Seite 1
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. Ver. 20180328 Original instructions Bruksanvisning i original Originalbruksanvisning Art.no Model Alkuperäinen käyttöohje 41-1372 DMY012-180 Original Bedienungsanleitung...
Seite 2
SVERIGE Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN NORGE Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO SUOMI Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222...
Circular Saw Art.no 41-1372 Model DMY012-180 Please read the entire instruction manual before use and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Seite 5
5) Battery tool use and care a) Make sure that the power switch is set to OFF before the battery is inserted. Attaching a battery to a power tool when the power switch set to ON increases the risk of an accident occurring. b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
Further safety instructions for all saws Kickback causes and related warnings • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
Seite 7
c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
21. Parallel guide Set-up Warning: Always remove the battery from the saw before changing the blade, performing any adjustment, service or maintenance. Setting the blade angle 1. Undo the locking knob (12). 2. Set the desired bevel angle, 0–45°. 3. Tighten the locking knob. Setting the cutting depth 1.
Adjusting the parallel guide 1. Undo the locking knob (13). 2. Slide the parallel guide (21) into the slot and set it to the desired length. Tighten the locking knob. Important: For sawing with the blade totally vertical, i.e. at 90°, read the scale from notch A. For sawing at a bevel angle of 45°, read the scale from notch B.
Overload protection and other safety features The circular saw/battery has a number of safety features that prevent damage to the saw and battery during use. • During short high-load situations the overload protection may switch the circular saw/battery off. This protection resets automatically. Release the power trigger and switch the work light off for a few seconds and the overload protection will reset.
Warning: Before refitting the battery and starting the saw after a blade change, always double-check that the blade is fitted properly and that the blade locking screw is tight. Troubleshooting guide The saw does • Discharged or incorrectly inserted battery. Charge the battery not start. and ensure that it is properly connected. •...
Specifications No-load speed 3400 rpm Saw blade TCT 165 x 1.5 x 20 mm, 18 teeth Cutting depth 53 mm (45° 43 mm) 0–45° Blade bevel LpA = 95.2 dB(A), uncertainty KpA = 3 dB(A) Noise emission LwA = 84.2 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB(A) Vibration value = 1.476 m/s², uncertainty K = 1.5 m/s²...
Seite 14
Cirkelsåg Art.nr 41-1372 Modell DMY012-180 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Seite 15
3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
Seite 16
Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Seite 17
e) Håll i elhandverktygets isolerade handtag när du använder det där skär- verktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar eller elhandverktygets egen sladd. Om skärverktyget kommer i kontakt med strömförande ledningar kan oisolerade delar av elhandverktyget bli strömförande och användaren riskerar att utsättas för elektrisk stöt.
Seite 18
Reglagen för justering av sågdjup och sågvinkel måste vara åtdragna och säkrade före sågning. Om justeringen för sågklingan ändras under sågning kan klingan köra fast eller sågen kan kasta. g) Var extra försiktig vid instickssågning i väggar eller andra föremål där du inte ser var du sågar.
Seite 19
Produktbeskrivning 1. Motorns ventilationsöppningar 8. Spärr för strömbrytare 2. Basplatta 9. Främre handtag 3. Låsreglage för inställning av sågdjup 10. Arbetsbelysning på/av 4. Batterianslutning 11. Spindellås 5. Insexnyckel 12. Låsvred för inställning av sågvinkel 6. Strömbrytare 13. Låsvred för parallellanslag 7.
Seite 20
21. Parallellanslag Inställningar Varning! Ta alltid ut batteriet före byte av sågblad, justering, service eller underhåll av sågen. Inställning av sågvinkel 1. Lossa låsvredet (12). 2. Ställ in önskad vinkel 0−45°. 3. Dra åt låsvredet. Inställning av sågdjup 1. Dra upp låsreglaget (3). 2.
Seite 21
Inställning av parallellanslag 1. Lossa låsvredet (13). 2. Skjut in parallellanslaget (21) och ställ in önskat mått. Dra åt låsvredet. Viktigt! För 90° sågsnitt, läs skalan mot urtag A. Vid 45° sågning, läs skalan mot urtag B. Tänk på sågklingans skärbredd. Användning •...
Seite 22
Överbelastning och skydd Sågen/batteriet har ett antal skydd för att undvika skada. • Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av sågen/batteriet. Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och stäng av arbetsbelysningen i någon sekund så återställs skyddet. Se till att sågen är utan belastning och starta den på...
Seite 23
Felsökningsschema Sågen • Batteriet är urladdat eller felaktigt monterat. Ladda batteriet och startar inte. se till att det är helt inskjutet i sågen. • Överbelastningsskyddet har löst ut. Släpp strömbrytaren och stäng av arbetsbelysningen i någon sekund. Sågen går • Oskarp eller skadad sågklinga. Kontrollera klingan och byt vid behov. sakta och/el- •...
Seite 25
Sirkelsag Art.nr 41-1372 Modell DMY012-180 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Seite 26
3) Personlig sikkerhet a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader. b) Bruk verneutstyr.
