Seite 1
KITCHEN TOOLS Steamer SDG 800 A1 Steamer Parni lonac Operating instructions Upute za upotrebu Уред за готвене на пара Aparat de gătit cu aburi Instrucţiunile Ръководство за експлоатация Dampfgarer Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς...
Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Technical Data ........................ Page 6 Scope of Supply ......................Page 6 Description of Components .................... Page 7 Safety ..........................Page 7 Use Original Accessories ....................Page 8 Prior to Initial Use ....................
Check that the device, mains lead Food-safe! and plug are in good condition! Proper procedure and handling. Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Steamer SDG 800 A1 Technical Data Q Type designation SDG 800 A1 Introduction Q Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz...
Introduction / Safety Description of Components Q Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. Upper steam tray (3) C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray (2) or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses) having handicaps of physical, sensorial or...
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original Accessories Q A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
Initial Operation level. Thus, the turbo ring will be kept in P ress the PLUS / MINUS button to increase position. the steaming time in 5-minute steps or decrease P lace the food in the steam trays it in 1-minute steps. E nsure that all parts are positioned correctly Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
Initial Operation cess gets stopped. The indicator on the LCD- the appliance will start the steaming process display switches back to the time indicator automatically. again (see Fig. A). Therefore, regularly ATTENTION! HAZARD OF BURNS! check the water level on the water level indica- The appliance will become hot during use.
Initial Operation P lease note that the steaming times in the up- W hen steaming larger amounts, stir the food and middle steam tray increase by with a long-handled spoon after half of the 5–10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
Seite 10
Initial Operation Recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2–3, medium size 50–55 minutes Asparagus fresh 400 g 15–20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15–20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green fresh 400 g 25–30 minutes...
Seite 11
Initial Operation Fish and Recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 pieces 20–25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10–15 minutes fresh 250 g 10–15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10–15 minutes...
Initial Operation Meat and Recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10–15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) knackwurst 400 g approx. 15 minutes Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service L eave the appliance to descale overnight. P our the decalcifier out and rinse the appliance thoroughly. T hen wipe and dry the appliance thoroughly. Cleaning and maintenance Q ATTENTION! HAZARD OF INJURY! Always switch the appliance off and pull the mains plug prior to all occupations with the appliance.
Warranty / Disposal Warranty Do not dispose of electrical equipment in the household The warranty for this appliance is for 3 years waste! from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and me- In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC ticulously examined before delivery.
250 ml cream Salt, pepper, nutmeg Type / Device description: Quantity of liquid in water reservoir: Steamer SDG 800 A1 Maximum filling level Serial number: IAN 71108 1. Peel the asparagus, cut it into small pieces and cook it in the steaming basket for about 25 minutes.
Seite 16
Recipes 3. Divide the dough into 3 equally sized portions 1. Wash and dice the tomatoes. Thinly slice the garlic. Pull the dill off the stems and chop it up. and press them flat. 2. Peel the potatoes, place them in the top steam- 4.
Seite 17
Recipes Vegetable-mozzarella casserole 3. Place the dumplings about 1 cm apart in the steaming basket. Cook the dumplings for about (4–6 portions) 6 minutes in the steam cooker. 4. Sauté the breadcrumbs in a pan with butter. Ingredients Turn the dumplings in the sautéed breadcrumbs 250 g carrots, peeled until they are covered with breadcrumbs.
Seite 19
Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ....................Stranica 22 Tehnički podatci ......................Stranica 22 Opseg isporuke ......................Stranica 22 Opis dijelova ......................Stranica 23 Sigurnost .........................Stranica 23 Rabite originalni pribor ....................Stranica 24 Prije prvog stavljanja u pogon ............Stranica 24 Stavljanje u pogon ..................Stranica 24 Namještanje vremena ....................Stranica 25 Uporaba funkcije Smjesta-Pokretanje ...............Stranica 25 Uporaba usporavanja pokretanja ................Stranica 26 Modus održavanja topline ..................Stranica 26...
Bez utjecaja na živežne namirnice! uređaj, mrežni kabel i mrežni utikač! Savjet! Ovako se ponašate ispravno. Opasnost od požara! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš! Parni lonac SDG 800 A1 Tehnički podatci Q Tipski naziv: SDG 800 A1 Uvod...
