Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Helikopter „Fireflame Pro"
2,4 GHz RtF
 EP Helicopter „Fireflame Pro"
2,4 GHz RtF
 Hélicoptère EP « Fireflame Pro »
2,4 GHz RtF
 EP helikopter „Fireflame Pro"
2,4 GHz RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 91 13
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 47
Page 48 - 93
Page 94 - 139
Pagina 140 - 185
Version 02/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Fireflame Pro

  • Seite 1  EP Helikopter „Fireflame Pro“ 2,4 GHz RtF  EP Helicopter „Fireflame Pro“ 2,4 GHz RtF  Hélicoptère EP « Fireflame Pro » 2,4 GHz RtF  EP helikopter „Fireflame Pro“ 2,4 GHz RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 91 13 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung ..............................5 Lieferumfang ................................ 5 Sicherheitshinweise ............................. 6 a) Allgemein ............................... 6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Bedienelemente des Senders ...........................
  • Seite 3: Einführung

    Seite 13. Wartung und Pflege ............................44 14. Entsorgung ................................ 45 a) Allgemein ..............................45 b) Batterien und Akkus ............................ 45 15. Beheben von Störungen ........................... 46 16. Technische Daten .............................. 47 17. Konformitätserklärung (DOC) ..........................47  1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3. Produktbeschreibung Der flugfertig aufgebaute „RC Elektro-Helikopter Fireflame Pro“ verfügt über einen Rotorkopf, bei dem der Anstell- winkel der beiden Rotorblätter fest vorgegeben ist und nicht verändert werden kann. Das Heben und Senken des Hubschraubers erfolgt lediglich durch die Drehzahländerung des Hauptrotors, wobei der Rotorkopf über eine um 90°...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

     4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  5. Lieferumfang • Flugfertig aufgebauter Elektrohubschrauber • Fernsteuersender • LiPo-Flugakku • Steckernetzteil mit Ladekabel •...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: B) Vor Der Inbetriebnahme

    b) Vor der Inbetriebnahme • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und schließen unmittelbar danach den Flugakku des Hubschraubers am Flugregler an. Nur so kann ein Frequenz-Abgleich (Binding-Funktion) zwischen Sender und Empfänger stattfinden und Ihr Modell reagiert zuverlässig auf die Steuerbefehle Ihres Senders. •...
  • Seite 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energie- inhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt ein- zuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 9 • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
  • Seite 10: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 1 1. Senderantenne 9. Beleuchtetes LC-Display 2. Lautsprecherabdeckung 10. Drucktaste „Exit“ 3. Trimmtaster für die Nick-Funktion 11. Eingabetaste „UP/DN“ 4. Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion* 12. Trimmtaster für die Heck-Funktion 5. Trimmtaster für die Roll-Funktion 13.
  • Seite 11: Rückseite

    Rückseite: 16. Tragegriff 17. Ladebuchse 18. Batteriefachdeckel 19. Schüler-Buchse* * Mit Hilfe eines 3,5 mm Klinkensteckers können hier die Steuersignale abgegriffen werden, um z.B. einen Lehrer- sender oder das Interface eines Flugsimulators ansteu- ern zu können. Bild 2...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode II konfiguriert. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B.
  • Seite 13: Akkus Im Sender Laden

    b) Akkus im Sender laden Am rechten Seitenteil des Senders (von hinten gesehen) befindet sich unter einer nach oben aufklappbaren Gummi- abdeckung (siehe Bild 2, Pos. 17) eine eingebaute Lade- buchse. Beim Betrieb mit Akkus können Sie an dieser Buch- se ein Ladekabel (1) anschließen und die Akkus im Sender mit einem geeigneten Ladegerät laden.
  • Seite 14: Einschalten Des Senders

    c) Einschalten des Senders Nachdem Sie frische Batterien in den Sender eingelegt bzw. die eingelegten Akkus aufgeladen haben, können Sie zu Testzwecken den Sender einschalten. Schieben Sie dazu den Funktionsschalter (siehe Bild 1, Pos. 6) von der unte- ren in die obere Stellung. Nach dem Einschalten des Senders müssen sich Sender und Empfänger automatisch aufeinander abstimmen (Bin- ding-Funktion).
  • Seite 15: Einstellen Der Senderantenne

    Bei frischen Batterien werden bis zu 4 Balken im Batteriesymbol (siehe Bild 5, Pos. 8) angezeigt. Je geringer die Versorgungsspannung wird, desto weniger Balken sind zu sehen. Sollten keine Balken mehr im Batteriesymbol erscheinen, müssen Sie Ihr Modell unverzüglich landen und frische Batterien einlegen bzw.
  • Seite 16: Inbetriebnahme Des Modellhubschraubers

     Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Laden des Flugakkus Dem Hubschrauber liegt ein spezielles LiPo-Ladegerät (siehe Bild 6, Pos. 1) bei, mit dessen Hilfe Sie den Flugakku (siehe Bild 6, Pos. 2) wieder aufladen können. Zum Laden ist der Akku immer aus dem Modell zu entnehmen, um bei einer eventuellen Wärmeentwicklung einen Verzug der Kunststoffteile des Akkuschachtes zu vermeiden.
  • Seite 17: Abnehmen Der Kabinenhaube

    b) Abnehmen der Kabinenhaube Um den Flugakku zu befestigen oder Service- und Einstell- arbeiten am Modell durchführen zu können, ist es erforder- lich, die Kabinenhaube (1) abzunehmen. Heben Sie dazu die Haube jeweils rechts und links von den beiden Halte- bolzen (2) ab.
  • Seite 18: Überprüfen Der Rotorkopfmechanik

    c) Überprüfen der Rotorkopfmechanik Bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen, ist es erforderlich, alle Verschraubungen und Einstellungen am Modell zu prü- fen. Alle beweglichen Teile müssen sich leicht drehen bzw. be- wegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung auf- weisen.
  • Seite 19: Überprüfen Der Rotorblattbefestigung

    d) Überprüfen der Rotorblattbefestigung Nehmen Sie den Hubschrauber in die Hand und kippen Sie ihn um 90° zur Seite. Die Rotorwelle muss dabei waage- recht bzw. parallel zum Boden ausgerichtet sein. Die Rotorblatthalteschrauben (1) dürfen nur so fest ange- zogen sein, dass die Rotorblätter (2) durch ihr Eigengewicht nach unten abklappen können.
  • Seite 20: Überprüfen Der Antriebsmechanik

