Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CST/BERGER Theodolite DGT 2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Theodolite DGT 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Theodolite
DGT 10, DGT 2
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Pùvodní návod k pou¾ívání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція
з експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas ori inālvalodā
lt
Originali instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CST/BERGER Theodolite DGT 2

  • Seite 1 Theodolite DGT 10, DGT 2 de Originalbetriebsanleitung no Original driftsinstruks uk Оригінальна інструкція en Original instructions Alkuperäiset ohjeet з експлуатації fr Notice originale ro Instrucţiuni originale Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция es Manual original pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad pt Manual original...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ......Seite 10 English ......Page 19 Français .
  • Seite 3 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 4 V -8.8.8.8.8.8.8. V -8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET 8.8.8.8.8.8.8. 8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET V -8.8.8.8.8.8.8. V -8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET 8.8.8.8.8.8.8. 8.8.8.8.8.8.8. 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 5 0° 90° 90° 270° 90° 180° 0° 0° 0° -90° 180° 270° 90° 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 6 100% 100% -100% -100% 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 7 30 m 30 m 60 m 60 m 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 8 90° 180° 1/2t S1-3 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 9 1/2 t 2 610 A15 111 • 23.6.09...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Abgebildete Komponenten Sämtliche Anweisungen sind zu Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten lesen und zu beachten. BEWAHREN bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafiksei- SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT ten. AUF. 1 Fußschraube 2 Bedienfeld Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi- 3 Display ziertem Fachpersonal und nur mit Original- 4 Stellschraube für horizontale Feineinstellung...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Theodolit DGT 10 DGT 2 Sachnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Fernrohr – Länge 155 mm 155 mm – Öffnung 45 mm 45 mm – Vergrößerung 30 x 30 x Bildanzeige aufrecht aufrecht Sichtfeld 1°30’...
  • Seite 12: Betrieb

    Montage Betrieb Batterien einsetzen/wechseln Inbetriebnahme Display (siehe Bilder A1 – Display einschalten Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwen- dung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. – Zum Einschalten des Displays drücken Sie die Ein- /Austaste 20. – Drücken Sie die Lasche 22 nach unten und neh- Auf dem Display 3 leuchten für 2 Sekunden alle men Sie den Batteriefachdeckel 23 nach oben Symbole auf.
  • Seite 13 Funktionstasten Taste Änderung/Anzeige – Schalten Sie das Display ein und drücken Sie die Schritte für Winkelanzeige ändern: entsprechende Taste, um die gewünschte Option Schrittweite in 5’’ oder 10’’ wählbar. auszuwählen. Taste Funktion Taste für Zählrichtung des Horizontalkrei- ses: im Uhrzeigersinn („R“) oder Winkelanzeige für Horizontal- und Vertikal- gegen den Uhrzeigersinn („L“) V / %...
  • Seite 14: Messwerkzeug Aufstellen

    Steht das Messwerkzeug unstabil oder wird es bei – Richten Sie das Messwerkzeug mit dem optischen starkem Wind eingesetzt, kann es zu einer unbestän- Lot 9 aus. digen Anzeige des Vertikalwinkels kommen. In diesem Stellen Sie dafür das Fadenkreuz mit dem Okular Fall ist es besser, den Neigungssensor zu deaktivie- des optischen Lots 27 scharf.
  • Seite 15: Messungen Durchführen

    Entfernungen messen (siehe Bilder H1 – H3) Messungen durchführen Entfernungen können Sie mit Hilfe der Distanzstriche symmetrisch zum Fadenkreuz des Okulars messen. Horizontale Winkel messen (siehe Bild F) – Stellen Sie das Messwerkzeug über dem Mess- – Schalten Sie das Display ein. punkt A auf.
  • Seite 16: Messwerkzeug Überprüfen Und Einstellen

    Dosenlibelle überprüfen und einstellen Messwerkzeug überprüfen und ein- Überprüfen: stellen Bei einer korrekten Einstellung muss die Dosenlibelle nach der Überprüfung bzw. Einstellung der Röhrenli- belle zentriert sein. Reihenfolge zum Überprüfen Hinweis: Um das Messwerkzeug korrekt einzustel- Einstellen: (siehe Bilder K1 – K2) len, müssen Sie immer die folgende Reihenfolge ein- Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Stell- halten:...
  • Seite 17 Vertikale Nullposition setzen Fehlerbehebung Arbeitsschritte Displayanzeigen Die Tabelle zeigt mögliche Fehler und ihre Ursachen. – Stellen Sie das Messwerk- Drücken Sie jeweils die angegebene Taste, um den zeug auf einer ebenen Fläche Fehler zu beheben. auf. „Messwerkzeug aufstel- len und ausrichten“ siehe Display- Ursache Abhilfe...
  • Seite 18: Wartung Und Service

    Wartung und Service Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Wartung und Reinigung Luxemburg Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 19: Safety Notes

    Safety Notes Product Features Read and observe all instructions. The numbering of the product features refers to the SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR illustrations on the graphics pages. FUTURE REFERENCE. 1 Levelling screw 2 Operating panel Have the measuring tool repaired only 3 Display through qualified specialists using original 4 Adjustment screw for horizontal fine-adjustment...
  • Seite 20: Technical Data

    Technical Data Theodolite DGT 10 DGT 2 Article number F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescope Telescope – Length 155 mm 155 mm – Opening 45 mm 45 mm – Magnification 30 x 30 x Image indication erect erect Field of view 1°30’...
  • Seite 21 Assembly Operation Inserting/Replacing the Battery Starting Operation of the Display (see figures A1 – A3) Switching On the Display Alkali-manganese batteries are recommended for the – To switch on the display, press the On/Off button measuring tool. – Press latch 22 down and remove the battery lid 23 All symbols light up on the display 3 for 2 seconds.
  • Seite 22 Function Buttons Button Alteration/Indication – Switch the display on and press the respective Changes the steps for the angle indica- button to select the desired option. tion: Step range selectable in 5’’ or 10’’. Button Function Button for counting direction of the hori- zontal circle: Clockwise direction (“R”) or anticlockwise direction (“L”)
  • Seite 23: Setting Up The Measuring Tool

    If the measuring tool is set up unstable or used with – Align the measuring tool with the optical plummet heavy wind, inconsistent indication of the vertical angle can occur. In this case, it is better to deactivate For this, focus the crosshair with the eyepiece of the inclination sensor.
  • Seite 24: Carrying Out Measurements

    Carrying Out Measurements Accuracy Check of the Measuring Tool (see figures I1 – Measuring Horizontal Angles (see figure F) Apart from exterior influences, device-specific influ- – Switch the display on. ences (such as heavy impact or falling down) can lead “Switching On the Display”...
  • Seite 25 – Turn the measuring tool back to the starting posi- – Loosen one of the 4 adjustment screws (O 1-4) a tion. quarter turn with the adjustment mandrel 30 and then tighten another adjustment screw by a quar- – If required, centre the bubble of the plate level ter turn.
  • Seite 26: Maintenance And Service

    Maintenance and Service Troubleshooting The chart show possible errors and their cause(s). Maintenance and Cleaning Press the respective button to correct the error. Keep the measuring tool clean at all times. Display Cause Correc- Do not immerse the measuring tool in water or other Indica- tive fluids.
  • Seite 27 Western Cape – BSC Service Centre After-sales Service and Customer Democracy Way, Prosperity Park Assistance Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Great Britain Bosch Headquarters Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng P.O.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Eléments de l’appareil Lisez et respectez toutes les instruc- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère tions. GARDEZ PRECIEUSEMENT aux représentations sur les pages graphiques. CES INSTRUCTIONS. 1 Molette de nivellement 2 Pupitre de commande Ne faire réparer l’appareil de mesure que par 3 Ecran une personne qualifiée et seulement avec 4 Vis pour le réglage horizontal fin...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Théodolite DGT 10 DGT 2 N° d’article F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Télescope Lunette – Longueur 155 mm 155 mm – Ouverture 45 mm 45 mm – Grossissement 30 x 30 x Affichage de l’image vertical vertical Champ de vision...
  • Seite 30 Montage Fonctionnement Mise en place/changement des piles Mise en service de l’écran (voir figures A1–A3) Allumer l’écran Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous – Pour allumer l’écran, appuyez sur la touche Mar- recommandons d’utiliser des piles alcalines au man- che/Arrêt 20.
  • Seite 31 Touches de fonction Touche Modification/affichage – Allumez l’écran et appuyez sur la touche corres- Modifier les écarts d’angle : pondante pour sélectionner la fonction souhaitée. Sélection des écarts suivant 5’’ ou 10’’. Touche Fonction Touche pour l’orientation angulaire du plan circulaire horizontal : dans le sens des aiguilles d’une montre («...
  • Seite 32 Une position instable de l’appareil de mesure ou de – Alignez l’appareil de mesure au moyen du fil à fortes bourrasques de vent peuvent conduire à un affi- plomb optique 9. chage inconstant de l’angle éclimétrique. Le cas Effectuez une mise au point du réticule de visée échéant, il est préférable de désactiver le capteur avec l’oculaire du fil à...
  • Seite 33: Effectuer Des Mesures

    Mesurer les distances (voir figures H1 – H3) Effectuer des mesures Il est possible de mesurer les distances grâce à l’échelle stadimétrique symétrique au réticule de visée Mesurer des angles horizontaux (voir figure F) de l’oculaire. – Allumez l’écran. – Positionnez l’appareil au-dessus du point de «...
  • Seite 34 Contrôle et réglage du niveau à bulle circulaire Contrôle et réglage de l’appareil de Contrôle : mesure Si le réglage est correct, le niveau à bulle circulaire doit être centré une fois le niveau à bulle tubulaire contrôlé et/ou réglé. Ordre des séquences de contrôle Note : Afin de pouvoir régler correctement l’appareil Réglage : (voir figures K1 –...
  • Seite 35 Déterminer la position zéro verticale Dépannage Marche à suivre Affichages de Le tableau suivant indique quelques erreurs possibles l’écran et leurs causes vraisemblables. Appuyez sur la touche – Placez l’appareil de mesure indiquée pour éliminer cette erreur. sur une surface plane. « Mise en place et nivellement de Afficha- Cause...
  • Seite 36: Entretien Et Service Après-Vente

    Entretien et service Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 après-vente Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Nettoyage et entretien Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Maintenez l’appareil de mesure propre. Fax : +41 (044) 8 47 15 52 N'immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Seite 37: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Componentes principales Deberán leerse y respetarse todas La numeración de los componentes está referida a las las instrucciones. GUARDE ESTAS imágenes en las páginas ilustradas. INSTRUCCIONES EN UN LUGAR 1 Tornillo de nivelación SEGURO. 2 Panel de mando 3 Display Únicamente haga reparar su aparato de 4 Tornillo para ajuste fino de la posición horizontal...
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Teodolito DGT 10 DGT 2 Nº de artículo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescopio Anteojo – Longitud 155 mm 155 mm – Apertura 45 mm 45 mm – Aumentos 30 x 30 x Representación de imagen vertical vertical Campo visual...
  • Seite 39 Montaje Operación Inserción y cambio de las pilas Puesta en marcha del display (ver figuras A1–A3) Conexión del display Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso – Para conectar el display presione la tecla de en el aparato de medición. conexión/desconexión 20.
  • Seite 40 Teclas de función Tecla Cambio/indicación – Conecte el display y pulse la tecla correspon- Cambio del intervalo angular indicado: diente para seleccionar la opción deseada. Intervalo seleccionable entre 5’’ o 10’’. Tecla Función Tecla para fijar la dirección de medición en el círculo horizontal: en el sentido de las agujas del reloj (“R”) o en sentido contrario a las agujas del reloj...
  • Seite 41 Si el aparato de medición no se encuentra sobre una – Para el ajuste fino vaya girando el aparato de medi- base firme o si sopla un fuerte viento, puede que sea ción hasta lograr que la placa base 10 se encuen- inestable la indicación en el display.
  • Seite 42: Realización De Las Mediciones