Uvod / Sigurnost Opis dijelova Q Ne stavljajte uređaj u pogon u okoli- ni u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, poklopac u kojoj se nalaze zapaljive tekućine zdjelica za rižu ili plinovi. gornja posuda za kuhanje (3) D jeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili srednja posuda za kuhanje (2) iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim posuda za jaje (udubljenja)
Sigurnost / Prije prvog stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon vode. Ne polažite alu foliju i.sl. u osnovni ure- proizvoda ili drugog pribora može prouzročiti đaj / spremnik za vodu . U slučaju nepridr- opasnost od ozljeda. žavanja uređaj bi se mogao pregrijati, a to bi moglo prouzročiti oštećenje uređaja.
Stavljanje u pogon OPREZ! Ne rabite nikad posude i druge dije- P ritisnite tipku PLUS- / MINUS , kako bi pove- love, koji nisu specijalno proizvedeni za ovaj ćali vrijeme parenja u koracima od 5 minuta tj. uređaj. Inače prijeti opasnost od ozljeda i / ili smanjili u koracima od 1 minute.
Stavljanje u pogon pokazivaču ponovno prebaci na pokaziva- P onovno pritisnite tipku PROG . Na LC nje vremena (vidite prik. A). pokazivaču pojavit će se sad pokazivanje Uputa: Čim se tijekom pogona potroši rezerva vremena kao i znak PROG . Usporavanje vode, zazvuče signalni zvukovi.
Stavljanje u pogon Korištenje više posuda Q npr. za 1000 g cvjetače potrebno je više vre- za kuhanje mena nego za 500 g. V odite računa o tome, da su svi komadi od Stavite najveće živežne namirnice ili one kojima prilike jednako veliki.
Seite 26
Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina Napomene parenja artičoke svježe 2–3, srednje 50–55 minuta velike šparoge svježe 400 g 15–20 minuta plosnato umetnuti u posude za kuhanje zamrznute 400 g 15–20 minuta 2. sloj za cirkulaciju pare prekriženo poslagati grah, zeleni svježi 400 g 25–30 minuta...
Seite 27
Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina Napomene parenja krumpir oguljen i sitno 900 g 25–30 minuta nakon polovice narezan vremena kuhanja promiješati mladi krumpir svježi, cijeli 400 g 30–35 minuta špinat svježi 250 g 10–15 minuta zamrznuti 400 g 15–20 minuta Upute: Zamrznuto povrće treba se prije parenja odmr- Otklonite debele peteljke sa cvjetače, brokule i...
Seite 28
Stavljanje u pogon Upute: Dodajte ribi tijekom parenja kriške limuna i za- Riba je zgotovljena, kad zaprimi neprozirnu čine u posudu za kuhanje, kako bi postigli bolji boju. okus. Zamrznutu ribu može se pariti bez da se pret- hodno otopi, ako se je komade prije parenja odvojilo i ako se produlji vrijeme kuhanja.
Stavljanje u pogon Količina Vrijeme Riža Količina Napomene vode parenja riža bijela 200 g 300 ml 25 minutan 2 porcije 300 g 600 ml 35 minuta 4 porcije integralna 300 g 600 ml 40 minuta 4–6 porcija puding od riže puding od riže 100 g riža + toplo mlijeko...
Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega / Servis / Jamstveni list R edovito otklanjajte kamenac iz osnovnog R edovito čistite parno kuhalo, najbolje nakon uređaja / spremnika za vodu . Na taj način svake uporabe. postižete stvaranje pare i povećavate trajnost N e uranjajte uređaj ni u kojem slučaju u vodu.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 Elektromagnetska kompatibilnost 44867 Bochum (Germany) (2004 / 108 / EC) Njemačka Tip / Naziv uređaja: Servis Hrvatska Parni lonac SDG 800 A1 Tel.: 0800 777 999 e-mail: kompernass@lidl.hr Serijski broj: IAN 71108 IAN 71108 Bochum, 30.09.2011 Zbrinjavanje Q Ambalaža se sastoji od okolini primjere-...
Recepti Recepti Količina tekućine u spremniku za vodu: maksimalna razina punjenja Krem juha od šparoga (4 porcije) 1. Operite i narežite rajčice na kockice. Narežite češnjak na tanke ploške. Čupkajte kopar sa pe- Sastojci teljka i isjeckajte ga. 500 g svježih šparoga 2.
Seite 33
Recepti 3. Namjestite knedle sa od prilike 1 cm razmaka u 2. Pomiješajte pekmez od šljiva sa rumom i cimetom. 3. Podijelite tijesto u 3 jednako velika dijela i plo- posude. Knedle kuhajte 6 minuta u kuhalu na snato stisnite porcije. paru.