    f) Überprüfen der Antriebsmechanik Nehmen Sie die Kabinenhaube ab und drehen Sie den Antriebsmotor (1) von Hand mehrmals durch, damit das Hauptzahnrad (2) eine komplette Umdrehung durchführt. Die Zähne des Motorzahnrades (3) und des Hauptzahnrades müssen sauber ineinandergreifen und dürfen in keiner Stel- lung schwergängig laufen.
  • Seite 21: Überprüfen Des Modellschwerpunktes

    h) Überprüfen des Modellschwerpunktes Richten Sie die Rotorblätter (1) im 180°-Winkel zueinander aus und drehen Sie den Rotorkopf so, dass die Paddel- stange (2) im 90°-Winkel zur Flugrichtung steht. Heben Sie nun das Modell mit zwei Fingern vorsichtig an der Paddelstange an. Der Rumpf des Hubschraubers muss nun waagerecht ausgerichtet sein und darf weder nach hin- ten noch nach vorne hängen.
  • Seite 22: Anschließen Des Flugakkus

    i) Anschließen des Flugakkus Achtung wichtig! Nach dem Einschalten des Senders und dem Anschließen des Flugakkus müssen Sender und Empfän- ger sich automatisch aufeinander abstimmen (Binding-Funktion). Aus diesem Grund ist der zeitliche Ab- lauf des Einschaltvorgangs unbedingt zu beachten und auch einzuhalten, da sonst das Modell nicht auf die Sendersignale reagiert.
  • Seite 23: Grundsätzliche Informationen Zum Steuern Von Modellhubschraubern

    j) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennenlernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der Modellhubschrauber wird mit Hilfe der beiden Steu- erknüppel am Fernsteuersender kontrolliert. Dabei stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung: Pitch-Funktion Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines Hubschraubers beeinflusst (siehe Bild 15).
  • Seite 24: Heck-Funktion

    Heck-Funktion Durch die Drehung des Hauptrotors im Uhrzeigersinn (von oben gesehen), entsteht am Rumpf ein Drehmoment, das entgegen dem Uhrzeigersinn wirkt. Aus diesem Grund ist der Heckrotor so ausgelegt, dass er der Drehbewegung des Rumpfes entgegen wirkt. Wenn der Steuerknüppel für die Heck-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 13) in der Mittelstellung steht, wird der Heckrotor so angelenkt, dass der Hubschrauber stabil in der Luft schweben kann und sich dabei nicht um die Hochachse (Rotorwelle) dreht.
  • Seite 25: Nick-Funktion

    Nick-Funktion Mit Hilfe der Nickfunktion können Sie den Modellhubschrauber nach vorne und nach hinten bewegen (siehe Bild 18). Die Steuerung erfolgt ebenfalls mit dem rechten Steuerknüppel (siehe Bild 1, Pos. 4). Wird der Knüppel leicht nach vorne gedrückt, fliegt das Modell nach vorne. Ziehen Sie den Knüppel nach hinten, so fliegt das Modell rückwärts.
  • Seite 26: Ändern Der Sender-Knüppelbelegung

    k) Ändern der Sender-Knüppelbelegung Wenn Sie mit der zuvor beschriebenen werksmäßig eingestellten Knüppelbelegung fliegen wollen, so können Sie diesen Abschnitt überspringen. Wenn Sie jedoch am Sender die Steuerung der Pitch- und Nick-Funktion gegeneinan- der tauschen wollen, so besteht die Möglichkeit, den Sender entsprechend umzubauen. Allerdings bedarf es dazu etwas Erfahrung im Umgang mit Fernsteuersendern und ein wenig handwerklichen Geschicks.
  • Seite 27: Einstellen Der Steuerknüppellänge

    l) Einstellen der Steuerknüppellänge Je nach Steuergewohnheit besteht die Möglichkeit die Län- ge der Steuerknüppel individuell einzustellen. Halten Sie dazu das untere Teil des Griffstückes (1) fest und drehen das obere Teil (2) entgegen dem Uhrzeiger- sinn. Nun können Sie durch Verdrehen des unteren Griff- stückes die gewünschte Länge des Steuerknüppels einstel- len.
  • Seite 28: Eintrimmen Des Hubschraubers

    n) Eintrimmen des Hubschraubers Schieben Sie nun den Pitch-Knüppel (siehe Bild 1, Pos. 13) ganz vorsichtig nach vorne und beobachten Sie das Verhalten Ihres Modells. Kurz bevor der Hubschrauber zu schweben beginnt, können Sie bereits erkennen, in welche Richtung sich Ihr Modell bewegen möchte. Will sich der Hubschrauber mit der Rumpfspitze nach rechts drehen (siehe Bild 21), so nehmen Sie die Drehzahl zurück und betätigen den Trimmtaster für die Heck-Funktion (siehe Bild 1, Pos.
  • Seite 29 Will der Hubschrauber seitlich nach rechts driften bzw. kippen (siehe Bild 22), so nehmen Sie die Drehzahl zurück und betätigen den Trimmtaster für die Roll-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 5) schrittweise nach links. Jede Tastenbetätigung wird mit einem kurzen Signalton quittiert. Zusätzlich ändert sich die Prozentan- zeige in der rechten Displayhälfte und die Balkenanzeige für die Roll-Trimmung wandert langsam nach links bzw.
  • Seite 30 Will der Hubschrauber nach vorne driften (siehe Bild 23), so nehmen Sie die Drehzahl zurück und betätigen den Trimmtaster für die Nick-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 3) schrittweise nach hinten. Sollten Sie die Nick-/Pitch-Knüppelfunktion an Ihrem Sender umgebaut haben, so ist der gegenüber liegende Trimm- taster (siehe Bild 1, Pos.
  • Seite 31: Programmiermöglichkeiten Des Fernsteuersenders