    Medición de distancias (ver figuras H1 – H3) Realización de las mediciones Las distancias las puede Ud. medir empleando los hilos estadimétricos simétricos respecto a la cruz reti- Medición de ángulos horizontales (ver figura F) cular del ocular. – Conecte el display. –...
  • Seite 43 En el ejemplo ilustrado puede Ud. observar en que Control y ajuste del aparato de medi- dirección se mueve la burbuja si afloja el tornillo S2 y ción aprieta el tornillo S1. Control y ajuste de la plomada óptica Orden a seguir en la verificación Este ajuste permite hacer coincidir la línea visible de Observación: Para ajustar correctamente el aparato la plomada óptica con el eje vertical.
  • Seite 44: Corrección De Fallos

    Determinación de la posición cero vertical Corrección de fallos Pasos de trabajos Indicaciones en En la tabla se muestran posibles fallos y sus causas. el display Pulse la tecla indicada en cada caso para subsanar el – Coloque el aparato de medi- fallo.
  • Seite 45: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 Mantenimiento y limpieza C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Mantenga limpio siempre el aparato de medición. Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
  • Seite 46: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Componentes ilustrados Todas as instruções devem ser lidas A numeração dos componentes ilustrados refere-se à e observadas. GUARDE BEM ESTAS apresentação nas páginas de esquemas. INSTRUÇÕES. 1 Parafuso de nivelamento 2 Campo de controlo Só permita que o seu aparelho seja repa- 3 Display rado por pessoal especializado e qualificado 4 Parafuso de fixação para o ajuste fino horizontal...
  • Seite 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Teodolito DGT 10 DGT 2 N° do produto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescópio Telescópio – Comprimento 155 mm 155 mm – Abertura 45 mm 45 mm – Ampliação 30 x 30 x Écran de imagem erecto erecto Campo de visão...
  • Seite 48 Montagem Funcionamento Introduzir/substituir pilhas Colocar o display em funcionamento (veja figuras A1–A3) Ligar o display Para o funcionamento do instrumento de medição é – Para ligar o display é necessário premir a tecla de recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. ligar-desligar 20.
  • Seite 49 Teclas de função Tecla Alteração/indicação – Ligar o display e premir a respectiva tecla, para Alterar os passos para a indicação de seleccionar a opção desejada. ângulos: seleccionável em passos de 5’’ ou 10’’. Tecla Função Tecla para a direcção de contagem do cír- culo horizontal: no sentido dos ponteiros do relógio (“R”) no sentido contrário dos ponteiros do...
  • Seite 50 só para DGT 2: – Girar os parafusos do pé 1 (A, B, C), de modo que Aplicar o compensador a bolha de ar do nível de bolha de ar 21 esteja cen- trada. (veja figuras E1 – E2) Para executar precisas medições de ângulos é neces- –...
  • Seite 51 Medir distâncias (veja figuras H1 – H3) Executar medições Com ajuda dos traços de distância é possível medir as distâncias simetricamente à retícula de mira do Medir ângulos horizontais (veja figura F) ocular. – Ligar o display. – Colocar o instrumento de medição sobre o ponto “Ligar o display”...
  • Seite 52 Controlar e ajustar o nível de bolha de ar Controlar e ajustar o instrumento de Controlar: medição O ajuste está correcto se o nível de bolha de ar estiver centrado após o controlo ou o ajuste do nível de bolha de ar tubular.
  • Seite 53: Eliminação De Erros

    Estabelecer a posição zero vertical Eliminação de erros Etapas de trabalho Indicações do A tabela indica possíveis erros e as suas causas. Pre- display mir respectivamente a tecla indicada para eliminar o – Colocar o instrumento de erro. medição sobre uma superfí- cie plana.
  • Seite 54: Manutenção E Serviço

    Manutenção e serviço Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens Manutenção e limpeza devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Apenas países da União Europeia: Não mergulhar o instrumento de medição na água ou Não deitar instrumentos de medição em outros líquidos.
  • Seite 55: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Componenti illustrati Tutte le istruzioni devono essere La numerazione dei componenti rappresentati si riferi- lette ed osservate. CONSERVARE sce alle illustrazioni sulle pagine con la rappresenta- ACCURATAMENTE LE PRESENTI zione grafica. ISTRUZIONI. 1 Rotellina di livellamento 2 Pannello di comando Far riparare lo strumento di misura da perso- 3 Display nale specializzato qualificato e solo con...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Teodolite DGT 10 DGT 2 Codice prodotto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescopio Cannocchiale – Lunghezza 155 mm 155 mm – Apertura 45 mm 45 mm – Ingrandimento 30 x 30 x Visualizzazione della figura diritta diritta Campo visivo...
  • Seite 57: Messa In Funzione Display

    Montaggio Applicazione/sostituzione delle bat- Messa in funzione display terie (vedi figure A1 – A3) Accensione del display Per il funzionamento dello strumento di misura si con- – Per l’accensione del display premere il tasto di siglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. accensione/spegnimento 20.
  • Seite 58 Tasti di funzione Tasto Modifica/indicazione – Accendere il display e premere il relativo tasto per Operazioni per modificare indicazione selezionare l’opzione desiderata. dell’angolo: larghezza di passo selezionabile in 5’’ o Tasto Funzione 10’’. Tasto per la direzione di conteggio del cerchio azimutale: in senso orario («R») oppure in senso antiorario («L»)
  • Seite 59 solo per DGT 2: – Agire sulle rotelline di livellamento 1 (A, B, C) in Impiego del compensatore modo che la bolla della livella circolare 21 sia cen- trata. (vedi figure E1 – E2) Per effettuare misurazioni precise dell’angolo deve –...
  • Seite 60: Esecuzione Delle Misurazioni

    Misurazione delle distanze (vedi figure H1 – H3) Esecuzione delle misurazioni È possibile misurare le distanze con l’ausilio dei trattini di distanza simmetricamente al reticolo dell’oculare. Misurazione dell’angolo orizzontale – Applicare lo strumento di misura sopra il punto di (vedi figura F) misura A.
  • Seite 61 Controllo e regolazione della livella circolare Controllo e regolazione dello stru- Controllo: mento di misura Per una regolazione corretta la livella circolare deve essere centrata dopo il controllo e la regolazione della livella elettronica. Sequenza per il controllo Nota bene: Per regolare correttamente lo strumento Regolazione: (vedi figure K1 –...
  • Seite 62: Eliminazione Dei Difetti

    Posa in posizione zero verticale Eliminazione dei difetti Operazioni Visualizzazioni La tabella riporta possibili difetti e le loro cause. Per sul display eliminare il difetto premere sempre il tasto indicato. – Posizionare lo strumento di misura su una base piana. Visualiz- Causa Rimedi...
  • Seite 63: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed assi- Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli stenza strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della diret- tiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparec- Manutenzione e pulizia chiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepi- Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura pulito.
  • Seite 64: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Afgebeelde componenten Lees alle voorschriften en neem De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- deze in acht. BEWAAR DEZE VOOR- dingen op de pagina’s met afbeeldingen. SCHRIFTEN GOED. 1 Voetschroef 2 Bedieningsveld Laat het meetgereedschap repareren door 3 Display gekwalificeerd, vakkundig personeel en 4 Stelschroef voor horizontale fijninstelling alleen met originele vervangingsonderde-...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Technische gegevens Theodoliet DGT 10 DGT 2 Zaaknummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescoop Kijker – Lengte 155 mm 155 mm – Opening 45 mm 45 mm – Vergroting 30 x 30 x Beeldweergave rechtop rechtop Zichtveld 1°30’...
  • Seite 66 Montage Gebruik Batterijen inzetten of vervangen Ingebruikneming display (zie afbeeldingen A1–A3) Display inschakelen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden – Als u het display wilt inschakelen, drukt u op de alkalimangaanbatterijen geadviseerd. aan/uit-toets 20. – Druk de strip 22 omlaag en verwijder het batterij- Op het display 3 branden gedurende 2 seconden vakdeksel 23 naar boven toe.
  • Seite 67 Functietoetsen Toets Wijziging/indicatie – Schakel het display in en druk op de bijbehorende Stappen voor hoekindicatie wijzigen: toets om de gewenste optie te kiezen. stapbreedte kan worden gekozen in 5’’ of 10’’. Toets Functie Toets voor telrichting van de horizontale cirkel: met de wijzers van de klok mee („R”) of tegen de wijzers van de klok in („L”)
  • Seite 68 Als het meetgereedschap niet stabiel staat of als het – Richt het meetgereedschap met het optische lood bij sterke wind wordt gebruikt, kan een onbestendige 9 uit. weergave van de verticale hoek optreden. In dit geval Stel daarvoor het draadkruis met het oculair van is het beter om de hellingssensor te deactiveren.
  • Seite 69: Metingen Uitvoeren

    – Bereken het verschil L met de volgende formule: Metingen uitvoeren L = 100 x l Horizontale hoek meten (zie afbeelding F) Nauwkeurigheidscontrole van het – Schakel het display in. meetgereedschap „Display inschakelen” zie pagina 66. (zie afbeeldingen I1 – –...
  • Seite 70 Buislibel controleren en instellen Instellen: Met de instelling wordt de zichtbare lijn van het opti- Controleren: sche lood in overeenstemming gebracht met de verti- – Positioneer de buislibel parallel aan de voet- cale as van het meetgereedschap. schroeven A en B. (zie afbeelding J1) –...
  • Seite 71: Onderhoud En Service

    Vervoer Storingen verhelpen Schakel het display altijd uit voordat u het apparaat opbergt of vervoert. De tabel toont mogelijke fouten en de oorzaken daar- van. Druk op de bijbehorende toets om de fout te ver- Gebruik de originele opbergkoffer ter bescherming helpen.
  • Seite 72: Beregnet Anvendelse

    Sikkerhedsinstrukser Illustrerede komponenter Alle instrukser skal læses og følges. Nummereringen af de illustrerede komponenter refe- DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVA- rerer til illustrationerne på illustrationssiderne. RES TIL SENERE BRUG. 1 Fodskrue 2 Betjeningsfelt Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af 3 Display kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes 4 Stilleskrue til vandret finindstilling originale reservedele.
  • Seite 73: Tekniske Data

