ατμομάγειρα. βήματα των 10 λεπτών ή να μειώσετε το χρόνο Πατήστε το πλήκτρο PROG , για...
  • Seite 76: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία σετε τρόφιμα με μεγαλύτερους χρόνους ατμού. στα κομμάτια. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να Στη συνέχεια, τοποθετήστε το ψάρι και το κρέας διασφαλίσετε τη βέλτιστη κυκλοφορία ατμού. στο επιθυμητό χρονικό σημείο στο κάτω δοχείο Ανακατέψτε τα τρόφιμα μετά το πέρας του μισού μαγειρέματος...
  • Seite 77 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Αγκινάρες φρέσκιες 2–3, μεσαίου 50–55 λεπτά μεγέθους Σπαράγγια φρέσκα 400 g 15–20 λεπτά επίπεδη τοποθέτη- ση μέσα σε δοχείο μαγειρέματος κατεψυγμένα 400 g 15–20 λεπτά 2. στρώσεις για κυκλοφορία ατμού μέσω σταυρωτών στρώσεων...
  • Seite 78 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Πατάτες ξεφλουδισμένες 900 g 25–30 λεπτά ανακατέψτε στη και κομμένες σε μέση του χρόνου μικρά κομμάτια μαγειρέματος Νέες πατάτες φρέσκιες, 400 g 30–35 λεπτά ολόκληρες Σπανάκι φρέσκο 250 g 10–15 λεπτά κατεψυγμένο...
  • Seite 79 Θέση σε λειτουργία Ρίξτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στον Συμβουλές: ατμό λεμόνι και μπαχαρικά στο ψάρι, για να Το ψάρι είναι έτοιμο όταν πάρει ένα αδιαφανές ραφινάρετε τη γεύση. χρώμα. Το κατεψυγμένο ψάρι μπορεί να μαγειρευτεί στον ατμό χωρίς να έχει ξεπαγώσει όταν τα κομμάτια...
  • Seite 80: Εργονομική Φύλαξη Ατμομάγειρα

    Θέση σε λειτουργία Ποσότητα Χρόνος Ρύζι Τύπος Ποσότητα Σχόλια νερού ατμού Ρύζι λευκό 200 g 300 ml 25 λεπτά 2 μερίδες 300 g 600 ml 35 λεπτά 4 μερίδες μαύρο 300 g 600 ml 40 λεπτά 4–6 μερίδες Ρυζόγαλο Ειδικό ρύζι 100 g ρύζι...
  • Seite 81: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και συντήρηση / Σέρβις / Εγγύηση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Επιτρέψτε στον ατμομάγειρα να κρυώσει εντελώς, Επιτρέψτε στον ατμομάγειρα να κρυώσει εντελώς, προτού προβείτε σε απασβέστωση. προτού προβείτε σε καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΗΣ ΦΘΟΡΑΣ! Πραγματοποιείτε...
  • Seite 82: Εγγύηση Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο- ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι- στολή...
  • Seite 83: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    250 ml κρέμα Αλάτι, πιπέρι, μοσχοκάρυδο Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: Ατμομάγειρας SDG 800 A1 μέγιστη στάθμη πλήρωσης Αριθμός σειράς: IAN 71108 1. Καθαρίστε τα σπαράγγια, κόψτε τα σε μικρά κομμάτια και αφήστε τα να μαγειρευτούν μέσα...
  • Seite 84 Συνταγές Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: μέγιστη στάθμη πλήρωσης μέγιστη στάθμη πλήρωσης 1. Πλύνετε και καθαρίστε τη ντομάτα. Κόψτε τη 1. Δημιουργήστε μία ζύμη με το αλεύρι, το αυγό, σκελίδα σκόρδου σε λεπτές λωρίδες. Κόψτε τον το...
  • Seite 85 Συνταγές Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: 2. Πλύνετε και καθαρίστε τα λαχανικά και κόψτε μέγιστη στάθμη πλήρωσης τα σε κομμάτια περ. 1 x 1 cm. 3. Γεμίστε το ψάρι με τα λαχανικά. 1. Πλάστε το Quark, το αυγό, το αλάτι, το τριμμέ- 4.
  • Seite 86 Συνταγές στε τις πατάτες και τα καρότα στο κάτω μέρος του ατμομάγειρα. Αφήστε τα λαχανικά μέσα στον ατμομάγειρα για 25–30 λεπτά. Κόψτε το κολοκύθι σε ροδέλες πάχους περ. 1 cm και το- ποθετήστε τις μετά από περ. 15 στο πάνω δο- χείο...
  • Seite 87 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. Seite 90 Technische Daten ......................Seite 90 Lieferumfang ........................Seite 90 Teilebeschreibung ......................Seite 91 Sicherheit ........................Seite 91 Originalzubehör verwenden ..................Seite 92 Vor der ersten Inbetriebnahme ............. Seite 92 Inbetriebnahme ....................Seite 92 Uhrzeit einstellen ......................
  • Seite 88: Einleitung

    Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Dampfgarer SDG 800 A1 bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Ge- Einleitung rät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
  • Seite 89: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen 1 Basisgerät 1 Turboring und Beschädigungen des Elek- 1 Kondensat-Auffangschale trogerätes: 3 Garbehälter 1 Reisschale (1 l) LEBENS- UND UNFALLGEFAHR 1 Deckel FÜR KLEINKINDER UND KIN- 1 Bedienungsanleitung DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
  • Seite 90: Vermeiden Sie Lebensgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / Netzleitung oder beschädigtem Netzstecker. Wassertank entfernen. VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen VORSICHT! BRANDGEFAHR! bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Nehmen Sie den Dampfgarer nicht Schlag.
  • Seite 91: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stecken Sie dann den schwarzen Turboring Gehen Sie wie folgt vor: auf das mittig angebrachte Heizelement Drücken Sie die Tasten PROG und EIN / Achten Sie darauf, dass die größere Seite gleichzeitig für 2–3 Sekunden.
  • Seite 92: Startverzögerung Verwenden

    Inbetriebnahme Startverzögerung verwenden rot und das Gerät startet automatisch den Dämpfvorgang. Das LC-Display zeigt die verbleibende Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / Dämpfzeit an. der Wassertank mindestens bis zur Minimal- VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Markierung mit Wasser gefüllt sein muss. Ver- Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
  • Seite 93: Warmhalte-Modus

    Inbetriebnahme Hinweis: Sobald der Wasservorrat während 5–10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies bei des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. der Einstellung der Dämpfzeit. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol- Der Geschmack der Lebensmittel kann sich lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand über das Kondenswasser übertragen.
  • Seite 94: Dämpfzeit-Tabelle

    Inbetriebnahme oben, wenn die Stücke verschiedene Größen Wir empfehlen daher, gegen Ende der eingestellten haben und geschichtet werden müssen. Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand (Gabel Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar- oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen. Die behälter .
  • Seite 95 Inbetriebnahme Gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35–40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben...
  • Seite 96 Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20–25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10–15 Minuten frisch 250 g 10–15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10–15 Minuten Thunfisch 400 g...
  • Seite 97 Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15–20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10–15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10–15 Minuten Haut vor dem (vorgekocht) Dämpfen einste-...
  • Seite 98: Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Dampfgarer platzsparend Leichte und hartnäckige Verkalkungen: aufbewahren Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit Essig befeuchtetes Tuch. Stellen Sie die Reisschale in den unteren Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab. Garbehälter Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen Stellen Sie den unteren Garbehälter mit der entsprechend mehr Essig.
  • Seite 99: Service

    Reinigung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Teile anschließend gründlich nach und trocknen und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken sie sorgfältig ab. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Lassen Sie Ihre Geräte nur Service Deutschland...
  • Seite 100: Konformitätserklärung / Hersteller

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Dampfgarer SDG 800 A1 Seriennummer: IAN 71108 Bochum, 30.09.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 101: Rezepte

    Rezepte Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: maximale Füllstandsmenge Spargelcremesuppe (4 Portionen) 1. Waschen und würfeln Sie die Tomaten. Schneiden Sie den Knoblauch in dünne Scheiben. Zupfen Zutaten Sie den Dill von den Stielen und hacken Sie ihn. 500 g frischer Spargel 2.
  • Seite 102: Zutaten Für Den Teig

    Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: Teig. Lassen Sie den Teig etwas stehen, damit maximale Füllstandsmenge dieser sich besser verarbeiten lässt. 2. Schneiden Sie den Teig in 20 gleich große Teile. 1. Stellen Sie aus dem Mehl, dem Ei, der Milch, der Füllen Sie diese Teile jeweils mit maximal einem Hefe, dem Zucker und der Margarine einen Teig halben Stück Vollmilchschokolade.
  • Seite 103: Gemüse-Mozzarella-Auflauf

    Rezepte 2. Lassen Sie das Gemüse ca. 5 Minuten abkühlen, übrige Gemüse dazu und bestreuen Sie das Gemüse mit etwas Dill. Garen Sie den Fisch damit Sie es zum Zerkleinern anfassen können. mit dem Gemüse mit dem Dampfgarer etwa Schneiden Sie die Kartoffeln, die Möhren in 25–30 Minuten.

Inhaltsverzeichnis