     Programmiermöglichkeiten  des Fernsteuersenders Der Sender bietet für die wichtigsten Funktionen ein einfaches Programmier-Menü an, dass Sie mit Hilfe der Druckta- sten rechts und links vom Display bedienen können (siehe Bild 24). Bild 24 Die Drucktasten haben dabei folgende Funktionen: Eingabetaste „L/R“...
  • Seite 32: Umschalten Der Steuerknüppelbelegung

    a) Umschalten der Steuerknüppelbelegung Die vier Steuerfunktionen des Hubschraubers werden mit Hilfe der beiden Steuerknüppel am Sender kontrolliert. Dabei bietet Ihnen Ihr Sender die Möglichkeit, die verschiedenen Steuerfunktionen individuell auf die Steuerknüppel zu verteilen. Die jeweilige Knüppelbelegung wird mit Mode 1, 2, 3 oder 4 bezeichnet, wobei der Sender ab Werk in Mode 2 eingestellt ist.
  • Seite 33 Einstellen der Steuerknüppelbelegung: • Schalten Sie den Sender ein. • Betätigen Sie die die Drucktaste „Enter“, um in das Pro- grammiermenü zu gelangen. • Der Menüpunkt „ELEV“ und der eingestellte Wert „NOR“ blinken. • Wählen Sie mit der Eingabetaste „UP/DN“ die Steuer- funktion „STICK MOD“...
  • Seite 34: Verändern Der Steuer-Richtungen

    b) Verändern der Steuer-Richtungen Ihre Fernsteuerung ist ab Werk genau auf Ihren Elektrohubschrauber abgestimmt. Dabei sind die Funktionen entspre- chend der nachfolgenden Tabelle eingestellt. Menüpunkt Funktion Werkseinstellung ELEV Nick-Funktion AILE Roll-Funktion THRO Pitch-Funktion RUDD Heck-Funktion Sollten Sie aber beim Eintrimmen feststellen, dass sich ihr Modellhubschrauber bei einzelnen Steuerfunktionen ge- nau entgegen dem in den Bildern 15 - 18 dargestellten Schema verhält, so können Sie am Sender für jede einzelne Steuerfunktion die Reaktionsrichtung des Modells umprogrammieren (Reverse-Funktion).
  • Seite 35 Gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein. • Betätigen Sie die Drucktaste „Enter“, um in das Program- miermenü zu gelangen. • Der Menüpunkt „ELEV“ und der eingestellte Wert „NOR“ blinken. • Wählen Sie mit der Eingabetaste „UP/DN“ die Steuer- funktion z.B.
  • Seite 36: Exponential-Funktion (Aux)

    c) Exponential-Funktion (AUX) Mit Hilfe der zuschaltbaren Exponential-Funktion kann bei der Nick-, Roll- und Heck-Steuerung die lineare Kopplung zwischen Steuergeber und Servoweg (gestrichelte Linie in der Skizze Bild 28) im Bereich der Mittel- stellung verändert werden. Wird die Exponential-Funktion aktiviert, reagieren das Nick-, Roll- und Heck- Servo im Bereich der Mittelstellung des Steuergebers mit reduzierten Be- wegungen (siehe durchgehende Linie in der Skizze Bild 28).
  • Seite 37 Exponential-Funktion ein- bzw. ausschalten: • Schalten Sie den Sender ein. • Betätigen Sie die Drucktaste „Enter“, um in das Program- miermenü zu gelangen. • Der Menüpunkt „ELEV“ und der eingestellte Wert „NOR“ blinken. • Wählen Sie mit der Eingabetaste „UP/DN“ die Steuer- funktion „AUX“...
  • Seite 38: Aus-/Einschalten Des Tastentons

    d) Aus-/Einschalten des Tastentons Bei Bedarf können Sie die akustische Unterstützung einer Tastenbetätigung ein- oder ausschalten. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein. • Betätigen Sie die die Drucktaste „Enter“, um in das Pro- grammiermenü zu gelangen. •...
  • Seite 39: Feinabstimmung Des Modellhubschraubers

     Feinabstimmung des Modellhubschraubers Achtung wichtig! Bevor Sie an Ihrem Modellhubschrauber Einstellungen an der Taumelscheiben- oder der Heckrotor-An- lenkung durchführen, ist es erforderlich den Flightmode-Schalter 2 in die Stellung „ADJ“ zu schalten. Diese Einstellung ist nur für Einstellarbeiten und nicht zum Fliegen vorgesehen. Weitere Informationen können Sie dem nachfolgenden Abschnitt „Einstellen des Empfänger-/Kreisel-Bausteins“...
  • Seite 40: Überprüfen Und Einstellen Der Heckrotor-Anlenkung

    b) Überprüfen und Einstellen der Heckrotor-Anlenkung Die Heckrotor-Anlenkung ist im Regelfall ab Werk optimal justiert und muss nicht verstellt werden. Sollte aber im Zuge von Wartungs- und Reparaturarbeiten die Anlenkung neu justiert werden müssen, so gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den Flightmode-Schalter 2 in die Stellung „ADJ“.
  • Seite 41: Mechanik-Einstellung

    Der Empfänger-/Kreisel-Baustein bietet an seiner rechten Seite unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten, die wie folgt beschriftet sind: BATT/Test: Anschluss für die Unterspannungser- kennung* RUDD: Anschluss für das Heck-Servo ELEV: Anschluss für das Nick-Servo AILE: Anschluss für das Roll-Servo THRO: Anschluss für den Flugregler NOT USED: Nicht benötigter Anschluss * Da die Stromversorgung des Empfänger-/Kreisel-Bau- steins über den Flugregler-Anschluss „THRO“...
  • Seite 42 Die normale Flugeinstellung Für die normale Flugeinstellung muss der rechte Flightmode- Schalter (2) in die obere Stellung „WK“ und der linke Flightmode-Schalter (1) in die untere Stellung „OFF“ ge- bracht werden. Der Kreisel für das Heck-Servo arbeitet nun im AVCS-Mo- dus und lenkt das Heck-Servo solange aus der Mittelstel- lung, bis der Hubschrauber wieder in die ursprüngliche Rich- tung ausgerichtet ist.
  • Seite 43: Achtung Wichtig

    Die stabilisierte Flugeinstellung Für die stabilisierte Flugeinstellung muss der rechte Flightmode-Schalter (2) in die obere Stellung „WK“ und der linke Flightmode-Schalter (1) in die obere Stellung „ON“ gebracht werden. Neben dem Heck-Servo werden nun auch das Nick- und das Roll-Servo mit Hilfe eines Kreisels stabilisiert. Dadurch ergibt sich eine deutlich ruhigere Fluglage, da un- gesteuerte Nick- und Roll-Bewegungen des Hubschraubers, die durch Luftzug oder Wind entstehen können, automa-...
  • Seite 44: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Äußerlich darf das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt wer- den. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflä- chen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Verschrau- bungen an Ihrem Helikopter.
  • Seite 45: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver- ...
  • Seite 46: Beheben Von Störungen

     Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender funktioniert nicht...
  • Seite 47: Technische Daten

     Technische Daten Sender Frequenzbereich ......... 2,4 GHz Kanalzahl ..........4 Stromversorgung ......... 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 – 12 V/DC Abmessung (B x H x T) ....... 190 x 240 x 95 mm Gewicht inkl. Batterien ......820 g Hubschrauber Stromversorgung ......... LiPo-Akku, 7,4 V/800 mAh Rotordurchmesser .......
  • Seite 48  Table of Contents  Page Introduction ................................ 49 Intended Use ..............................50 Product Description ............................50 Explanation of Symbols ............................. 51 Scope of Delivery .............................. 51 Safety Information ............................. 52 a) General Information ............................ 52 b) Before Operation ............................53 c) During Operation ............................
  • Seite 49: Introduction

    Page 13. Maintenance and Care ............................90 14. Disposal ................................91 a) General Information ............................ 91 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................91 15. Troubleshooting ..............................92 16. Technical Data ..............................93 17. Declaration of Conformity (DOC) ........................93  1.
  • Seite 50: Intended Use

    3. Product Description The ready-to-fly “RC Elektro-Helikopter Fireflame Pro” has a rotor head, for which the angle of incidence is fixed for both rotor blades and cannot be adjusted. The raising and lowering of the helicopter is accomplished solely by chang- ing the speed of the main rotor, with the rotor head being stabilised by a paddle rod offset by 90°.
  • Seite 51: Explanation Of Symbols

     4. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.  5. Scope of Delivery • Electric helicopter ready to fly •...
  • Seite 52: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guaran- tee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 53: Before Operation

    b) Before Operation • Always switch on the transmitter first and then connect the helicopter’s flight battery to the speed controller at once. This is the only way for a frequency check (binding) to take place between transmitter and receiver, so that your model will react reliably to the control commands of your transmitter.
  • Seite 54: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particu- lar, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 55 • Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion! • To charge the flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to flamma- ble objects.
  • Seite 56: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls Figure 1 1. Transmitter aerial 9. Illuminated LC-Display 2. Speaker cover 10. “Exit” button 3. Trim button for nod function 11. “UP/DN” button 4. Control stick for nod and roll functions* 12. Trim button for tail function 5.
  • Seite 57 Rear: 16. Carrying handle 17. Charging socket 18. Battery compartment cover 19. Teaching jack* * The control commands can be taken from here with a 3.5 mm plug connector to be able to control, e.g. a teach- ing transmitter or the interface of a flight simulator. Figure 2...
  • Seite 58: Setting Up The Transmitter

     9. Setting Up the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. Upon delivery, the transmitter is set to mode II.
  • Seite 59: Charging Rechargeable Batteries In The Transmitter

    b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter On the right hand side of the transmitter (as seen from be- hind) underneath a fold-out rubber cover (see figure 2, item 17) there is an inbuilt charging socket. When operating with rechargeable batteries you can connect a charging cable (1) to this socket and charge the rechargeable batteries in the transmitter with a suitable charger.
  • Seite 60: Switching On The Transmitter

    c) Switching on the Transmitter After inserting new batteries into the transmitter or charging the batteries inserted, you may switch on the transmitter for testing purposes. Slide the function switch (see figure 1, item 6) from the lower to the top position). After the transmitter is switched on, the transmitter and re- ceiver must automatically align with each another (binding function).
  • Seite 61: D) Adjusting The Transmitter Aerial

    When the batteries are new, up to 4 bars are shown in the battery icon (see figure 5, item 8). The lower the supply voltage, the fewer bars are shown. If there are no bars in the battery icon anymore, you need to land your model at once and insert new batteries or recharge the rechargeable transmitter batteries.
  • Seite 62: Operation Of The Model Helicopter

     Operation of the Model Helicopter a) Charging the Flight Battery A special LiPo charger (see figure 6, item 1) is enclosed with the helicopter for recharging the flight battery (see figure 6, item 2). When charging, always remove the battery from the model in order to prevent shape distortion of the plastic parts if the components heat up.
  • Seite 63: Removing The Canopy

    b) Removing the Canopy To attach the flight battery or to perform service or adjust- ment work on the model, you need to take off the canopy (1). For this, lift the canopy from the two retaining pins (2) on the left and right. after disconnecting the canopy from the front landing skid holder (3), you can take off the canopy forwards.
  • Seite 64: C) Checking The Rotor Head Mechanics

    c) Checking the Rotor Head Mechanics Before you commission the model, you need to check all screw fittings and settings on the model. All moving parts have to be easily movable but there should not be clearance in the bearing. The holding screws of the main rotor blades (1) may only be tightened to the degree that the rotor blades can auto- matically align themselves exactly at an 180°...
  • Seite 65: D) Checking The Rotor Blade Attachment

    d) Checking the Rotor Blade Attachment Take the helicopter into your hand and tilt it to the side by 90°. The rotor shaft must be aligned horizontally or parallel to the floor. The rotor blade holding screws (1) may only be tightened to the degree that the rotor blades (2) can be folded down to the bottom with the own weight.
  • Seite 66: F) Checking The Drive Mechanics

    f) Checking the Drive Mechanics Take off the canopy and turn the drive motor (1) several times by hand so that the main pinion (2) turns completely once. The teeth of the motor pinion (3) and main pinion must in- terlock cleanly and must not be hard to move in any posi- tion.
  • Seite 67: H) Checking The Model's Centre Of Gravity

    h) Checking the Model’s Centre of Gravity Align the rotor blades (1) at a 180° angle to each other and turn the rotor head so that the paddle rod (2) is at a 90° angle to the flight direction. Now carefully lift up the model with two fingers at the pad- dle rod.
  • Seite 68: Connecting The Flight Battery

    i) Connecting the Flight Battery Important information! After the transmitter is switched on and the flight battery connected, the transmitter and receiver must automatically align with each another (binding function). Therefore, you must observe and comply with the temporal process of switching on under all circumstances, because otherwise the model will not react to the transmitter’s signals.
  • Seite 69: J) Basic Information Relevant To The Control Of Model Helicopters