    Tekniske data Theodolit DGT 10 DGT 2 Typenummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Kikkert – Længde 155 mm 155 mm – Åbning 45 mm 45 mm – Forstørrelse 30 x 30 x Billedvisning højkant højkant Synsfelt 1°30’...
  • Seite 74 Montering Display slukkes – Displayet slukkes ved at trykke på start-/stoptasten 20 igen. Isætning/udskiftning af batterier Sluk altid for displayet, før værktøjet stilles (se Fig. A1–A3) til opbevaring eller transporteres. Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali- Måleværktøjets funktioner Mangan-batterier. –...
  • Seite 75 kun for DGT 2: Taste Ændring/visning DGT 2 kan forbindes med det elektroniske afstands- Lydsignal tændes eller slukkes, der høres måleværktøj. Styringen gennemføres via tastaturets ved 0°, 90°, 180° og 270°. dobbeltfunktion. Måleværtøj konfigureres – Tænd for displayet. „Display tændes“ se side 74. –...
  • Seite 76 Måljustering Måleværktøj opstilles Vandret Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og – Grovjustering. direkte solstråler. Løsne klemmeskruen 5 og ret det grove indkikssy- stem 7 på målet. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme tem- Hold afstanden mellem dit øje og det grove ind- peraturer eller temperatursvingninger.
  • Seite 77 Afstande måles (se Fig. H1 – H3) Måleværktøj kontrolleres og indstilles Afstande kan du måle symmetrisk i forhold til okolarets trådkors vha. afstandsstregene. Rækkefølge, der skal kontrolleres – Opstil måleværktøjet over målepunktet A. Bemærk: Følgende rækkefølge skal overholdes for at –...
  • Seite 78 Optisk lod kontrolleres og indstilles Lodret nulposition indstilles Med denne indstilling sørger man for, at den synlige Arbejdsskridt Displayvisninger linje for det optiske lod stemmer overens med den lod- rette aksel. – Opstil måleværktøjet på en lige overflade. „Måleværktøj Kontrol: opstilles og justeres“...
  • Seite 79: Vedligeholdelse Og Service

    Transport Fejlafhjælpning Sluk altid for displayet, før værktøjet stilles til opbevaring eller transporteres. Tabellen viser mulige fejl og årsagerne hertil. Tryk på den angivede taste for at afhjælpe fejlen. Brug den orignale kuffert til beskyttelse af måleværk- tøjet, når det skal transporteres. Display- Årsag Afhjælp...
  • Seite 80: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Illustrerade komponenter Läs noga alla anvisningar och Numreringen av komponenterna hänvisar till illustratio- beakta dem. TA VÄL VARA PÅ nen på grafiksidan. ANVISNINGARNA. 1 Fotskruv 2 Manöverpanel Låt endast kvalificerad fackpersonal repa- 3 Display rera mätverktyget med originalreservdelar. 4 Ställskruv för horisontal fininställning Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upp- rätthålls.
  • Seite 81: Tekniska Data

    Tekniska data Teodolit DGT 10 DGT 2 Produktnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Tubkikare – Längd 155 mm 155 mm – Öppning 45 mm 45 mm – Förstoring 30 x 30 x Bildindikering upprättstående upprättstående Synfält 1°30’...
  • Seite 82 Montage Slå av displayen – För urkoppling av displayen tryck På-/Av-knappen Insättning/byte av batterier Slå alltid av displayen för lagring eller trans- (se bilder A1–A3) port. För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan- Mätverktygets funktioner batterier. – Tryck fästelementet 22 nedåt och ta uppåt bort batterifackets lock 23.
  • Seite 83 endast för DGT 2: Knapp Ändring/indikering DGT 2 kan anslutas till ett elektroniskt mätverktyg för Till- och frånslag av ljudsignalen som avstånd. Mätverktyget styrs med tangentbordets avges vid 0°, 90°, 180° och 270°. andra inställning. Konfigurering av mätverktyget – Slå på displayen. ”Slå...
  • Seite 84 Målinriktning Uppställning av mätverktyg Horisontal Skydda mätverktyget mot väta och direkt – Grovinriktning. solljus. Lossa klämskruven 5 och sikta med grovsiktet 7 mot målet. Utsätt inte mätverktyget för extrema tempe- Håll ett visst avstånd mellan ögat och grovsiktet. raturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte Fixera åter klämskruven 5.
  • Seite 85 Mät avstånd (se bilder H1 – H3) Kontroll och inställning av mätverkty- Avstånd kan mätas med hjälp av distansstrecken sym- metriskt med okularets hårkors. – Ställ upp mätverktyget ovanför mätpunkten A. Ordningsföljden för kontroll – Avläs längden l med hjälp av hårkorset och en Anvisning: För korrekt inställning av mätverktyget nivelleringslatta vid målpunkten B.
  • Seite 86 Kontroll och inställning av doslibellen Inställning av vertikalt nolläge Kontroll: Arbetssteg Displayindike- Vid korrekt inställning måste doslibellen efter kontrol- ringar len resp. inställningen av rörlibellen stå i mitten. – Ställ upp mätverktyget på en Inställning: (se bilder K1 – K2) plan yta.
  • Seite 87: Underhåll Och Service

    Transport Felåtgärder Slå alltid av displayen för lagring eller trans- port. Tabellen anger möjliga fel och orsaker. Tryck angiven knapp för att åtgärda felet. Använd originalväskan för att skydda mätverktyget vid transport. Display- Orsak Åtgärd Transportera helst inte mätverktyget när det sitter på indike- ett stativ.
  • Seite 88: Formålsmessig Bruk

    Sikkerhetsinformasjon Illustrerte komponenter Les og følg alle instruksene. TA Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- GODT VARE PÅ DISSE INSTRUK- der for bildene på illustrasjonssidene. SENE. 1 Fotskrue 2 Kontrollpanel Måleverktøyet skal alltid kun repareres av 3 Display kvalifisert fagpersonale og kun med origi- 4 Stillskrue for horisontal fininnstilling nale reservedeler.
  • Seite 89: Norsk | 89

    Tekniske data Teodolitt DGT 10 DGT 2 Produktnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Kikkert – Lengde 155 mm 155 mm – Åpning 45 mm 45 mm – Forstørrelse 30 x 30 x Bildevisning stående stående Synsfelt 1°30’...
  • Seite 90 Montering Bruk Innsetting/utskifting av batterier Igangsetting display (se bildene A1–A3) Innkopling av displayet Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali- – Til innkobling av displayet trykker du på på-/av-tas- mangan-batterier. ten 20. – Trykk lasken 22 ned og ta batteriromdekselet 23 av På...
  • Seite 91 Funksjonstaster Tast Endring/anvisning – Slå på displayet og trykk på den tilsvarende tasten Endre vinkelanvisning for horisontal- og for å velge ønsket mulighet. V / % vertikalvinkel fra 360° til 400 gon. Tast Funksjon Tast for telleretningen til horisontalkret- sen: med urviserne («R») eller mot urviserne («L») Endre den automatiske utkoplingstiden for...
  • Seite 92 Når måleverktøyet er utenfor kompensasjonsområdet, Fokusering av okularet viser displayet følgende anvisning: – Sikt med okularet 17 på en lys flate og innstill det slik at trådkorset vises skarpt. For å unngå en parallakse ved innstillingen, må du følge disse henvisningene: –...
  • Seite 93 Måling av vertikal vinkel (se bilde G) Kontroll og innstilling av måleverktøy – Velg ønsket innstilling for vertikalvinkelkretsen. («Konfigurering av måleverktøyet» se side 91) Rekkefølge for kontroll – Rett teleskopet opp mot et målpunkt. Merk: Til en korrekt innstilling av måleverktøyet må du Den vertikale vinkelen vises på...
  • Seite 94 Kontroll og innstilling av optisk lodd Setting av vertikal nullposisjon Med denne innstillingen plasseres den synlige linjen til Arbeidsskritt Display- det optiske loddet slik at den stemmer overens med anvisninger den vertikale aksen. – Sett måleverktøyet på en plan Kontroll: flate.
  • Seite 95: Service Og Vedlikehold

    Transport Feilutbedring Slå alltid av displayet til lagring eller trans- port. Tabellen viser mulige feil og deres årsaker. Trykk på den angitte tasten for å utbedre feilen. Bruk originalkofferten ved transport for å beskytte måleverktøyet. Display- Årsak Utbe- Transporter måleverktøyet helst ikke når det det festet anvisnin- dring på...
  • Seite 96: Määräyksenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeita Kuvassa olevat osat Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudat- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- taa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. vuissa oleviin kuviin. 1 Jalkaruuvi 2 Käyttökenttä Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen- 3 Näyttö kilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli kor- 4 Vaakasuoran hienosäädön säätöruuvi jauksiin käytettävän...
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teodoliitti DGT 10 DGT 2 Tuotenumero F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskooppi Kaukoputki – Pituus 155 mm 155 mm – Aukko 45 mm 45 mm – Suurennus 30 x 30 x Kuva pystysuora pystysuora Näkökenttä 1°30’...
  • Seite 98 Asennus Käyttö Paristojen asennus/vaihto Näytön käyttöönotto (katso kuvat A1–A3) Näytön käynnistys Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyt- – Käynnistä näyttö painamalla käynnistysnäppäintä tämään alkali-mangaani-paristoja. – Paina kieleke 22 alaspäin ja poista paristokotelon Näytön 3 kaikki tunnusmerkit syttyvät 2 sekunnin kansi 23 ylöspäin. ajaksi.
  • Seite 99 Toimintopainikkeet Näp- Muutos/näyttö – Käynnistä näyttö ja paina kyseistä näppäintä, halu- päin tun vaihtoehdon valitsemiseksi. Muuta vaaka- ja pystykulman kulmanäyttö V / % arvosta 360° arvoon 400 Gon. Näppäin Toiminta Vaakakehän laskentasuunnan näppäin: myötäpäivään (”R”) tai vastapäivään (”L”) Vaakakehälukeman lukituspainike: HOLD Näytön automaattisen poiskytkentäajan Lukitse tai vapauta vaakakehän kyseinen...
  • Seite 100: Mittaustyökalun Asentaminen

    Jos mittaustyökalu on kompensaatioalueen ulkopuo- Okulaarin tarkennus lella, on näytössä: – Tähtää okulaarilla 17 vaaleaan pintaan ja säädä sitä niin, että hiusristi näkyy terävänä. Noudata seuraavia ohjeita parallaksin välttämiseksi säädössä: – Suuntaa säädettäessä teleskooppi kohdekappa- leeseen. – Oikaise mittaustyökalu uudelleen. –...
  • Seite 101: Mittaustyökalun Tarkistus Ja Säätö

    Pystysuoran kulman mittaus (katso kuva G) Mittaustyökalun tarkistus ja säätö – Valitse haluttu pystykulmakehän asetus. (”Mittaus- työkalun konfigurointi” katso sivu 99. Tarkistuksen järjestys – Suuntaa teleskooppi kohdepisteeseen. Huomio: Mittaustyökalun oikeaa säätöä varten, on Pystykulma osoitetaan näytössä V vieressä. aina noudatettava seuraavaa järjestystä: Suljetun kaltevuuskulman määritys: 1.
  • Seite 102 Optisen luodin tarkistus ja säätö Pystysuoran nolla-asennon asetus Tällä säädöllä saadaan optisen luodin näkyvä linja Työvaiheet Näyttölukemat yhdenmukaiseksi pystyakselin kanssa. – Aseta mittaustyökalu tasai- Tarkistus: selle pinnalle. ”Laitteen pysty- – Tähtää optinen luoti 9 maassa olevaan mittauspis- tys ja suuntaus” katso teeseen.
  • Seite 103: Vian Korjaus