Seite 27
5) Bruk og service av det ladbare håndverktøyet a) Påse at strømbryteren er skrudd av før du monterer batteriet. Hvis batteriet monteres på et elektrisk håndverktøy med strømbryteren skrudd på, kan det føre til ulykker. b) Lad batteriene kun med lader som er bestemt av produsenten. En lader som er beregnet for en type batteri kan forårsake brann når den blir brukt til en annen type batterier.
Seite 28
g) Bruk alltid sagblad av den typen som er anbefalt. Sagblader som ikke passer til sagens festeanordninger vil bevege seg eksentrisk, noe som gjør at du kan miste kontrollen på sagen. h) Bruk aldri skadede eller gale skruedetaljer (skiver, bolter etc.). Skivene og boltene til feste av sagbladet er spesielt utformet for at sagen skal gi best mulig ytelse og være sikke å bruke.
Seite 29
Sikkerhetsinstruksjoner for sager med bevegelig beskyttelse a) Kontroller før hver gangs bruk at den nedre beskyttelsen lukkes ordentlig. Bruk ikke sagen hvis den nedre beskyttelsen ikke beveger seg fritt og lukkes umiddelbart. Klem eller bind aldri fast den nedre beskyttelsen i åpen posisjon.
Seite 30
Produktbeskrivelse Motorens ventilasjonsåpninger Sperre til strømbryter Hovedplate Fremre håndtak Låseratt for innstilling av sagdybde 10. Arbeidsbelysning Batterikontakter 11. Spindellås Innvendig sekskantnøkkel (inseksnøkkel) 12. Låseratt til innstilling av sagevinkel Strømbryter 13. Låseratt til sideanlegg Bakre håndtak 14. Feste til sideanlegg 15. Feste til sideanlegg 16.
Seite 31
21. Sideanlegg Innstillinger Advarsel! Ta alltid batteriet ut av maskinen før montering/skifte av sagblad, og før justering, service eller vedlikehold av sagen. Innstilling av vinkel på kuttet Løsne på låserattet (12). Still inn ønsket vinkel på mellom 0−45°. Trekk til låserattet. Innstilling av sagdybde Trekk til låserattet (3).
Seite 32
Innstilling av parallellanlegg Løsne på låserattet (13). Skyv inn sideanslaget (21) og still inn ønsket mål. Trekk til låserattet. Viktig! For 90° sagesnitt, les skalaen mot uttak A. For 45° sagesnitt, les skalaen mot uttak B. Ikke glem sagebredden på sagbladet. Bruk •...
Overbelastning og beskyttelse Sirkelsagen/batteriet er utstyrt med diverse beskyttelser og verneutstyr for å unngå skader. • Ved kortvarig høy belastning kan overbelastningsvernet stoppe sirkelsagen/batteriet. Dette stilles automatisk tilbake etter en kort stund. Slipp opp strømbryteren og stopp sagen i noen sekunder, så vil vernet stilles tilbake. Pass på at sirkelsagen ikke er belastet, og start den på...
Seite 34
Feilsøking Sagen starter • Batteriet er utladet eller feil montert. Lad opp batteriet og pass på ikke. at det er skjøvet helt inn. • Overbelastningsvernet er utløst. Slipp opp strømbryteren og stopp sagen i noen sekunder. Maskinen • Sløvt eller skadet sagblad. Kontroller bladet og skift det ut ved behov. går sakte •...
Seite 35
Spesifikasjoner Turtall 3400 o/min Sagklinge Hardmetall 165 × 1,5 × 20 mm, 18 tenner Sagdybde 53 mm (45° 43 mm) 0−45° Vinkling LpA = 95,2 dB (A), unøyaktighet KpA = 3 dB (A) LwA = 84,2 dB (A), unøyaktighet KpA = 3 dB (A) Vibrasjonsverdi = 1,476 m/s², unøyaktighet K = 1,5 m/s²...
Seite 36
Pyörösaha Tuotenro 41-1372 Malli DMY012-180 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Seite 37
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Oma turvallisuutesi a) Ole tarkkaavainen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä käsityökalulla.
Seite 38
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattoman käyttäjän käsissä. e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä ja että sähkökäyttöisessä...
Seite 39
Pyörösahoja koskevia turvallisuusohjeita a) Varoitus: Pidä kädet poissa sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toista kättä etukahvalla tai moottorin päällä. Jos pidät molemmilla käsillä kiinni sahasta, et voi loukata itseäsi sahanterään. b) Älä kurkota sahattavan kappaleen alle. Sahanterän suoja ei suojaa työkappaleen alla. c) Säädä...
Seite 40
c) Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausuraan ja varmista, että terän hampaat eivät kosketa reunoihin. Jos sahanterä jumittuu, se voi liikkua ylöspäin työkappaleessa tai saha voi lennähtää pois työkappaleesta. d) Vähennä sahanterän jumittumisen tai sahan lennähtämisen riskiä tukemalla suuret levyt.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit Lue koko käyttöohje! Käytä aina kuulosuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Käytä aina hengityssuojainta. Pidä akku loitolla kuumista paikoista, kuten auringonvalosta ja tulesta sekä vedestä ja kosteudesta. Räjähdysvaara. max 50 ºC Tuotekuvaus 1. Moottorin ilma-aukot 8. Virtakytkimen lukitsin 2. Pohjalevy 9.