Seite 34
Recepti Nabujak od povrća i mozzarelle (4-6 porcija) Sastojci 250 g mrkve, oguljene 250 g srednje veliki krumpiri, oguljeni i prepolovljeni 250 g brokula, samo ružice 250 g cvjetače, samo ružice 1 veliki zucchini (čitav) 400 g mozzarella za umak: 1 čajna žlica povrtnog instant temeljca ½...
Seite 35
Cuprins Introducere Utilizare conform destinaţiei ..................Pagina 38 Date tehnice ......................... Pagina 38 Pachet de livrare ......................Pagina 38 Descrierea componentelor ..................Pagina 39 Siguranţă ........................Pagina 39 Utilizarea accesoriilor originale .................. Pagina 40 Anterior primei puneri în funcţiune ............ Pagina 40 Punere în funcţiune ..................
şi ştecărul să nu fie deteriorate! Sfat! Aşa vă comportaţi corect. Pericol de incendiu! Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic! Aparat de gătit cu aburi SDG 800 A1 Date tehnice Denumirea tipului: SDG 800 A1 Introducere Tensiune nominală: 220–240 V∼...
Introducere / Siguranţă Descrierea componentelor adeseori pericolele. Nu lăsaţi produsul la înde- mâna copiilor. Capac Nu folosiţi aparatul într-un mediu cu Vas pentru gătit orez pericol de explozie, în care se află Recipient de gătit superior (3) lichide sau gaze inflamabile. Recipient de gătit din mijloc (2) Copiii sau persoanele care nu deţin cunoştinţele Suporturi pentru ouă...
Siguranţă / Anterior primei puneri în funcţiune / Punere în funcţiune faţă de pereţi şi dulapuri. Astfel evitaţi deterio- Scoateţi cablul de alimentare din priză rări cauzate de aburi. când nu folosiţi aparatul. Aveţi grijă ca baza / rezervorul de apă să...
Punere în funcţiune Utilizarea funcţiei de ra suprafaţa bazei / rezervorului de apă şi pornire imediată a elementului de încălzire Aşezaţi acum tava neagră de colectare a con- densatului pe bază / rezervorul de apă Indicaţie: Aveţi grijă ca baza / rezervorul de apă Aveţi grijă...
Punere în funcţiune ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! Ridicaţi Apăsaţi din nou tasta PROG capacul întotdeauna încet, în direcţia opu- Apăsaţi tasta PLUS / MINUS pentru a mări să dumneavoastră şi permiteţi ca aburii să iasă în paşi de 5 minute, respectiv a reduce în paşi prin spate.
Punere în funcţiune Becul de control luminează verde. mentelor care mai trebuie gătite. Aşezaţi capa- În modul de menţinere cald, apa este reîncălzită cu atenţie la loc. în mod ciclic. Astfel, mâncarea este menţinută caldă la o temperatură de aprox. 60–70 °C. Recomandări ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! În timpul utilizării, aparatul se încinge.
Seite 42
Punere în funcţiune de pregătire a alimentelor folosind un obiect ascuţit tele din recipientul de gătit superior şi din mijloc (furculiţă sau beţişor). Timpurile de gătire sunt vala- necesită 5–10 minute mai mult. bile pentru cantităţile indicate în tabel. Dacă nu este menţionat altceva, toate timpurile de gătire se referă...
Seite 43
Punere în funcţiune Legume Cantitate Timp de fierbere Observaţii Zucchini proaspăt, rondele 400 g 15–20 minute după ce a expirat jumătate din tim- pul de gătire amestecaţi-le Ciuperci proaspete 200 g 15–20 minute după ce a expirat jumătate din tim- pul de gătire amestecaţi-le Mazăre...
Seite 44
Punere în funcţiune Peşte şi Cantitate Timp de gătire Observaţii fructe de mare Stridii proaspete 6 bucăţi 15–20 minute timpul de gătire s-a încheiat când cochiliile s-au deschis complet Creveţi proaspeţi 400 g 10–15 minute după ce a expirat jumătate din timpul de gătire ameste- caţi-le Recomandări:...
Punere în funcţiune Recomandări: Gătiţi mâncarea bine anterior servirii. Pentru a Avantajul gătirii la aburi este faptul că grăsimile vedea dacă este gata, înţepaţi carnea cu un se scurg în întregime în timpul procesului de gă- obiect lung (cuţit sau beţişor). tire.