    Kuljetus Vian korjaus Sammuta aina näyttö ennen varastointia tai kuljetusta. Taulukossa on mahdollisia vikoja ja niiden syyt. Paina kulloinkin mainittua painiketta vian korjaamiseksi. Käytä kuljetuksessa alkuperäistä laukkua mittaustyö- kalun suojana. Näyttölu- Korjaus Vältä mittaustyökalun kuljetusta sen ollessa kiinni kemat jalustassa. Mittaustyökalua kierretään Jos se kuitenkin on välttämätöntä, tulee mittaustyöka- OSET...
  • Seite 104: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Απεικονιζ μενα στοιχεία Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε Η απαρίθμηση των απεικονιζ μενων στοιχείων λες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ αναφέρεται στις εικ νες στις σελίδες ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. γραφικών. 1 Βίδα πέλματος Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επι- 2 Πεδίο...
  • Seite 105: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Θεοδ λιχος DGT 10 DGT 2 Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Τηλεσκ πιο Τηλεσκ πιο – Μήκος 155 mm 155 mm – Διάμετρος 45 mm 45 mm – Μεγέθυνση 30 x 30 x Εμφάνιση...
  • Seite 106: Λειτουργία

    Συναρμολ γηση Λειτουργία Τοποθέτηση/αντικατάσταση Θέση της οθ νης σε λειτουργία – μπαταριών (βλέπε εικ νες A1–A3) Ενεργοποίηση της οθ νης Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης – Για να ενεργοποιήσετε την οθ νη πατήστε προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου- το διακ πτη ON/OFF 20. μαγγανίου.
  • Seite 107 Πλήκτρα λειτουργίας Πλήκτρο Αλλαγή/Ένδειξη – Ενεργοποιήστε την οθ νη και επιλέξτε την Βήματα για την αλλαγή της ένδειξης επιθυμητή λειτουργία με πάτημα του γωνίας: αντίστοιχου πλήκτρου. Μπορείτε να επιλέξετε βήματα μεγέθους 5’’ ή 10’’. Πλήκτρο Λειτουργία Πλήκτρο για κατεύθυνση αρίθμησης του...
  • Seite 108 μ νο για DGT 2: Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση του εργαλείου Χρησιμοποίηση του αντισταθμιστή μέτρησης Για τη διεξαγωγή ακριβών μετρήσεων γωνιών Για να εξασφαλίσετε την άριστη λειτουργία του πρέπει να είναι ενεργοποιημένος ο αισθητήρας εργαλείου μέτρησης θα πρέπει να το κλίσης του αντισταθμιστή. Μ’ αυτ ν τον τρ πο στερεώσετε...
  • Seite 109 Ευθυγράμμιση στ χου – Κατευθύνετε το τηλεσκ πιο επάνω σε ένα σημείο στ χου. Οριζ ντια Η Κατακ ρυφη γωνία εμφανίζεται στην – Προσεγγιστική ευθυγράμμιση. οθ νη δίπλα στο V. Λύστε τι βίδα σύσφιξης 5 και σκοπεύστε το στ χο με το προσεγγιστικ στ χαστρο 7. Εξακρίβωση...
  • Seite 110 Οι διαφορές των τιμών που εξακριβώσατε Ρύθμιση: πρέπει να είναι και οι δυο ίδιες: (A – A’) = (B – B’) – Γυρίστε τη βίδα S με τον πίρο ρύθμισης 30 Πρ κειται για την ανακρίβεια στα 60 m. που περιέχεται στη συσκευασία μέχρι η φυσαλίδα...
  • Seite 111 – Χαλαρώστε μια απ τις 4 βίδες ρύθμισης (O Στο παράδειγμα της εικ νας φαίνεται πως 1-4) με τον πίρο ρύθμισης 30 κατά ένα μεταβάλλεται η ρύθμιση ταν χαλαρώνετε τέταρτο περιστροφής και σφίξτε μια άλλη τη βίδα O3 και σφίγγετε τη βίδα O4. βίδα...
  • Seite 112 Ενδείξεις στην οθ νη Αιτία Θεραπεία Σφάλμα κατά την οριζ ντια μέτρηση γωνίας. ταν μετά την επανεκκίνηση το μήνυμα σφάλματος συνεχίζει να εμφανίζεται, τ τε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Σφάλμα κατά τον προσδιορισμ του κάθετου μηδενικού σημείου.
  • Seite 113: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı Şekli gösterilen elemanlar Bütün talimat hükümleri okunmalı Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik ve bunlara uyulmalıdır. BU sayfasındaki şekilde bulunan numaralarla aynıdır. TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR 1 Ayak vidası YERDE SAKLAYIN. 2 Kumanda paneli 3 Display Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve 4 Yatay hassas ayar için ayar vidası...
  • Seite 114: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teodolit DGT 10 DGT 2 Ürün kodu F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Teleskop – Uzunluğu 155 mm 155 mm – Açıklığı 45 mm 45 mm – Büyütme 30 x 30 x Resim gösterme Görüş alanı 1°30’...
  • Seite 115 Montaj İşletme Bataryaların takılması/değiştirilmesi Display’in işletime alınması (Bakınız: Şekiller A1–A3) Display’in açılması Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan – Display’i açmak için açma/kapama tuşuna 20 bataryaların kullanılması tavsiye olunur. basın. – Batarya gözü kapak parçasını 22 aşağı bastırın Display’de 3 2 saniye süre ile bütün semboller ve batarya gözü...
  • Seite 116 Fonksiyon tuşları Tuş Değişiklik/Gösterge – Display’i açın ve istediğiniz fonksiyonu seçmek Yatay ve dikey açı göstergesinin için ilgili tuşa basın. V / % 360°’den 400 Gon’a değiştirilmesi. Tuş Fonksiyon Yatay daire sayma yönü tuşu: saat hareket yönünde (“R”) veya saat hareket yönünün tersinde (“L”) Display’in otomatik kapama süresinin Yatay daire okuması...
  • Seite 117 Ölçme cihazı kompanzasyon alanı dışında ise Okülerin odaklanması Display şu göstergeleri gösterir: – Okülerle 17 aydınlık bir yüzey oluşturun ve artı imleci net görünecek biçimde ayarlayın. Ayarlama esnasında paralakstan kaçınmak için aşağıdaki uyarılara uyun: – Ayarlama işlemi esnasında teleskopu bir hedef nesneye doğrultun.
  • Seite 118 Dikey açıların ölçülmesi (Bakınız: Şekil G) Ölçme cihazının kontrolü ve – Dikey açı dairesinin istediğiniz ayarını seçin. ayarlanması (“Ölçme cihazının konfigürasyonu” bakınız sayfa 116) – Teleskopu bir hedef noktasına doğrultun. Kontrol işlemi sırası Dik açı Display’de V yanında gösterilir. Açıklama: Ölçme cihazını kusursuz biçimde ayarlayabilmek için daima aşağıdaki işlem sırasını...
  • Seite 119 Yuvarlak su terazisinin kontrolü ve ayarlanması Dikey sıfır konumuna getirme Kontrol: İşlem adımları Display Kusursuz bir ayarlamada yuvarlak su terazisini, tüp göstergeleri terazinin kontrolü ve ayarlanmasından sonra merkezleme yapmalıdır. – Ölçme cihazını düz bir zemine yerleştirin. “Ölçme Ayarlama: (Bakınız: Şekiller K1 – K2) cihazının yerleştirilmesi ve Açıklama: Ayar vidalarını...
  • Seite 120: Hata Giderme

    Nakliye Hata giderme Cihazı saklarken veya taşırken daima Display’i kapatın. Aşağıdaki tablo olası hataları ve nedenlerini göstermektedir. Hatayı gidermek için ilgili tuşa Ölçme cihazını taşırken korumak için orijinal taşıma basın. çantasını kullanın. Ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sehpa Display Nedeni Giderilmesi üzerine takılı...
  • Seite 121: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa 8 Pozioma oś obrotu (lunety) 9 Pion optyczny Należy przeczytać i zastosować 10 Płyta główna wszystkie instrukcje i wskazówki. 11 Przełącznik do blokady spodarki PROSIMY ZACHOWAĆ I 12 Libella rurkowa STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. 13 Pokrętło z gwintem Napraw urządzenia pomiarowego powinien 14 Uchwyt do noszenia dokonywać...
  • Seite 122: Dane Techniczne

    Dane techniczne Teodolit DGT 10 DGT 2 Numer katalogowy F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Luneta – Długość 155 mm 155 mm – Otwór 45 mm 45 mm – Powiększenie lunety 30 x 30 x Obraz pionowy pionowy Pole widzenia 1°30’...
  • Seite 123: Praca Urządzenia

    Montaż Praca urządzenia Wkładanie/wymiana baterii Rozpoczęcie użytkowania (zob. rys. A1 A3) wyświetlacza Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego Włączanie wyświetlacza przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. – Aby włączyć wyświetlacz, należy wcisnąć – Docisnąć nakładkę 22 i wyjąć pokrywkę wnęki włącznik/wyłącznik 20. na baterię 23. Na wyświetlaczu 3 zapalą...
  • Seite 124 Przyciski funkcyjne Przycisk Zmiana/wskaźnik – Włączyć wyświetlacz i wcisnąć odpowiedni Zmiana etapów wskaźnika kąta: przycisk w celu wybrania pożądanej opcji. wybór możliwy w stopniach 5’’ lub 10’’. Przycisk Funkcja Przycisk dla kierunku odczytu koła poziomego: w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara („R“) lub Wskaźnik kąta poziomego i pionowego w kierunku przeciwnym do ruchu...
  • Seite 125 tylko dla DGT 2: Ustawianie i regulacja urządzenia Wkładanie kompensatora pomiarowego Aby dokonywać dokładnych pomiarów kąta, Aby zagwarantować optymalną pracę z czujnik pochylenia, znajdujący się w urządzeniem, urządzenie pomiarowe należy kompensatorze musi byś aktywny. Dzięki niemu zamocować na statywie i dokładnie wyjustować. dokonuje się...
  • Seite 126: Przeprowadzanie Pomiarów

    Nakierowanie na cel Ustalanie zawartego kąta nachylenia: Poziom – W razie potrzeby ustalenia kąta zawartego, należy ustawić teleskop wg pierwszego punktu – Ustawianie zgrubne. docelowego, a następnie zanotować ukazaną Zwolnić śrubę zaciskową 5 i nakierować wartość kąta pionowego. celownik 7 na cel. –...
  • Seite 127 Kontrola i ustawianie libelli pudełkowej Kontrola i ustawianie urządzenia Kontrola: pomiarowego Jeżeli ustawienie libelli rurkowej zostało prawidłowo przeprowadzone, libella pudełkowa powinna być wypośrodkowana. Kolejność czynności podczas kontroli Wskazówka: Aby urządzenie pomiarowe Ustawianie: (zob. rys. K1 – K2) właściwie ustawi należy zachować poniższą Wskazówka: Należy zwracać...
  • Seite 128: Usuwanie Usterek