Käynnistäminen ja sammuttaminen 1. Työnnä akku akkuliitäntään (4) ja varmista, että se lukittuu kunnolla. 2. Paina virtakytkimen turvalukitusta (8) oikealle tai vasemmalle. Kun turvalukitus on keskellä, virtakytkin on lukittuna. 3. Käynnistä saha virtakytkimellä (6). Päästä turvalukitus. 4. Sammuta laite päästämällä virtakytkin.
Kierrättäminen Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjär- jestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Kreissäge Art.Nr. 41-1372 Modell DMY012-180 Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Akkuwerkzeuge...
Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung notwendig sein sollte, das Werkzeug über einen Fehlerstromschutzschalter ans Stromnetz anschließen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert das Risiko für Stromschläge. 3) Persönliche Sicherheit a) Während der Tätigkeit aufmerksam sein und beim Einsatz eines Elektro werkzeugs Vernunft walten lassen.
e) Elektrowerkzeuge warten. Kontrollieren, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Teile kaputt sind oder etwas anderes eingetroffen ist, wodurch die Funktion des Elektro werkzeugs beeinträchtigt ist. Sollte etwas beschädigt sein, muss es vor der Benutzung repariert werden. Viele Unfälle beruhen auf schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Die Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten.
Seite 50
d) Das Werkstück niemals mit den Händen festhalten oder über die Beine legen. Das Werkstück auf einer stabilen Fläche fixieren. Die richtige Stützung des Werkstücks ist wichtig, um das Risiko für Personenschäden, für ein Festfahren des Sägeblattes und den Verlust der Kontrolle über die Säge zu minimieren. e) Das Elektrowerkzeug immer am isolierten Griff anfassen, da das Schneide- werkzeug in verdeckte Leitungen oder das eigene Stromkabel schneiden kann.
Seite 51
c) Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen, dass die Sägezähne nicht am Material anliegen. Verklemmt sich das Sägeblatt, kann es im Werkstück nach oben wandern oder die Säge kann vom Werkstück abgestoßen werden. d) Große Platten abstützen, um die Gefahr des Verklemmens bzw. Rückschlagens der Säge zu verringern.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen Die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Immer Gehörschutz tragen. Immer Augenschutz tragen. Immer Atemschutz tragen. Den Akku vor Hitze (z. B. direkter Sonneneinstrahlung, offenen Flammen), Wasser und Feuchtigkeit schützen. Explosionsgefahr. max 50 ºC Produktbeschreibung 1. Belüftungsöffnungen des Motors 8. Arretierung für den Stromschalter 2.
15. Halterung für den Parallelanschlag 16. Blattflansch 17. Sägeblatt 18. Arretierschraube des Sägeblatts 19. Griff des Blatt- schutzes 20. Anschluss für Späneabsaugung 15 16 17 21. Parallelanschlag Einstellungen Warnung: Vor Einbau/Wechsel des Sägeblatts, Einstell-, Service- oder Wartungsarbeiten immer den Akku aus dem Gerät nehmen. Einstellung des Schnittwinkels 1.
Einstellung der Schnitttiefe 1. Den Sperrhebel (3) hochziehen. 2. Die Grundplatte (2) auf die gewünschte Schnitttiefe absenken. 3. Den Sperrhebel herunterdrücken, sodass die Grundplatte ordentlich einrastet. Einstellung des Parallelanschlags 1. Den Drehriegel (13) lösen. 2. Den Parallelanschlag (21) einschieben und die gewünschte Position einstellen. Den Drehriegel festziehen.
Ein/Aus 1. Den Akku in den Akkuanschluss (4) schieben und ordentlich einrasten lassen. 2. Die Sicherheitssperre des Stromschalters (8) nach rechts oder links gedrückt halten. Wenn die Sperre in der Mittelposition ist, ist der Stromschalter gesperrt. 3. Zum Starten der Säge den Ein-/Ausschalter (6) betätigen.
Sägeblattwechsel Warnung: Das Sägeblatt ist scharf, bitte Schutzhandschuhe tragen. 1. Akku aus der Kreissäge entfernen. 2. Den Innensechskantschlüssel (5) aus seiner Halterung nehmen. 3. Die Spindel-Arretierung (11) gedrückt halten und gleichzeitig das Sägeblatt mit der Hand drehen, bis die Spindel-Arretierung einrastet. 4. Mit dem Innensechskantschlüssel die Arretierschraube (18) im Uhrzeigersinndrehen und so das Sägeblatt lösen.
Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Declaration of Conformity Försäkran om överensstämmelse Samsvarerklæring Vakuutus yhdenmukaisuudesta Konformitätserklärung Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että...