    j) Basic Information Relevant to the Control of Model Helicopters Before you fly your model, you should first familiarize yourself with the control possibilities open to you and thereby be able to fly safely. The model helicopter is controlled via the two control sticks at the remote control transmitter. The following functions are available: Pitch Function With the pitch function you can control the flying height of the helicopter (see figure 15).
  • Seite 70 Tail Function By turning the main rotor clockwise (seen from the top), a torque acts on the fuselage of the helicopter to turn it anticlockwise. Therefore, the tail rotor is built to counter this rotation of the fuselage. If the control stick for the tail function (see figure 1, item 13) is in the centre position, the tail rotor is controlled for the helicopter to hover stably in the air without rotating around the vertical axis (rotor shaft).
  • Seite 71 Nod Function The nod function allows you to move your model helicopter forward and backward (see figure 18). The control is likewise effected with the right control stick (see figure 1, item 4). If you press the lever slightly forward, the model flies forward. If you pull the lever towards the back, the model flies backwards.
  • Seite 72: K) Modifying The Stick Assignment Of The Transmitter

    k) Modifying the Stick Assignment of the Transmitter If you want to fly with the pre-set stick assignments described above, then you can ignore this chapter. However, if you wish to exchange the control of the pitch and nod function at the transmitter, you have the possibility to carry out modifications on the transmitter.
  • Seite 73: L) Setting The Control Stick Length

    l) Setting the Control Stick Length You can adjust the length of the control sticks, depending on your steering habits. To do so simply hold the bottom part of the grip (1) and turn the upper part (2) anti-clockwise. You can now set the length of the control stick by turning the bottom part of the grip.
  • Seite 74: N) Trimming Of The Helicopter

    n) Trimming of the Helicopter Push the pitch lever (see figure 1, item 13) carefully forward and observe the response of your model. Shortly before the helicopter starts hovering, you can already determine in which direction your model wants to move. If the helicopter wants to turn to the right with the tip of the fuselage (see figure 21), reduce the speed and push the trim button for the tail function (see figure 1, item 12) gradually to the left.
  • Seite 75 If the helicopter wants to drift or tilt to the right (see figure 22), reduce the speed and push the trim button for the roll function (see figure 1, item 5) gradually to the left. Every activation of a button is confirmed by a short audio signal. The percentage shown in the right half of the display also changes, and the bar display for the roll trimming slowly moves to the left or the right.
  • Seite 76 If the helicopter wants to drift forwards (see figure 23), reduce the speed and push the trim button for the roll function (see figure 1, item 3) gradually to the back. If you dismantled the nod/pitch lever function at your transmitter, then you must adjust the opposite trim button (see figure 1, item 14).
  • Seite 77: Programming Options Of The Remote Control Transmitter

     Programming Options  of the Remote Control Transmitter The transmitter offers a simple programming menu for the most important functions. You can operate it using the push buttons to the right and left of the display (see figure 24). Figure 24 The push buttons have the following functions: Input button “L/R”...
  • Seite 78: A) Changing The Control Stick Assignment

    a) Changing the Control Stick Assignment The four control functions of the helicopter are controlled using the two control sticks at the transmitter. The transmitter offers the possibility of individually distributing the different steering functions to the control sticks. The respective stick assignment is called mode 1, 2, 3 or 4;...
  • Seite 79 Changing the Control Stick Assignment: • Switch on the transmitter. • Then press the “Enter” button to enter the programming menu. • The menu item “ELEV” and the set value “NOR” are flash- ing. • Use the “UP/DN” button to select the control function “STICK MOD”.
  • Seite 80: B) Modifying The Steering Directions

    b) Modifying the Steering Directions Your remote control is tuned exactly to your electric powered helicopter ex works. The functions are set according to the following table. Menu Item Function Factory setting ELEV Nod Function AILE Roll Function THRO Pitch Function RUDD Tail Function However, if you notice during trimming that your model helicopter, with individual steering functions, responds contrary...
  • Seite 81 Proceed as follows: • Switch on the transmitter. • Then press the “Enter” button to enter the programming menu. • The menu item “ELEV” and the set value “NOR” are flash- ing. • Use the “UP/DN” button to select the control function, e.g. for the tail function “RUDD”, where you want to change the reaction direction.
  • Seite 82: C) Exponential Function (Aux)

    c) Exponential Function (AUX) The exponential function, which can be switched on, can be used to change the linear coupling between the controller and the servo path (dashed line in the sketch in figure 28) in the central position nod, roll and tail control. When the exponential function is activated, the nod, roll and tail servos react with reduced motions in the central area of the controller (see con- tinuous line in the sketch in figure 28).
  • Seite 83 Switching exponential function on and off: • Switch on the transmitter. • Then press the “Enter” button to enter the programming menu. • The menu item “ELEV” and the set value “NOR” are flash- ing. • Use the “UP/DN” button to select the control function “AUX”.
  • Seite 84: Switching The Button Tone On/Off

    d) Switching the Button Tone On/Off If required, you can switch acoustic confirmation for buttons pressed on or off. For this purpose, proceed as follows: • Switch on the transmitter. • Then press the “Enter” button to enter the programming menu.
  • Seite 85: Fine Tuning Of The Helicopter

     Fine Tuning of the Helicopter Important information! Before performing any swash plate or tail rotor linkage settings at your model helicopter, you have to switch the flight mode switch 2 to “ADJ”. This setting is only intended for settings, not for flying. For further information, refer to the following chapter “Setting the receiver/gyro component”.
  • Seite 86: B) Checking And Adjusting The Tail Rotor Linkage

    b) Checking and Adjusting the Tail Rotor Linkage The tail rotor linkage is usually perfectly adjusted ex works and does not have to be adjusted. If the linkage must be re- adjusted in the scope of maintenance and repairs, proceed as follows: Switch the flightmode switch 2 to “ADJ”.
  • Seite 87 The receiver/gyro component has different connection options on the right. They are labelled as follows: BATT/Test: Connection for the undervoltage recognition* RUDD: Connection for the tail servo ELEV: Connection for the nod servo AILE: Connection for the roll servo THRO: Connection for the flight controller NOT USED: This connection is not used * Since the receiver/gyro component is powered via the flight...
  • Seite 88: Normal Flight