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service Nu încălziţi aparatul. Lăsaţi aparatul să stea peste noapte pentru a se decalcifia. Goliţi agentul de decalcifiere şi clătiţi aparatul temeinic. Ştergeţi apoi aparatul temeinic şi uscaţi-l. Curăţare şi întreţinere ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Opriţi aparatul anterior efectuării lucrărilor la nive- lul aparatului electric şi scoateţi ştecărul ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI!
Tip / Denumire aparat: schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat Aparat de gătit cu aburi SDG 800 A1 după despachetare, însă cel mai târziu după două Număr serie: IAN 71108 zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după...
Reţete Reţete Cantitatea de lichid în rezervorul de apă: până la nivelul maxim Supă-cremă de sparanghel (4 porţii) 1. Spălaţi roşiile şi tăiaţi-le cubuleţe. Tăiaţi usturo- iul felii subţiri. Rupeţi mărarul de pe tulpină şi Ingrediente tocaţi-l. 500 g sparanghel proaspăt 2.
Seite 49
Reţete 1. Realizaţi un aluat din făină, ou, drojdie, zahăr 2. Tăiaţi aluatul în 20 de bucăţi egale. Umpleţi aces- şi margarină. Lăsaţi să crească timp de 30 de te bucăţi cu cel mult jumătate de bucăţică de minute. ciocolată de lapte. Formaţi găluşte cu un diame- 2.
Seite 50
Reţete 6. Tăiaţi mozzarella felii subţiri. Aşezaţi brânza adăugaţi sosul în aparatul de gătit cu aburi peste legume şi peşte. mozzarella pe legume. 6. Curăţaţi cartofii şi gătiţi-i în aparatul de gătit cu 7. Acoperiţi forma de budincă. Introduceţi budinca aburi într-un recipient de gătit separat.
Seite 51
Съдържание Въведение Употреба по предназначение................Cтраница 54 Технически данни ....................Cтраница 54 Обем на доставката .................... Cтраница 54 Описание на частите ..................Cтраница 55 Безопасност ..................... Cтраница 55 Използване на оригинални принадлежности ..........Cтраница 56 Преди първата употреба ..............Cтраница 56 Въвеждане...
без да вредите на околната среда! Уред за готвене на пара и крият сериозни опасности от злополуки. Про- SDG 800 A1 изводителят не носи отговорност за щети, възник- нали поради нецелесъобразна употреба. Този уред е предназначен само за употреба в частни...
Въведение / Безопасност Предотвратете наранявания и 1 основа 1 турбо-пръстен повреди на електроуреда: 1 резервоар за кондензат 3 съда за варене ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И 1 купа за ориз (1 l) ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА 1 капак ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА! Никога не 1 ръководство...
Безопасност / Преди първата употреба / Въвеждане в употреба ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ безупречно или са повредени, предайте не- ПОЖАР! Не включвайте уреда забавно и единствено на сервиз за преглед за варене на пара до завеси, и ремонт. шкафове или други запалими материали. Използвайте...
Въвеждане в употреба върху средния нагревател . Обърнете Сега Вашият уред за варене на пара е готов за внимание, че по-голямата страна трябва да употреба. е отдолу. С ега напълнете основата / резервоара за Настройка на часа Q вода със студена вода до маркировката Указание: Обърнете...
Въвеждане в употреба изпръска гореща вода. по време на готвене от уреда може да Н атиснете бутон ВКЛ./ИЗКЛ. . Прозву- изпръска гореща вода. чава сигнален тон. Контролната лампа светва червено и уредът автоматично започва Функция „Отложен старт” Q процес на задушаване на пара. L C-дисплеят...
Въвеждане в употреба гащата се водна пара или с части от уреда. О бърнете внимание, че времето за задуша- Указание: Щом водата свърши по време ване в горния и средния съд за варене на работа, прозвучават сигнални тонове. се увеличава с 5–10 минути. Имайте Процесът...
Въвеждане в употреба О бърнете внимание, че всички парчета К упата за ориз е много подходяща за трябва да са приблизително с еднаква голе- задушаване и на други продукти като пло- мина. Така ще постигнете оптимален резултат. дове, зеленчуци и т.н. Ако...