    Ustalanie pionowej pozycji zerowej Czynności robocze Wskazania wyświetlacza – Ustawić urządzenie pomiarowe na równym podłożu. „Ustawianie i regulacja urządzenia pomiarowego“ zob. str. 125. – Wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji przycisk V/%, a następnie dodatkowo wcisnąć włącznik/wyłącznik 20. Wyświetlacz ukazuje tryb justowania kąta pionowego. –...
  • Seite 129: Konserwacja I Serwis

    Konserwacja i serwis Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie Konserwacja i czyszczenie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać Tylko dla państw należących do UE: w czystości. Nie należy wyrzucać urządzeń po- Nie wolno zanurzać...
  • Seite 130: Bezpečnostní Předpisy

    Bezpečnostní předpisy Zobrazené komponenty Veškeré pokyny je třeba číst a dbát Číslování zobrazených komponent se vztahuje na jich. TYTO POKYNY DOBŘE vyobrazení na grafických stranách. USCHOVEJTE. 1 Patkový šroub 2 Ovládací panel Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným 3 Displej odborným personálem a jen originálními 4 Seřizovací...
  • Seite 131: Technická Data

    Technická data Teodolit DGT 10 DGT 2 Objednací číslo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Dalekohled – Délka 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Zvětšení 30 x 30 x Zobrazení obrazu přímé přímé...
  • Seite 132 Montáž Provoz Nasazení/výměna baterií Uvedení displeje do provozu (viz obr. A1 A3) Zapnutí displeje Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno – Pro zapnutí displeje stiskněte tlačítko používaní alkalicko-manganových baterií. zapnutí/vypnutí 20. – Stiskněte sponu 22 dolů a kryt přihrádky pro Na displeji 3 se na 2 sekundy rozsvítí...
  • Seite 133 Funkční tlačítka Tlačítko Změna/ukazatel – Zapněte displej a stiskněte příslušné tlačítko Změna kroků ukazatele úhlu: pro zvolení požadované volby. volitelně délka kroku po 5’’ nebo 10’’. Tlačítko Funkce Tlačítko pro směr počítání horizontální kružnice: ve směru hodinových ručiček („R“) nebo Změna ukazatele úhlu pro horizontální...
  • Seite 134 Nestojí-li měřící přístroj stabilně nebo je-li nasazen zaostřovacího kroužku optické svislice 28. za silného větru, může dojít k proměnlivému Lehce povolte upevňovací šroub X stativu a zobrazování vertikálního úhlu. V tom případě je přesouvejte měřící přístroj až je měřený bod na lepší...
  • Seite 135 Přednastavení horizontálních úhlů – Nyní umístěte měřící přístroj do prodloužení spojovací přímky A-B, znovu jej seři te a ještě – Otáčejte měřící přístroj tak dalece, až se na jednou zjistěte hodnoty pro body A a B. displeji zobrazí požadovaný úhel „HR“ nebo „HL“, např.
  • Seite 136 Kontrola a seřízení krabicové vodováhy Nastavení vertikální nulové polohy Kontrola: Pracovní kroky Ukazatelé Při správném nastavení musí být krabicová displeje vodováha po kontrole resp. seřízení trubicové vodováhy ustředěna. – Postavte měřící přístroj na rovinnou plochu. „Ustavení Seřízení: (viz obr. K1 – K2) a vyrovnání...
  • Seite 137: Údržba A Servis

    Přeprava Odstranění závad Kvůli uskladnění nebo přepravě displej vždy vypněte. Tabulka ukazuje možné závady a jejich příčiny. Pro odstranění závady pokaždé stiskněte uvedené Při přepravě používejte kvůli ochraně měřícího tlačítko. přístroje originální kufr. Pokud možno nepřepravujte měřící přístroj, když je Ukazatelé...
  • Seite 138: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vyobrazené komponenty Starostlivo si prečítajte a Číslovanie jednotlivých komponentov sa vz ahuje dodržiavajte všetky pokyny. TIETO na vyobrazenie výrobku na grafických stranách POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. tohto Návodu na používanie. 1 Pätková skrutka Merací prístroj nechávajte opravova len 2 Obslužný...
  • Seite 139: Technické Údaje

    Technické údaje Teodolit DGT 10 DGT 2 Vecné číslo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Ďalekoh ad – Dĺžka 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Zväčšenie 30 x 30 x Indikácia obrazu v stojacej (zvislej) polohe v stojacej (zvislej) polohe Zorné...
  • Seite 140 Montáž Používanie Vkladanie/výmena batérií Uvedenie do prevádzky Displej (pozri obrázky A1 A3) Zapnutie displeja Pri prevádzke tohto meracieho prístroja od- – Ak chcete displej zapnú , stlačte tlačidlo porúčame používanie alkalicko-mangánových vypínača 20. batérií. Na displeji 3 sa na dve sekundy rozsvietia –...
  • Seite 141 Funkčné tlačidlá Tlačidlo Zmena/indikácia – Zapnite displej a stlačte príslušné tlačidlo, aby Zmeni kroky pre nastavenie uhla: ste zvolili požadovanú opciu. Volite ne po krokoch v hodnote 5’’ alebo 10’’. Tlačidlo Funkcia Tlačidlo pre smer počítania horizontálneho kruhu: v smere pohybu hodinových ručičiek („R“) alebo alebo proti smeru pohybu hodinových Zmena indikácie uhla pre horizontálny...
  • Seite 142 Ke je merací prístroj v nestabilnej polohe, alebo je – Na jemné nastavenie otáčajte merací prístroj vystavený intenzívnemu vetru, môže dôjs k dovtedy, kým sa bude základná doska 10 nestálej indikácii vertikálneho uhla. V takomto nachádza v niektorej zo zobrazených polôh. prípade bude lepšie, aby ste sklonový...
  • Seite 143 Meranie vzdialeností (pozri obrázky H1 – H3) Uskutočnenie meraní Vzdialenosti môžete mera pomocou dištančných čiarok symetricky k vláknovému krížu okulára. Meranie horizontálnych uhlov (pozri obrázok F) – Inštalujte merací prístroj stabilne nad meracím – Zapnite displej. bodom A. „Zapnutie displeja“ pozri strana 140. –...
  • Seite 144 Kontrola a nastavenie zapuzdrenej libely Kontrola a nastavenie meracieho Prekontrolujte: prístroja Pri korektnom nastavení musí by zapuzdrená libela po skončení kontroly resp. po nastavovaní rúrkovej libely vycentrovaná. Poradie pri vykonávaní kontroly Upozornenie: Ak chcete merací prístroj nastavi Nastavenie: (pozri obrázky K1 – K2) korektne, musíte vždy dodrža nasledovné...
  • Seite 145: Odstraňovanie Chýb

    Určenie nulovej vertikálnej polohy Pracovné kroky Indikácie na displeji – Postavte merací prístroj na nejakú vhodnú rovnú plochu. „Inštalácia a nastavenie meracieho prístroja“ pozri strana 142. – Stlačte a podržte v stlačenej polohe tlačidlo V/% a stlačte okrem toho aj tlačidlo vypínača 20.
  • Seite 146: Údržba A Čistenie

    Údržba a servis Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recyklá- Údržba a čistenie ciu šetriacu životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neodhadzujte meracie prístroje do Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných komunálneho odpadu! kvapalín.
  • Seite 147: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Az ábrázolásra kerülő komponensek Olvassa el valamennyi és tartsa be Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az valamennyi előírást. KÉRJÜK ábráknak az ábrákat tartalmazó oldalon. GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET 1 Talpcsavar AZ ELŐÍRÁSOKAT. 2 Kezelőmező 3 Kijelző A mérőműszert csak szakképzett személy- 4 Vízszintes finombeállító...
  • Seite 148: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teodolit DGT 10 DGT 2 Cikkszám F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleszkóp Távcső – Hosszúság 155 mm 155 mm – Nyílás 45 mm 45 mm – Nagyítás 30 x 30 x Kép kijelzés egyenes egyenes Látómező...
  • Seite 149 Összeszerelés Üzemeltetés Elemek behelyezése/kicserélése A kijelző üzembe helyezése (lásd az ‘A1 ‘A3 ábrát) A kijelző bekapcsolása A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli- – A kijelző bekapcsolásához nyomja meg a 20 be- mangánelemek használatát javasoljuk. /kikapcsoló gombot. – Nyomja le a 22 fület és vegye le felfelé a 23 A 3 kijelzőn ekkor 2 másodpercre valamennyi elemfiók fedelét.
  • Seite 150 Funkcióbillentyűk Billentyű Változtatás/kijelzés – Kapcsolja be a kijelzőt és nyomja meg a A szögkijelzési lépések megfelelő gombot, hogy kijelölje a kívánt megváltoztatása: opciót. A lépéshossz 5’’ vagy 10’’ lehet. Billentyű Funkció Gomb a vízszintes kör számlálási irányának beállítására: az óramutató járásával megegyező irányban („R”) vagy Vízszintes és függőleges szög kijelzés az óramutató...
  • Seite 151 csak a DGT 2 esetén: – Forgassa úgy el a 1 talpcsavarokat (A, B, C), A kompenzátor alkalmazása hogy a 21 szelencés libella légbuborékja középen legyen. (lásd az E1 – E2 ábrát) A precíz szögmérések végrehajtásához a – A finombeállításhoz forgassa el addig a kompenzátor dőlés érzékelőjét aktiválni kell.
  • Seite 152 Távolságok mérése (lásd a „H1” – „H3” ábrát) Mérések végrehajtása Távolságokat az okulár hajszálkeresztjével párhuzamos távolságjelző vonalak segítségével Vízszintes szög mérése (lásd az „F” ábrát) lehet megmérni. – Kapcsolja be a kijelzőt. – Állítsa fel a mérőműszert az A mérési pont felett. „A kijelző...
  • Seite 153 A szelencés libella ellenőrzése és beállítása A mérőműszer ellenőrzése és Ellenőrzés: beállítása Egy helyes beállítás esetén a szelencés libellának a csöves libella ellenőrzése, illetve beállítása után központozott helyzetben kell lennie. Ellenőrzési sorrend Megjegyzés: A mérőműszer helyes beállításához Beállítás: (lásd a „K1” – „K2” ábrát) mindig pontosan tartsa be a következő...
  • Seite 154: Hiba Megszüntetése

    Függőleges nullahelyzet beállítása Lépések A kijelző jelzései – Állítsa fel a mérőműszer egy sík felületre. „A mérőműszer felállítása és helyzetének beállítása” lásd a 151. oldalon. – Nyomja meg és tartsa benyomva a V/% gombot és nyomja meg kiegészítőleg a 20 be-/kikapcsoló gombot. A kijelző...
  • Seite 155: Karbantartás És Szerviz

    Karbantartás és szerviz Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomago- Karbantartás és tisztítás lást a környezetvédelmi szempontoknak meg- felelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Csak az EU-tagországok számára: Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérő- Ne dobja ki a mérőműszereket a szerszámot.
  • Seite 156: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности 9 Оптический отвес 10 Опорная плита Прочитайте и выполняйте все 11 Защелка для фиксации треноги указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ 12 Трубчатый уровень УКАЗАНИЯ. 13 Винт ручки 14 Ручка для переноса Ремонт Вашего измерительного инстру- 15 Отсек для батарей мента...
  • Seite 157: Технические Данные