    Normal flight For normal flight, the right flightmode switch (2) must be in the upper position “WK” and the left one (1) in the lower position “OFF”. The gyro for the tail servo acts in AVCS mode in this setting and deflects the tail servo from the centre position until the helicopter is aligned with the original direction again.
  • Seite 89 Stabilised flight For stabilised flight, the right flightmode switch (2) must be in the upper position “WK” and the left one (1) in the lower position “ON”. In addition to the tail servo, the nod and roll servos are now also stabilised with a gyro.
  • Seite 90: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing. Check the screw connections of your helicopter regularly. The screw at the upper rotor shaft adjustment ring (1) in particular must always be tightened.
  • Seite 91: Disposal

     Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indi- ...
  • Seite 92: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter does not function.
  • Seite 93: Technical Data

     Technical Data Transmitter Frequency range ......... 2.4 GHz Number of channels ......4 Power Supply ........8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D) ...... 190 x 240 x 95 mm Weight incl. batteries ......820 g Helicopter Power supply ........
  • Seite 94  Table des matières  Page Introduction ................................. 95 Utilisation conforme ............................96 Description du produit ............................96 Explication des symboles ........................... 97 Contenu de la livraison ............................97 Consignes de sécurité ............................98 a) Généralités ..............................98 b) Avant la mise en service ..........................99 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Seite 95: Introduction

    Page 13. Entretien et nettoyage ............................136 14. Élimination ................................ 137 a) Généralités ..............................137 b) Piles et batteries ............................137 15. Dépannage ............................... 138 16. Caractéristiques techniques ..........................139 17. Déclaration de conformité (DOC) ........................139  1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
  • Seite 96: Utilisation Conforme

    3. Description du produit L’hélicoptère électrique « RC Fireflame Pro » prêt à voler est muni d’une tête de rotor dont l’angle d’incidence des deux pales est prédéfini et ne peut être changé. L’élévation et la descente de l’hélicoptère s’effectuent tout simple- ment en variant la vitesse de rotation du rotor principal ;...
  • Seite 97: Explication Des Symboles

     4. Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers. ...
  • Seite 98: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu- tifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Seite 99: Avant La Mise En Service

    b) Avant la mise en service • Allumez toujours d’abord l’émetteur puis branchez directement après la batterie de propulsion de l’hélicoptère sur le régulateur de vol. C’est la seule façon de réaliser une compensation de fréquence (fonction Binding) entre émetteur et récepteur et votre modèle réduit réagit fiablement aux instructions de commande de votre émetteur.
  • Seite 100: Indications Afférentes Aux Piles Et Batteries

     7. Indications relatives aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo/ LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à...
  • Seite 101 • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne découpez pas le film de protection et ne percez pas la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! • Retirez la batterie de propulsion à recharger du modèle réduit puis déposez-la sur une surface réfractaire. Restez à distance des objets inflammables.
  • Seite 102: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 1. Antenne de l’émetteur 9. Écran à cristaux liquides rétroéclairé 2. Couvercle du haut-parleur 10. Touche « Exit » 3. Bouton de trim pour la fonction Tangage 11. Touche de saisie « UP/DN » 4.
  • Seite 103 Face arrière : 16. Poignée de transport 17. Prise de charge 18. Couvercle du logement des piles 19. Douille élève* * À l’aide d’un connecteur jack 3,5 mm, les signaux de com- mande peuvent ici être captés, par ex. pour pouvoir pilo- ter un émetteur maître ou l’interface d’un simulateur de vol.
  • Seite 104: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois vers d’autres figures sont indiqués avec le numéro de la figure correspondante.
  • Seite 105: B) Recharge Des Batteries De L'émetteur

    b) Recharge des batteries dans l’émetteur Sur le côté droit de l’émetteur (vu de derrière), vous trouve- rez une prise de charge intégrée, sous un couvercle en caoutchouc rabattable vers le haut (voir figure 2, pos. 17). En cas d’alimentation par batteries, vous pouvez brancher un câble de charge (1) sur cette prise puis recharger les batteries dans l’émetteur à...
  • Seite 106: C) Mise En Marche De L'émetteur

    c) Mise en marche de l’émetteur Après avoir inséré des piles neuves dans l’émetteur ou re- chargé les batteries insérées, vous pouvez allumer l’émet- teur pour effectuer des essais. Pour ce faire, poussez l’in- terrupteur de fonctionnement (voir fig. 1, pos. 6) de la posi- tion basse à...
  • Seite 107: D) Réglage De L'antenne De L'émetteur

    Lorsque les piles sont neuves, 4 poutres sont indiquées au maximum dans le symbole piles (voir fig. 5, pos. 8). Plus la tension d’alimentation baisse, moins vous verrez de poutres. Lorsque le symbole de piles n’indique plus aucune poutre, vous devez faire atterrir le modèle réduit au plus vite et insérer de nouvelles piles ou recharger les batteries de l’émetteur.
  • Seite 108: Mise En Service Du Modèle Réduit D'hélicoptère

     Mise en service du modèle réduit d’hélicoptère a) Recharge de la batterie de propulsion Un chargeur LiPo spécial (voir fig. 6, pos. 1) qui permet de recharger la batterie de propulsion est fourni avec l’hélicop- tère. Pour la recharge, retirez toujours la batterie du modèle réduit afin d’éviter une déformation des parties en matière plastique du compartiment à...
  • Seite 109: B) Démontage De La Verrière De La Cabine

    b) Démontage de la verrière de la cabine Pour fixer la batterie de propulsion ou effectuer les travaux de maintenance et de réglage sur le modèle réduit, il est indispensable de démonter la verrière de la cabine (1). Pour ce faire, soulevez la verrière des deux boulons de retenue à...
  • Seite 110: C) Contrôle Du Mécanisme De La Tête De Rotor

    c) Contrôle du mécanisme de la tête de rotor Avant de mettre en service le modèle réduit, il est indispen- sable de contrôler tous les raccords à vis et réglages du modèle réduit. Les pièces mobiles doivent pouvoir être tournées ou bou- gées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
  • Seite 111: D) Contrôle De La Fixation De La Pale De Rotor