Seite 59
Въвеждане в употреба Време за Зеленчуци Тип Количество Препоръки задушаване Зеле прясно, 400 g 35–40 минути Разбъркайте ситно нарязано след половината време за варене Моркови прясно, на 400 g 20–25 минути Разбъркайте резени след половината време за варене Кочан царевица прясно, цял...
Seite 60
Въвеждане в употреба Риба и Време за морски Тип Количество Препоръки задушаване дарове Опашки от прясно 2 броя 20–25 минути Месото става омари непрозрачно; ако е нужно варете по-дълго Рибно филе замразено 250 g 10–15 минути прясно 250 g 10–15 минути Риба, дебели...
Seite 61
Въвеждане в употреба Месо и Време за Тип Количество Препоръки наденица задушаване Говеждо на филии, стек 250 g 10–15 минути Отстранете или ростбиф всичката мазнина, задушеното говеждо е със стегната консистенция Агнешко котлет, със или 4 котлета 15–20 минути Отстранете без...
Въвеждане в употреба Съвети: винаги в най-горния съд за варене, тъй В купата за ориз сложете нужното количе- като ароматът на другите ястия може да се ство вода заедно с ориза пренесе чрез кондензата. При пълно меню слагайте купата за ориз Количество...
Въвеждане в употреба / Почистване и поддръжка / Сервиз / Гаранция смяна винаги от производителя на голямата страна сочи нагоре). Н апълнете основата / резервоара за вода уреда или от неговия сервиз. Така се със студена вода до маркировката MAX гарантира...
ва да се събират разделно и да се подлагат на Тип / Обозначение на продукта: преработка, без да се вреди на околната среда. Уред за готвене на пара SDG 800 A1 За възможностите за изхвърляне на непотребния Сериен номер: IAN 71108 уред...
Рецепти Рецепти Количество вода в резервоара: максимално ниво на напълване Крем-супа от аспержи (4 порции) 1. Измийте доматите и ги нарежете на кубчета. Нарежете чесъна на тънки филийки. Отделете Продукти дръжките на копъра и го нарежете наситно. 500 g пресни аспержи 2.
Seite 66
Рецепти Количество вода в резервоара: да постои малко, за да може по-добре да максимално ниво на напълване се работи с него. 2. Нарежете тестото на 20 еднакво големи 1. Направете тесто от брашното, яйцето, млякото, части. Сложете в тях най-много по половин маята, захарта...
Seite 67
Рецепти с дебелина около 1 cm, а розичките броколи рете рибата със зеленчуците около 25–30 мин. в уреда за варене на пара. и цветно зеле на парчета с големина около 5. Смесете киселото мляко, сметаната крем 2 x 2 cm. фреш, лимоновия...
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..............Σελίδα 72 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 72 Περιεχόμενα παράδοσης .................... Σελίδα 73 Περιγραφή εξαρτημάτων ..................... Σελίδα 73 Ασφάλεια ........................Σελίδα 73 Χρησιμοποιήστε αυθεντικά εξαρτήματα ..............Σελίδα 74 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ........
καλωδίου δικτύου και του βύσματος! Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Ατμομάγειρας SDG 800 A1 Οποιαδήποτε χρήση ή τροποποίηση της συσκευής άλλου τύπου θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής Εισαγωγή...
Εισαγωγή / Ασφάλεια Περιεχόμενα παράδοσης ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυ- ματισμούς. Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχό- μενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! και...
Ασφάλεια Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη δοχεία μαγειρέματος . Αν επιθυμείτε να ελέγξετε αν το φαγητό έχει ετοιμαστεί, χρη- ζωή από ηλεκτροπληξία: σιμοποιήστε μία μακριά πιρούνα ή μία λαβίδα. Μετά από κάθε χρήση, αφαιρείτε το βύσμα Φροντίστε ώστε η τάση δικτύου να είναι ίδια δικτύου.
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη Q Διασφαλίστε το γεγονός ότι όλα τα εξαρτήματα θέση σε λειτουργία έχουν τοποθετηθεί σωστά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Καθαρίστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση πριν...
Θέση σε λειτουργία ξεχνάτε ότι ο δακτύλιος τούρμπο και το κέλυφος αυτόματα σε είδος διατήρησης θερμότητας συλλογής συμπυκνώματος πρέπει να έχουν (βλέπε «Είδος διατήρησης θερμότητας»). τοποθετηθεί σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Σηκώστε αργά το καπάκι , κρατήστε το σώμα Πατήστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ .
Θέση σε λειτουργία Π ατήστε το πλήκτρο ΣΥΝ / ΜΕΙΟΝ , για να ίσως το υπέρθερμο νερό να εκτινάσσεται έξω αυξήσετε τον επιθυμητό χρόνο επιβράδυνσης σε από τον ατμομάγειρα. βήματα των 10 λεπτών ή να μειώσετε το χρόνο Πατήστε το πλήκτρο PROG , για...
Θέση σε λειτουργία σετε τρόφιμα με μεγαλύτερους χρόνους ατμού. στα κομμάτια. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να Στη συνέχεια, τοποθετήστε το ψάρι και το κρέας διασφαλίσετε τη βέλτιστη κυκλοφορία ατμού. στο επιθυμητό χρονικό σημείο στο κάτω δοχείο Ανακατέψτε τα τρόφιμα μετά το πέρας του μισού μαγειρέματος...
Seite 77
Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Αγκινάρες φρέσκιες 2–3, μεσαίου 50–55 λεπτά μεγέθους Σπαράγγια φρέσκα 400 g 15–20 λεπτά επίπεδη τοποθέτη- ση μέσα σε δοχείο μαγειρέματος κατεψυγμένα 400 g 15–20 λεπτά 2. στρώσεις για κυκλοφορία ατμού μέσω σταυρωτών στρώσεων...
Seite 78
Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Πατάτες ξεφλουδισμένες 900 g 25–30 λεπτά ανακατέψτε στη και κομμένες σε μέση του χρόνου μικρά κομμάτια μαγειρέματος Νέες πατάτες φρέσκιες, 400 g 30–35 λεπτά ολόκληρες Σπανάκι φρέσκο 250 g 10–15 λεπτά κατεψυγμένο...
Seite 79
Θέση σε λειτουργία Ρίξτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στον Συμβουλές: ατμό λεμόνι και μπαχαρικά στο ψάρι, για να Το ψάρι είναι έτοιμο όταν πάρει ένα αδιαφανές ραφινάρετε τη γεύση. χρώμα. Το κατεψυγμένο ψάρι μπορεί να μαγειρευτεί στον ατμό χωρίς να έχει ξεπαγώσει όταν τα κομμάτια...
Θέση σε λειτουργία Ποσότητα Χρόνος Ρύζι Τύπος Ποσότητα Σχόλια νερού ατμού Ρύζι λευκό 200 g 300 ml 25 λεπτά 2 μερίδες 300 g 600 ml 35 λεπτά 4 μερίδες μαύρο 300 g 600 ml 40 λεπτά 4–6 μερίδες Ρυζόγαλο Ειδικό ρύζι 100 g ρύζι...
Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και συντήρηση / Σέρβις / Εγγύηση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Επιτρέψτε στον ατμομάγειρα να κρυώσει εντελώς, Επιτρέψτε στον ατμομάγειρα να κρυώσει εντελώς, προτού προβείτε σε απασβέστωση. προτού προβείτε σε καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΗΣ ΦΘΟΡΑΣ! Πραγματοποιείτε...
Εγγύηση / Απόσυρση επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο- ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι- στολή...
250 ml κρέμα Αλάτι, πιπέρι, μοσχοκάρυδο Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: Ατμομάγειρας SDG 800 A1 μέγιστη στάθμη πλήρωσης Αριθμός σειράς: IAN 71108 1. Καθαρίστε τα σπαράγγια, κόψτε τα σε μικρά κομμάτια και αφήστε τα να μαγειρευτούν μέσα...
Seite 84
Συνταγές Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: μέγιστη στάθμη πλήρωσης μέγιστη στάθμη πλήρωσης 1. Πλύνετε και καθαρίστε τη ντομάτα. Κόψτε τη 1. Δημιουργήστε μία ζύμη με το αλεύρι, το αυγό, σκελίδα σκόρδου σε λεπτές λωρίδες. Κόψτε τον το...
Seite 85
Συνταγές Ποσότητα υγρού μέσα στο δοχείο νερού: 2. Πλύνετε και καθαρίστε τα λαχανικά και κόψτε μέγιστη στάθμη πλήρωσης τα σε κομμάτια περ. 1 x 1 cm. 3. Γεμίστε το ψάρι με τα λαχανικά. 1. Πλάστε το Quark, το αυγό, το αλάτι, το τριμμέ- 4.