    Технические данные Теодолит DGT 10 DGT 2 Товарный № F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Зрительная труба – Длина 155 мм 155 мм – Отверстие 45 мм 45 мм – Увеличение 30 x 30 x Изображение вертикальное вертикальное...
  • Seite 158: Работа С Инструментом

    Сборка Работа с инструментом Установка/замена батареек Запуск дисплея в эксплуатацию (см. рис. A1–A3) Включение дисплея В измерительном инструменте рекомендуется – Для включения дисплея нажмите кнопку использовать щелочно-марганцевые бата- включения/выключения 20. рейки. На дисплее 3 в течение двух секунд – Прижмите язычок 22 вниз и снимите крышку отображаются...
  • Seite 159 Функциональные кнопки Кнопка Изменение/индикация – Для выбора нужной опции включите Изменение шага отображения углов: дисплей и нажмите соответствующую возможный размер шага 5’’ или 10’’. кнопку. Кнопка Функция Кнопка направления отсчета на горизонтальном лимбе: по часовой стрелке («R») или Переключение отображения против...
  • Seite 160 только для DGT 2: Установка и выравнивание измерительного Ввод компенсатора в действие инструмента Для обеспечения точных измерений углов Для обеспечения оптимального использования необходимо включить датчик наклона измерительного прибора закрепите его на компенсатора. Благодаря этому автоматически штативе и очень тщательно выровняйте. компенсируются...
  • Seite 161: Выполнение Измерений

    Наводка на цель Измерение вертикальных углов (см. рис. G) По горизонтали – Выберите нужную настройку углов вертикального лимба. («Конфигурирование – Грубая настройка. измерительного инструмента» см. стр. 159) Открутите зажимной винт 5 и наведите – Направьте телескоп на цель. визир для грубой настройки 7 на цель. Вертикальный...
  • Seite 162 – Проверяйте все настройки и при Контроль точности необходимости корректируйте их. измерительного инструмента – Для надежности всегда проверяйте (см. рис. I1 измерительный инструмент второй раз. – Наряду с внешними факторами отклонения Проверка и настройка трубчатого уровня могут вызываться также и причинами, крою- Контроль: щимися...
  • Seite 163 Проверка и настройка оптического отвеса – Поверните крышку 29 против часовой стрелки и снимите ее. (см. рис. L1) При настройке видимая линия оптического – С помощью настроечного стержня 30 отвеса совмещается с вертикальной осью. открутите на четверть оборота один из Контроль: четырех...
  • Seite 164: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок В таблице приведены возможные неисправности и их причины. Для устранения неисправности нажмите в каждом конкретном случае указанную кнопку. Индикаторы Причина Устранение дисплея Измерительный инструмент при измерении горизонтального OSET угла слишком быстро поворачивался. Телескоп при измерении вертикального угла слишком быстро V / % поворачивался.
  • Seite 165 Сервиснoe обслуживаниe и Утилизация консультация покупатeлeй Отслужившие свой срок измерительные ин- струменты, принадлежности и упаковку сле- Россия дует сдавать на экологически чистую ООО «Роберт Бош» рекуперацию отходов. Сервисный центр по обслуживанию Только для стран-членов ЕС: электроинструмента Не выбрасывайте измерительные ул. Академика Королева 13, строение 5 инструменты...
  • Seite 166: Вказівки З Техніки Безпеки

    Вказівки з техніки безпеки 9 Оптичний висок 10 Опорна плита Прочитайте і виконуйте усі 11 Перемикач для фіксації триноги вказівки. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ 12 Циліндричний рівень ВКАЗІВКИ. 13 Гвинт рукоятки 14 Переносна рукоятка Віддавайте свій вимірювальний прилад 15 Секція для батарейок на...
  • Seite 167: Технічні Дані

    Технічні дані Теодоліт DGT 10 DGT 2 Товарний номер F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Зорова труба – Довжина 155 мм 155 мм – Отвір 45 мм 45 мм – Збільшення 30 x 30 x Зображення вертикальне вертикальне...
  • Seite 168 Монтаж Експлуатація Вставлення/заміна батарейок Запуск дисплея (див. мал. A1–A3) Увімкнення дисплея Для вимірювального приладу рекомендується – Щоб увімкнути дисплей, натисніть вимикач використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. На дисплеї 3 висвічуються протягом 2 – Притисніть язичок кріплення 22 вниз і зніміть секунд всі символи. (див. мал. C1) кришку...
  • Seite 169 Функціональні кнопки Кнопка Зміна/показання – Увімкніть дисплей та натисніть відповідну Зміна кроку відображення кута: кнопку, щоб вибрати потрібну функцію. можливий крок 5’’ або 10’’. Кнопка Функція Кнопка напрямку відліку на горизонтальному лімбі: за стрілкою годинника («R») або проти стрілки годинника («L») Зміна...
  • Seite 170 тільки для DGT 2: Встановлення та вирівнювання Використання компенсатора вимірювального приладу Щоб здійснити точні вимірювання кутів, Щоб забезпечити оптимальне використання потрібно активувати датчик нахилу вимірювального приладу, установіть його на компенсатора. Завдяки цьому забезпечується штативі та ретельно вирівняйте. автоматичне вирівнювання вертикальних –...
  • Seite 171 Наведення на ціль Вимірювання вертикальних кутів (див. мал. G) По горизонталі – Виберіть відповідну настройку – Груба настройка. вертикального лімба. («Конфігурація Відпустіть затискний гвинт 5 та наведіть вимірювального приладу» див. стор. 169) візир грубої настройки 7 на ціль. – Наведіть телескоп на ціль. Витримуйте...
  • Seite 172 – Тепер розмістіть вимірювальний прилад на Настроювання: подовженні з’єднувальної лінії A-B, знову – Поверніть гвинт S за допомогою доданого вирівняйте його та визначте іще раз регулювального стрижня 30, щоб бульбашка значення для точок A та B. рівня опинилася посередині (1/2 t) між вихідною...
  • Seite 173: Усунення Неполадок

    – Повторюйте настроювання до тих пір, поки – Повторюйте перевірку та настроювання до точка вимірювання не опиниться посередині тих пір, поки більше не буде відхилення між (1/2 t) між вихідною точкою та перехрестям точкою вимірювання та перехрестям ниток, ниток. навіть коли Ви повертаєте вимірювальний прилад...
  • Seite 174 Технічне обслуговування і Утилізація сервіс Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Технічне обслуговування і Лише для країн ЄС: очищення Не викидайте вимірювальні при- Завжди тримайте вимірювальний прилад в лади в побутове сміття! чистоті. Відповідно до європейської ди- рективи...
  • Seite 175: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind Elemente componente siguranţa și protecţia Numerotarea componentelor ilustrate se referă la muncii schiţele de la paginile grafice. 1 Șurub de reglare Citiţi și respectaţi toate 2 Tastatură instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE 3 Display INSTRUCŢIUNI. 4 Șurub de ajustare pentru reglare fină orizontală 5 Șurub de fixare pentru reglare brută...
  • Seite 176: Date Tehnice

    Date tehnice Teodolit DGT 10 DGT 2 Număr de identificare F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescop Telescop – Lungime 155 mm 155 mm – Diametru 45 mm 45 mm – Putere de mărire 30 x 30 x Afișaj vertical vertical...
  • Seite 177 Montare Funcţionare Montarea/schimbarea bateriilor Punere în funcţiune a displayului (vezi figurile A1 A3) Conectarea displayului Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se – Pentru a conecta displayul apăsaţi tasta recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. pornit/oprit 20. – Împingeţi în jos clapa 22 și scoateţi afară Pe display 3 se vor aprinde timp de 2 secunde trăgând în sus capacul compartimentului de toate simbolurile.
  • Seite 178 Taste funcţionale Tastă Modificare/afișaj – Conectaţi displayul și apăsaţi tasta Modificarea pașilor pentru afișajul coprespunzătoare pentru a selecta opţiunea unghiurilor: dorită. Se poate opta pentru o mărime a pasului de 5’’ sau de 10’’. Tastă Funcţie Tastă pentru direcţia de măsurare pe cercul orizontal: în sensul mișcării acelor de ceasornic („R“...
  • Seite 179 numai pentru DGT 2: – Răsuciţi șuruburile de reglare 1 (A, B, C) astfel Utilizarea compensatorului încât bula nivelei sferice 21 să fie centrată. (vezi figurile E1 – E2) Pentru a putea executa măsurători unghiulare – Pentru reglare fină rotiţi aparatul de măsură precise, trebuie să...
  • Seite 180 Măsurarea distanţelor (vezi figurile H1 – H3) Efectuarea măsurătorilor Distanţele pot fi măsurate cu ajutorul firelor stadimetrice simetrice cu firele reticulare în cruce Măsurarea unghiurilor orizontale (vezi figura F) ale ocularului. – Conectaţi displayul. – Amplasaţi aparatul de măsură deasupra „Conectarea displayului“...
  • Seite 181 Exemplul din figură arată cum se mișcă nivela, Verificarea și reglarea aparatului de atunci când slăbiţi șurubul S2 și strângeţi șurubul măsură Verificarea și reglarea lunetei de centrare Ordinea operaţiilor pentru verificare Prin acest reglaj se aduce în concordanţă linia Indicaţie: Pentru a putea regla corect aparatul de vizibilă...
  • Seite 182 Setarea poziţiei punctului zero vertical Pași de lucru Simboluri indicatoare display – Așezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă plană. „Amplasarea și alinierea aparatului de măsură“ vezi pagina 179. – Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta V/% și apăsaţi suplimentar tasta pornit/oprit 20. Displayul indică...
  • Seite 183: Întreţinere Și Curăţare

    Întreţinere și service Eliminare Aparatele de măsură, accesoriile și ambalajele Întreţinere și curăţare trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Numai pentru ţările UE: Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în Nu aruncaţi aparatele de măsură...
  • Seite 184: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна 17 Окуляр 18 Застопоряващ винт за грубо вертикално работа регулиране 19 Винт за фино вертикално регулиране Необходимо е да прочетете и спазвате стриктно всички 20 Бутон за включване/изключване на указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ дисплея УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. 21 Кръгла...
  • Seite 185: Технически Данни

    Технически данни Теодолит DGT 10 DGT 2 Каталожен номер F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Далекогледна тръба – Дължина 155 mm 155 mm – Отвор 45 mm 45 mm – Увеличение 30 x 30 x Изображение право право...
  • Seite 186 Монтиране Работа с уреда Поставяне/смяна на батериите Работа с дисплея (вижте фигури A1–A3) Включване на дисплея Препоръчва се за работа с измервателния уред – За включване на дисплея натиснете бутона да се ползват алкално-манганови батерии. – Натиснете надолу езичето 22 и извадете За...
  • Seite 187 Функционални бутони Бутон Промяна/дисплей – Включете дисплея и натиснете съответния Промяна на стъпката за бутон, за да изберете желаната опция. изобразяване на ъгъла: Размерът на стъпката може да бъде Бутон Функция променен на 5’’ или 10’’. Бутон за посока на отчитане на хоризонталния...
  • Seite 188 само за DGT 2: Поставяне/насочване на измервателния Използване на компенсиране уред За да се извършват точни измервания на ъгли, За да осигурите оптимална работа с сензорът за наклон на компенсатора трябва да измервателния ред, е хубаво да го монтирате бъде включен. Така вертикални отклонения на на...
  • Seite 189 Насочване към цел Измерване на ъгли във вертикална равнина (вижте фигура G) Хоризонтално – Изберете желаната настройка за измерване – Грубо насочване. на ъгъла във вертикална равнина. Освободете застопоряващия винт 5 и с («Конфигуриране на измервателния уред» визьора за грубо насочване 7 насочете вижте...
  • Seite 190 – След това поставете измервателния уред в Настройване: точка по продължението на съединителната – Завъртете винта S с помощта на включения линия А-В, насочете го отново и определете в окомплектовката дорник за регулиране повторно стойностите за точките A и B. 30, докато...
  • Seite 191: Отстраняване На Дефекти