    d) Contrôle de la fixation de la pale de rotor Prenez l’hélicoptère en main et renversez-le de 90° sur le côté. L’arbre de rotor doit être horizontal ou parallèle au sol. Serrer les vis de retenue des pales de rotor de manière à ce que les pales (2) puissent se rabattre vers le bas par leur propre poids.
  • Seite 112: F) Contrôle Du Mécanisme D'entraînement

    f) Contrôle du mécanisme d’entraînement Démontez la verrière de la cabine puis tournez plusieurs fois le moteur d’entraînement (1) à la main afin que la roue dentée principale (2) effectue un tour complet. Les dents de la roue dentée du moteur (3) et de la roue dentée principale doivent correctement s’engrener et ne doivent se gripper dans aucune position.
  • Seite 113: H) Contrôle Du Centre De Gravité Du Modèle Réduit

    h) Contrôle du centre de gravité du modèle réduit Alignez les pales du rotor (2) à 180° les unes par rapport aux autres puis tournez la tête de rotor de manière à ce que la barre de Bell (2) soit perpendiculaire au sens de vol. Soulevez ensuite avec précaution le modèle réduit avec deux doigts au niveau de la barre de Bell.
  • Seite 114: I) Branchement De La Batterie De Propulsion

    i) Branchement de la batterie de propulsion Attention, important ! Après avoir mis en marche l’émetteur et raccordé la batterie de propulsion, l’émetteur et le récepteur doivent s’ajuster automatiquement l’un par rapport à l’autre (fonction Binding). Pour cette raison, noter et respecter impérativement la durée de mise en marche, le cas échéant le modèle ne réagira pas aux signaux émetteurs.
  • Seite 115: J) Informations Fondamentales Pour Le Pilotage De Modèles Réduits D'hélicoptère

    j) Informations fondamentales pour le pilotage de modèles réduits d’héli- coptère Avant de mettre votre modèle réduit en service, familiarisez-vous avec les possibilités de commande à votre disposi- tion afin de pouvoir contrôler votre modèle réduit en toute sécurité. L´hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande sur la radiocommande.
  • Seite 116 Fonction Arrière La rotation du rotor principal en sens horaire (vu du haut) fait apparaître un couple au niveau du fuselage, qui agit dans le sens anti-horaire. Pour cette raison, le rotor arrière est conçu de manière à contrecarrer la rotation du fuselage. Si le levier de commande de la fonction Arrière (voir fig.
  • Seite 117 Fonction Tangage A l’aide de la fonction Nick vous pouvez bouger votre hélicoptère vers l’avant ou vers l’arrière (voir fig. 18). La com- mande a lieu également au moyen du levier de commande de droite (voir fig. 1, pos. 4). Si vous poussez légèrement le levier vers l’avant, le modèle réduit vole vers l’avant.
  • Seite 118: K) Modification De L'affectation Du Levier De Commande De L'émetteur

    k) Modification de l’affectation du levier de commande de l’émetteur Si vous souhaitez piloter votre modèle réduit avec les réglages d’usine susmentionnés, vous pouvez alors ignorer cette section. Si vous souhaitez toutefois permuter la commande des fonctions Pas et Tangage sur l’émetteur, il est également possible de transformer l’émetteur.
  • Seite 119: L) Réglage De La Longueur Du Levier De Commande

    l) Réglage de la longueur du levier de commande Vous avez la possibilité de régler la longueur du levier de commande pour l’adapter à vos habitudes de pilotage. Maintenez, pour ce faire, la partie inférieure de la poignée (1) et tournez la partie supérieure(2) en sens anti-horaire. Vous pouvez maintenant régler la longueur souhaitée du levier de commande en tournant la partie inférieure de la poignée.
  • Seite 120: N) Équilibrage De L'hélicoptère

    n) Équilibrage de l’hélicoptère Poussez le levier de Pas (voir fig. 1, pos. 13) avec précaution vers l’avant et observez les réactions de votre modèle. Avant que l’hélicoptère ne commence à planer, vous pouvez déjà déterminer dans quelle direction votre modèle veut bouger.
  • Seite 121 Si l’hélicoptère dérive ou se renverse latéralement vers la droite (voir fig. 22), réduisez alors la vitesse et actionnez le bouton de trim pour la fonction Roulis (voir fig. 1, pos. 5) graduellement vers la gauche. Chaque activation de touche est confirmée par un signal sonore. De plus, l’affichage de pourcentage évolue dans la moitié...
  • Seite 122 Si l’hélicoptère dérive vers l’avant (voir fig. 23), réduisez alors la vitesse et actionnez le bouton de trim pour la fonction Roulis (voir fig. 1, pos. 3) graduellement vers l’arrière. Si vous avez démonté les leviers des fonctions Tangage/Pas sur votre émetteur, il vous faudra alors régler le bouton de trim placé...
  • Seite 123: Options De Programmation De L'émetteur De La Radiocommande

     Options de programmation  de l’émetteur de la télécommande L’émetteur vous propose un menu de programmation simple pour les fonctions les plus importantes que vous pouvez commander à l’aide des touches droite et gauche de l’affichage (voir fig. 24). Figure 24 Les touches ont ici les fonctions suivantes : Touche de saisie «...
  • Seite 124: A) Commutation De L'affectation Du Levier De Commande

    a) Commutation de l’affectation du levier de commande Les quatre fonctions de commandes de l’hélicoptère sont contrôlées sur l’émetteur par les deux leviers de com- mande. Votre émetteur vous permet de répartir comme vous le souhaitez les différentes fonctions de commande sur les leviers de commande.
  • Seite 125 Régler l’affection du levier de commande : • Allumez l’émetteur. • Validez la touche « Enter » pour accéder au menu de pro- grammation. • L’option de menu « ELEV » et la valeur réglée « NOR » clignotent. • Sélectionnez la fonction de commande « STICK MOD », à...
  • Seite 126: B) Modification Des Directions De Pilotage

    b) Modification des directions de pilotage Votre télécommande a été adaptée en usine à votre hélicoptère électrique. Les fonctions ont été réglées conformé- ment au tableau suivant. Option de menu Fonction Réglage d’usine ELEV Fonction Tangage AILE Fonction Roulis THRO Fonction Pas RUDD Fonction Arrière...
  • Seite 127: Procédez Comme Suit