Seite 86
Συνταγές στε τις πατάτες και τα καρότα στο κάτω μέρος του ατμομάγειρα. Αφήστε τα λαχανικά μέσα στον ατμομάγειρα για 25–30 λεπτά. Κόψτε το κολοκύθι σε ροδέλες πάχους περ. 1 cm και το- ποθετήστε τις μετά από περ. 15 στο πάνω δο- χείο...
Seite 87
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. Seite 90 Technische Daten ......................Seite 90 Lieferumfang ........................Seite 90 Teilebeschreibung ......................Seite 91 Sicherheit ........................Seite 91 Originalzubehör verwenden ..................Seite 92 Vor der ersten Inbetriebnahme ............. Seite 92 Inbetriebnahme ....................Seite 92 Uhrzeit einstellen ......................
Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Dampfgarer SDG 800 A1 bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Ge- Einleitung rät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen 1 Basisgerät 1 Turboring und Beschädigungen des Elek- 1 Kondensat-Auffangschale trogerätes: 3 Garbehälter 1 Reisschale (1 l) LEBENS- UND UNFALLGEFAHR 1 Deckel FÜR KLEINKINDER UND KIN- 1 Bedienungsanleitung DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / Netzleitung oder beschädigtem Netzstecker. Wassertank entfernen. VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen VORSICHT! BRANDGEFAHR! bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Nehmen Sie den Dampfgarer nicht Schlag.
Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stecken Sie dann den schwarzen Turboring Gehen Sie wie folgt vor: auf das mittig angebrachte Heizelement Drücken Sie die Tasten PROG und EIN / Achten Sie darauf, dass die größere Seite gleichzeitig für 2–3 Sekunden.
Inbetriebnahme Startverzögerung verwenden rot und das Gerät startet automatisch den Dämpfvorgang. Das LC-Display zeigt die verbleibende Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / Dämpfzeit an. der Wassertank mindestens bis zur Minimal- VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Markierung mit Wasser gefüllt sein muss. Ver- Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Inbetriebnahme Hinweis: Sobald der Wasservorrat während 5–10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies bei des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. der Einstellung der Dämpfzeit. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol- Der Geschmack der Lebensmittel kann sich lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand über das Kondenswasser übertragen.
Inbetriebnahme oben, wenn die Stücke verschiedene Größen Wir empfehlen daher, gegen Ende der eingestellten haben und geschichtet werden müssen. Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand (Gabel Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar- oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen. Die behälter .
Seite 95
Inbetriebnahme Gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35–40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20–25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben...
Seite 96
Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20–25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10–15 Minuten frisch 250 g 10–15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10–15 Minuten Thunfisch 400 g...
Seite 97
Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15–20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10–15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10–15 Minuten Haut vor dem (vorgekocht) Dämpfen einste-...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Dampfgarer platzsparend Leichte und hartnäckige Verkalkungen: aufbewahren Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit Essig befeuchtetes Tuch. Stellen Sie die Reisschale in den unteren Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab. Garbehälter Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen Stellen Sie den unteren Garbehälter mit der entsprechend mehr Essig.
Reinigung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Teile anschließend gründlich nach und trocknen und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken sie sorgfältig ab. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Lassen Sie Ihre Geräte nur Service Deutschland...
Rezepte Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: maximale Füllstandsmenge Spargelcremesuppe (4 Portionen) 1. Waschen und würfeln Sie die Tomaten. Schneiden Sie den Knoblauch in dünne Scheiben. Zupfen Zutaten Sie den Dill von den Stielen und hacken Sie ihn. 500 g frischer Spargel 2.
Rezepte Flüssigkeitsmenge im Wassertank: Teig. Lassen Sie den Teig etwas stehen, damit maximale Füllstandsmenge dieser sich besser verarbeiten lässt. 2. Schneiden Sie den Teig in 20 gleich große Teile. 1. Stellen Sie aus dem Mehl, dem Ei, der Milch, der Füllen Sie diese Teile jeweils mit maximal einem Hefe, dem Zucker und der Margarine einen Teig halben Stück Vollmilchschokolade.
Rezepte 2. Lassen Sie das Gemüse ca. 5 Minuten abkühlen, übrige Gemüse dazu und bestreuen Sie das Gemüse mit etwas Dill. Garen Sie den Fisch damit Sie es zum Zerkleinern anfassen können. mit dem Gemüse mit dem Dampfgarer etwa Schneiden Sie die Kartoffeln, die Möhren in 25–30 Minuten.