    – Повтаряйте операцията, докато точката на – Повторете проверката, докато между измерване се измести на половината точката на измерване и нишковия кръст разстояние (1/2 t) между изходната точка и няма отклонение; отклонение не трябва да нишковия кръст. възниква също и при въртене на измервателния...
  • Seite 192 Поддържане и сервиз Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспо- Поддържане и почистване собления и опаковките трябва да бъдат под- ложени на екологична преработка за усвоя- Поддържайте измервателния уред винаги чист. ване на съдържащите се в тях суровини. Не потопявайте измервателния уред във вода Само...
  • Seite 193: Opis Funkcija

    Uputstva o sigurnosti Komponente sa slike Sva uputstva se moraju čitati i na Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na njih obraćati pažnja. ČUVAJTE OVA prikaze na grafičkim stranama. UPUTSTVA DOBRO. 1 Zavrtanj za podešavanje vodoravni uredjaja 2 Polje za rad Neka Vam merni alat popravlja stručno 3 Displej osoblje i samo sa originalnim rezervnim...
  • Seite 194: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Teodolit DGT 10 DGT 2 Broj predmeta F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Durbin – Dužina 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Uvećanje 30 x 30 x Pokazivač slike vertikalan vertikalan Vidno polje 1°30’...
  • Seite 195 Montaža Ubacivanje baterije/promena Puštanje u rad displeja (pogledajte slike A1 A3) Uključivanje displeja Za rad mernog alata preporučuje se primena – Za uključivanje displeja pritisnite prekidač za alkalno-manganskih baterija. uključivanje/isključivanje 20. – Pritisnite spojnicu 22 na dole i uklonite poklopac Na displeju 3 svetle za 2 sekunde svi simboli.
  • Seite 196 Tasteri za funkcije Taster Promena/pokazivač – Uključite displej i pritisnite odgovarajući taster, Pokazivač ugla za horizontalni i da bi izabrali željenu opciju. V / % vertikalni ugao od 360° kod 400 Gon menjati. Taster Funkcija Taster za pravac brojanja horizontalnog kruga.
  • Seite 197 – Za pokazivanje kompenzacione vrednosti Otvorite malo zavrtanj za pričvršćivanje X pritisnite istovremeno tastere R/L i V/%. stativa i pomerajte merni alat, sve dok merna Da bi vratili u standardno pokazivanje pritisnite tačka na podu ne bude centrirana sa optičkom ponovo istovremeno tastere R/L i V/%.
  • Seite 198 Prethodno podešavanje horizontalnih uglova Razlike dobijenih vrednosti moraju biti iste: (A – A’) = (B – B’) – Okrećite merni alat toliko, da se na displeju One pokazuju netačnosti na 60 m. prikaže željeni ugao „HR“ ili „HL“ na primer. HR 60°00’00’’...
  • Seite 199 Kontrola i podešavanje kružne libele Uspostavljanje vertikalne nulte pozicije Prekontrolisati: Radni koraci Pokazivači Kod korektnog podešavanja mora kružna libela displeja posle kontrole odnosno podešavanja cevne libele da bude centrirana. – Postavite merni alat na neku ravnu površinu. Podešavanje: (pogledajte slike K1 – K2) „Postavljanje mernog alata i Uputstvo: Pazite na to, da zavrtnji za podešavanja centriranje“...
  • Seite 200: Održavanje I Servis

    Transport Uklanjanje greški Uvek isključite za čuvanje ili transport displej. Tabela pokazuje moguće greške i njihove uzroke. Pritisnite uvek navedeni taster da bi uklonili grešku. Upotrebljavajte pri transportu radi zaštite mernog alata originalni kofer. Pokazivači Uzrok Pomoć Po mogućnosti ne transportujte merni alat ako stoji displeja samo na stativu.
  • Seite 201: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Komponente na sliki Vsa navodila morate prebrati in jih Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaze na upoštevati. TA NAVODILA DOBRO grafičnih straneh. SHRANITE. 1 Vijak noge 2 Upravljalno polje Merilno orodje lahko popravlja samo kvalifi- 3 Zaslon cirano strokovno osebje z origialnimi na- 4 Nastavni vijak za vodoravno fino nastavitev domestnimi deli.
  • Seite 202: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Teodolit DGT 10 DGT 2 Številka artikla F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Daljnogled – Dolžina 155 mm 155 mm – Odprtina 45 mm 45 mm – Povečava 30 x 30 x Slikovni prikaz pokončen pokončen Vidno polje 1°30’...
  • Seite 203 Montaža Delovanje Vstavljanje/zamenjava baterij Zagon displeja (glejte slike A1 A3) Vklop displeja Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo – Za vklop displeja pritisnite vklopno/izklopno alkalnih manganskih baterij. tipko 20. – Pritisnite vezico 22 navzdol in snemite pokrov Na displeju 3 se za 2 sekundi pojavijo vsi predalčka za baterije 23 v smeri navzgor.
  • Seite 204 Funkcijske tipke Tipka Sprememba/prikaz – Vklopite displej in pritisnite ustrezno tipko, da bi Sprememba prikaza kota za vodoravne izbrali željeno opcijo. V / % in navpične kote iz 360° na 400 Gon. Tipka Funkcija Tipka za smer štetja vodoravnega kroga: v smeri urnega kazalca („R“) ali proti smeri urnega kazalca („L“) Sprememba avtomatskega izklopnega...
  • Seite 205 Če je merilno orodje izven kompenzacijskega Fokusiranje okularja območja, se pojavi na displeju naslednji prikaz: – Z okularjem 17 ciljajte na svetlo površino in ga nastavite tako, da se bo nitni križ prikazal oster. Da bi pri nastavitvi preprečili paralakso, prosimo upoštevajte naslednje napotke: –...
  • Seite 206: Preverjanje In Nastavitev Merilnega Orodja

    Merjenje navpičnih kotov (glejte sliko G) Preverjanje in nastavitev merilnega – Izberite željeno nastavitev kroga navpičnega orodja kota. („Konfiguracija merilnega orodja“ glejte stran 204) Vrstni red za preverjanje – Naravnajte teleskop na ciljno točko. Navpični kot se na displeju prikaže poleg V. Opozorilo: Za korektno nastavitev merilnega orodja se morate vedno držati naslednjega Izračun vključenega naklonskega kota:...
  • Seite 207 Preverjanje in nastavitev dozne libele Postavitev navpičnega ničtega položaja Preverite: Delovni koraki Prikazi na Pri korektni nastavitvi mora biti dozna libela po displeju preverjanju oz. nastavitvi cevne libele centrirana. – Postavite merilno orodje na Nastavitev: (glejte sliki K1 – K2) ravno podlogo.
  • Seite 208: Vzdrževanje In Servisiranje

    Transport Odstranjevanje napak Pri shranjevanju ali transportu morate displej vedno izklopiti. Tabela prikazuje možne napake in njene vzroke. Za odstranitev napake pritisnite vsakič tipko, ki je Pri transportu morate za zaščito merilnega orodja navedena. uporabljati le originalni kovček. Ko je merilno orodje pritrjeno na stativ, ga po Prikazi na Vzrok Pomoč...
  • Seite 209: Upute Za Sigurnost

    Upute za sigurnost Prikazani dijelovi uređaja Sve upute treba pročitati i Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na pridržavati ih se. MOLIMO stranice sa slikama boce. SPREMITE OVE UPUTE NA 1 Vijak stopala SIGURNO MJESTO. 2 Upravljačka ploča 3 Displej Popravak mjernog alata prepustite samo 4 Vijak za horizontalno fino podešavanje kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima.
  • Seite 210 Tehnički podaci Teodolit DGT 10 DGT 2 Kataloški br. F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Dalekozor – Dužina 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Povećanje 30 x 30 x Pokazivač slike uspravno uspravno Vidno polje 1°30’...
  • Seite 211 Montaža Stavljanje/zamjena baterije Puštanje u rad displeja (vidjeti slike A1 A3) Uključivanje displeja Za rad mjernog alata preporučuje se primjena – Za uključivanje displeja pritisnite tipku za alkalno-manganskih baterija. uključivanje/isključivanje 20. – Pritisnite spojnicu 22 prema dolje i skinite Na displeju 3 će se u trajanju 2 sekunde upaliti poklopac pretinca za baterije 23 prema gore.
  • Seite 212 Funkcijske tipke Tipka Promjena/Pokazivanje – Uključite displej i pritisnite odgovarajuću tipku Promijeniti korake za pokazivanje kuta: za biranje tražene opcije. Dužina koraka po izboru u 5’’ ili 10’’. Tipka Funkcija Tipka za smjer brojanja horizontalnog kruga: u smjeru kazaljke na satu („R“) ili suprotno smjeru kazaljke na satu („L“) Pokazivanje kuta za horizontalni i V / %...
  • Seite 213 Ako je mjerni alat postavljen u nestabilni položaj ili Malo odvijte vijak za pričvršćenje X stativa i se koristi kod jakog vjetra, može doći do pomaknite mjerni alat sve dok nije centrirana nestabilnog pokazivanja vertikalnog kuta. U tom mjerna točka na podu u optičkom visku. slučaju je bolje deaktivirati senzor nagiba.
  • Seite 214 Prethodno podešavanje horizontalnog kuta – Pozicionirajte sada mjerni alat u produžetku spojne linije A-B, izravnajte ponovno i odredite – Mjerni alat okrenite toliko dok se na displeju još jednom vrijednosti za točke A i B. „HR“ ili „HL“ ne pokaže traženi kut, npr. HR 60°00’00’’...
  • Seite 215 Provjera i podešavanje kružne libele Postavljanje vertikalnog nultog položaja Provjerite: Radne operacije Pokazivanja Kod ispravnog podešavanja, kružna libela mora biti displeja centrirana nakon provjere odnosno podešavanja cijevne libele. – Stavite mjerni alat na ravnu površinu. „Postavljanje i Podešavanje: (vidjeti slike K1 – K2) izravnavanje mjernog alata“...
  • Seite 216: Otklanjanje Grešaka

    Otklanjanje grešaka Tablica pokazuje moguće greške i njihove uzroke. Za otklanjanje greške pritisnite navedenu tipku. Pokazivanja displeja Uzrok Otklanjanje Mjerni alat se suviše brzo okreće kod horizontalnog mjerenja kuta. OSET Teleskop se suviše brzo okreće kod vertikalnog mjerenja kuta. V / % Greška kod vertikalnog mjerenja kuta.
  • Seite 217: Nõuetekohane Kasutus

    Ohutusnõuded Seadme osad Lugege kõik juhised läbi ja järgige Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste neid. HOIDKE KÕIK JUHISED lehekülgedel toodud numbrid. HOOLIKALT ALLES. 1 Jalakruvi 2 Juhtpaneel Laske mõõteseadet parandada üksnes 3 Ekraan vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad 4 Reguleerimiskruvi horisontaalseks täpseks originaalvaruosi.
  • Seite 218: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Teodoliit DGT 10 DGT 2 Tootenumber F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskoop Pikksilm – Pikkus 155 mm 155 mm – Ava 45 mm 45 mm – Suurendus 30 x 30 x Ekraani näit püstine püstine Vaateväli 1°30’...
  • Seite 219 Montaaž Kasutamine Patareide paigaldamine/ Ekraani kasutuselevõtt vahetamine (vt jooniseid A1–A3) Ekraani sisselülitamine Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis – Ekraani sisselülitamiseks vajutage nupule mangaan patareisid. sisse/välja 20. – Suruge keel 22 alla ja võtke patareikorpuse Ekraanil 3 süttivad 2 sekundiks kõik sümbolid. kaas 23 suunaga üles maha.
  • Seite 220 Funktsiooninupud Nupp Muudatus/seadistus – Lülitage ekraan sisse ja soovitud funktsiooni Horisontaal ja vertikaalnurga näidu valikuks vajutage vastavale nupule. V / % muutmine: näidu 360° muutmine näiduks 400 gon. Nupp Funktion Horisontaalringi lugemissuuna nupp: päripäeva („R“) või vastupäeva („L“) Horisontaalringi lugemi fikseerimise HOLD Ekraani automaatse väljalülituse aja nupp:...
  • Seite 221 – Kompensatsiooniväärtuse kuvamiseks Avage pisut statiivi kinnituskruvi X ja nihutage vajutage üheaegselt nuppudele R/L ja V/%. mõõteseadet, kuni maapinnal olev mõõtepunkt Standardnäidu tagasitoomiseks vajutage on optilises loodis tsentreeritud. uuesti üheaegselt nuppudele R/L ja V/%. Keerake uuesti kinni kinnituskruvid. (vt jooniseid E5 – E7) Kui mõõteseade on väljaspool –...
  • Seite 222 – Asetage mõõteseade nüüd ühendusjoone A B Horisontaalnurkade eelseadistamine pikendusse, rihtige see uuesti välja ja tehke – Keerake mõõteseadet seni, kuni ekraanile veelkord kindlaks lugemid punktide A ja B ilmub soovitud nurga näit „HR“ või „HL“, nt HR puhul. 60°00’00’’ –...
  • Seite 223 Ümmarguse libelli kontrollimine ja Vertikaalse nullasendi seadmine seadistamine Tööetapid Ekraani näidud Kontrollimine: Korrektsel seadistamisel peab ümmargune libell – Asetage mõõteseade olema pärast tavalise libelli kontrollimist ja/või ühetasasele alusele. seadistamist keskasendis. „Mõõteseadme ülesseadmine ja Reguleerimine: (vt jooniseid K1 – K2) väljarihtimine“ vt lk 221. Märkus: Veenduge, et Te ei keera –...
  • Seite 224 Transport Vigade kõrvaldamine Enne seadme hoiulepanekut või transporti lülitage ekraan alati välja. Tabelis on toodud võimalikud vead ja nende põhjused. Vea kõrvaldamiseks vajutage näidatud Mõõteseade kaitsmiseks transportige seadet alati nupule. originaalkohvris. Ärge transportige seadet, kui see on kinnitatud Ekraani Põhjus statiivi külge.
  • Seite 225: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Attēlotās sastāvda as Izlasiet un ievērojiet visus šeit Attēloto sastāvda u numerācija atbilst grafiskajās sniegtos norādījumus. PĒC lappusēs sniegtajiem attēliem. IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS 1 Balsta skrūve NORĀDĪJUMUS. 2 Vadības panelis 3 Displejs Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remon 4 Regulējošā skrūve precīzai mēr ēšanai tētu tikai kvalificēts speciālists, nomai ai horizontālā...
  • Seite 226: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri Teodolīts DGT 10 DGT 2 Izstrādājuma numurs F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskops Tālskatis – garums 155 mm 155 mm – atvērums 45 mm 45 mm – palielinājums 30 x 30 x Attēls tiešs tiešs Skata lauks 1°30’...
  • Seite 227 Montāža Lietošana Bateriju ievietošana/nomai a Displeja lietošana (skatīt attēlus A1–A3) Displeja ieslēgšana Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot – Lai ieslēgtu displeju, nospiediet sārma mangāna baterijas. ieslēgšanas/izslēgšanas tausti u 20. – Nospiediet aizdari 22 un no emiet bateriju Uz displeja 3 2 sekundes ilgi k ūst redzami visi nodalījuma vāci u 23, pārvietojot to lejup.
  • Seite 228 Funkciju izvēles tausti i Tausti Izmai a/Indikācija – Lai izvēlētos vajadzīgo darba režīmu, ieslēdziet š displeju un nospiediet attiecīgo tausti u. a indikācijas so a izvēle: auj izvēlēties indikācijas soli 5’’ vai 10’’. Tausti š Funkcija Tausti š horizontālā le a atskaites virziena izvēlei: pulkste a rādītāju kustības virzienā...
  • Seite 229 – Lai precīzi noregulētu mērinstrumenta stāvokli, Ja mērinstrumenta stāvoklis nav stabils vai arī atrodas stiprā vējā, tas var novest pie nestabiliem grieziet to, līdz pamatne 10 nonāk vienā no vertikālā le a rādījumiem. Šādā gadījumā attēlā parādītajiem stāvok iem. ieteicams deaktivizēt nolieces sensoru. (skatīt attēlu E3) Grieziet balstskrūves 1 (A, B, C), līdz gaisa –...
  • Seite 230 Attāluma mērīšana (skatīt attēlus H1 – H3) Mērīšanas gaita Attālumu var mērīt, izmantojot attāluma mērīšanas ieda as, kas izvietotas simetriski okulāra viziera Horizontālā le a mērīšana (skatīt attēlu F) krustam. – Ieslēdziet mērinstrumenta displeju. – Novietojiet mērinstrumentu virs mērpunkta A. Skatīt sada u „Displeja ieslēgšana“...
  • Seite 231 Apa ā kolbas līme rāža pārbaude un Mērinstrumenta pārbaude un regulēšana regulēšana Pārbaude Ja apa ais kolbas līme rādis ir noregulēts pareizi, tā gaisa pūslītim pēc cauru veida kolbas līme rāža Pārbaudes secība pārbaudes un regulēšanas jāatrodas līme rāža Piezīme. Lai mērinstrumentu pareizi noregulētu, centrā.
  • Seite 232 – Atkārtojiet pārbaudi un regulēšanu, līdz K ūmju novēršana mērpunkts pilnīgi sakrīt ar viziera krusta centru arī tad, ja mērinstruments tiek griezts ap Šeit sniegtajā tabulā ir uzskaitītas iespējamās vertikālo asi. k ūmes un to cēlo i. Lai novērstu radušos k ūmi, nospiediet tabulā...
  • Seite 233: Apkalpošana Un Apkope

    Apkalpošana un apkope Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Apkalpošana un tīrīšana Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesai ojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi Uzturiet mērinstrumentu tīru. nekaitīgā veidā. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos Tikai ES valstīm š idrumos. Neizmetiet mērinstrumentu sa Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu dzīves atkritumu tvertnē! lupati u.
  • Seite 234: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Pavaizduoti prietaiso elementai Būtina perskaityti visą instrukciją ir Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ schemose nurodytus numerius. INSTRUKCIJĄ. 1 Reguliuojama kojelė 2 Valdymo pultelis Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifi 3 Ekranas kuoti meistrai ir naudoti tik originalias 4 Reguliavimo varžtas tiksliam nustatymui atsargines dalis.
  • Seite 235: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Teodolitas DGT 10 DGT 2 Gaminio numeris F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskopas Teleskopas – Ilgis 155 mm 155 mm – Anga 45 mm 45 mm – Didinimas 30 x 30 x Vaizdas tiesioginis tiesioginis Stebėjimo laukas 1°30’...
  • Seite 236: Montavimas

    Montavimas Naudojimas Baterijų įdėjimas ir keitimas Ekrano naudojimas (žr. A1–A3 pav.) Ekrano įjungimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarmi – Norėdami ekraną įjungti, paspauskite nėmis mangano baterijomis. įjungimo išjungimo mygtuką 20. – Paspauskite liežuvėlį 22 žemyn ir išimkite Ekrane 3 2 sekundėms užsidega visi simboliai. baterijų...
  • Seite 237 Funkcijų mygtukai Mygtukas Pakeitimas/rodmuo – Norėdami pasirinkti pageidaujamą funkciją, Kampo rodmens žingsnio keitimas: įjunkite ekraną ir paspauskite atitinkamą galima pasirinkti žingsnio plotį 5’’ mygtuką. arba 10’’. Mygtukas Funkcija Horizontalaus limbo mygtukas skaičiavimo krypčiai: pagal laikrodžio rodyklę („R“) arba prieš laikrodžio rodyklę („L“) Horizontalaus ir vertikalaus kampo V / % Fiksavimo mygtukas horizontaliam...
  • Seite 238 – Norėdami nustatyti tiksliai, sukite matavimo tik DGT 2: Kompensatoriaus naudojimas prietaisą tol, kol pagrindo plokštė 10 nusistatys į nurodytą padėtį. (žr. pav. E3) Norint atlikti tikslius kampo matavimus, reikia Pasukite reguliuojamas kojeles 1 (A, B, C) taip, suaktyvinti kompensatoriaus posvyrio jutiklį. Tada kad cilindrinio gulsčiuko 12 burbulėlis būtų...
  • Seite 239 Matavimas Prietaiso tikslumo tikrinimas (žr. pav. I1 – Horizontalaus kampo matavimas (žiūr. pav. F) – Įjunkite ekraną. Be išorinių faktorių nuokrypius gali sąlygoti ir prie „Ekrano įjungimas“ žr. 236 psl. taiso specifinės savybės (pvz., prietaisui nukritus ar jį stipriai sutrenkus). Todėl kiekvieną kartą prieš –...
  • Seite 240 – Matavimo prietaisą pasukite 90° kampu ir – Reguliavimo virbalu 30 ketvirčiu sūkio reguliuojama kojele C gulsčiuko burbulėlį atlaisvinkite vieną iš keturių reguliavimo varžtų nustatykite į centrą. (žr. pav. J2) (O 1 4), o kitą varžtą ketvirčiu sūkio užveržkite. – Matavimo prietaisą pasukite į pradinę padėtį. –...
  • Seite 241 Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, Gedimų šalinimas matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių Lentelėje pateikti galimi gedimai ir jų priežastys. remonto dirbtuvėse. Patys neatidarykite Norėdami pašalinti gedimą, paspauskite matavimo prietaiso. atitinkamą nurodytą mygtuką. Transportavimas Ekrano Priežastis...
  • Seite 242 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 610 A15 111 (2009.06) PS / 242 Uni27...

Diese Anleitung auch für:

Theodolite dgt 10

Inhaltsverzeichnis