    Procédez comme suit : • Allumez l’émetteur. • Validez la touche « Enter » pour accéder au menu de pro- grammation. • L’option de menu « ELEV » et la valeur réglée « NOR » clignotent. • Sélectionnez, à l’aide de la touche de saisie « UP/DN », la fonction de commande, par ex.
  • Seite 128: C) Fonction Exponentielle (Aux)

    c) Fonction exponentielle (AUX) La fonction exponentielle activable permet de modifier le couplage linéaire entre l’émetteur de commande et la course du servo (ligne hachurée sur les schémas de la fig. 28) au niveau de la position médiane pour la com- mande du tangage, du roulis et de l’arrière.
  • Seite 129 Activation et désactivation de la fonction exponentielle : • Allumez l’émetteur. • Validez la touche « Enter » pour accéder au menu de pro- grammation. • L’option de menu « ELEV » et la valeur réglée « NOR » clignotent. •...
  • Seite 130: D) Activation/Désactivation Du Bip Touches

    d) Activation/désactivation du bip touches Vous pouvez, si besoin, activer ou désactiver le soutien sonore d’une activation de touche. Procédez alors comme suit : • Allumez l’émetteur. • Validez la touche « Enter » pour accéder au menu de pro- grammation.
  • Seite 131: Synchronisation De Précision Du Modèle Réduit D'hélicoptère

     Synchronisation de précision du modèle  réduit d’hélicoptère Attention, important ! Avant de pouvoir effectuer des réglages au niveau de la commande des plateaux oscillants ou du rotor de queue sur votre modèle réduit d’hélicoptère, il est indispensable de commuter l’interrupteur Flightmode 2 en position «...
  • Seite 132: B) Contrôle Et Réglage De La Commande Du Rotor De Queue

    b) Contrôle et réglage de la commande du rotor de queue En général, la commande du rotor de queue est réglée de manière optimale en usine et ne doit pas être modifiée. Si elle doit cependant être réajustée dans le cadre de travaux de maintenance ou de réparation, procédez de la manière suivante : Commutez l’interrupteur Flightmode 2 en position «...
  • Seite 133 Sur le côté droit, le module récepteur/gyroscope offre plusieurs possibilités de raccordement qui portent les mentions suivantes : BATT/Test : branchement pour la détection de sous- tensions* RUDD : branchement pour le servo de queue ELEV : branchement pour le servo de tangage AILE : branchement pour le servo de roulis THRO :...
  • Seite 134 Le réglage normal pour le vol Pour le réglage normal pour le vol, l’interrupteur Flightmode de droite (2) doit être déplacé en position « WK » haute et l’interrupteur Flightmode de gauche (1) en position « OFF » basse. Le gyroscope pour le servo de queue fonctionne mainte- nant en mode AVCS et dirige uniquement le servo de queue hors de la position médiane jusqu’à...
  • Seite 135 Le réglage stabilisé pour le vol Pour le réglage stabilisé pour le vol, l’interrupteur Flightmode de droite (2) doit être déplacé en position « WK » haute et l’interrupteur Flightmode de gauche (1) en position « ON » haute. Ceci permet, outre le servo de queue, de stabiliser les servos de tangage et de roulis à...
  • Seite 136: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage Nettoyez l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande exclusivement avec un chiffon doux et sec ou un pin- ceau. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
  • Seite 137: Élimination

     Élimination a) Généralités Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter tou- tes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- ...
  • Seite 138: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionne- ments ou défauts pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous- même d’éventuels dérangements. Problème Solution L´émetteur ne fonctionne pas. •...
  • Seite 139: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Émetteur Plage de fréquences ........2,4 GHz Nombre de canaux ......... 4 Alimentation électrique ........8 piles / batteries R6 Mignon, 9,6 – 12 V/DC Dimensions (L x l x h) ........190 x 240 x 95 mm Poids avec batteries ........
  • Seite 140  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................141 Voorgeschreven gebruik ..........................142 Productbeschrijving ............................142 Verklaring van de symbolen ..........................143 Leveringsomvang ............................143 Veiligheidsvoorschriften ........................... 144 a) Algemeen ..............................144 b) Voor de ingebruikname ..........................145 c) Tijdens het gebruik ............................ 145 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Seite 141: Inleiding

    Pagina 13. Onderhoud en verzorging ..........................182 14. Afvoer ................................183 a) Algemeen ..............................183 b) Batterijen en accu´s ..........................183 15. Verhelpen van storingen ..........................184 16. Technische gegevens ............................185 17. Conformiteitsverklaring (DOC) ........................185  1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
  • Seite 142: Voorgeschreven Gebruik

     3. Productbeschrijving De vliegklaar opgebouwde “RC-Elektro-Helikopter Fireflame Pro” beschikt over een rotorkop, waarbij de aanstelhoek van beide rotorbladen vast is ingesteld en niet kan worden veranderd. Het stijgen en dalen van de helikopter gebeurt door de toerentalverandering van de hoofdrotor, waarbij de rotorkop via een 90° verstelbare paddlestang wordt gesta- biliseerd.
  • Seite 143: Verklaring Van De Symbolen

     4. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening. Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  5. Leveringsomvang • Vliegklaar gemonteerde elektrische helikopter • Afstandsbediening • LiPo vliegaccu •...
  • Seite 144: Veiligheidsvoorschriften

     6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver- valt het recht op garantie.
  • Seite 145: Voor De Ingebruikname

    b) Voor de ingebruikname • Schakel eerst altijd de zender in en sluit onmiddellijk daarna de vliegaccu van het helikopter aan de vliegregelaar aan. Enkel op deze manier kan een frequentie-instelling (bindingsfunctie) tussen zender en ontvanger plaatsvinden opdat uw model betrouwbaar op de stuurbevelen van uw zender reageert. •...
  • Seite 146: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelij- king met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aange- zien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 147 • Beschadig nooit de buitenkant van de vliegaccu, knip het folieomhulsel nooit door en steek nooit met een scherp voorwerp in de vliegaccu. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Voor het opladen neemt u de vliegaccu uit het model en plaats dit op een vuurvaste ondergrond. Houd afstand van brandbare voorwerpen.
  • Seite 148: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afbeelding 1 1. Zenderantenne 9. Verlicht LC-display 2. Luidsprekerafdekking 10. Druktoets “Exit” 3. Trimtoetsen voor de nick-functie 11. Invoertoets “UP/DN” 4. Stuurknuppel voor nick en roll functie* 12. Trimtoetsen voor de staart-functie 5. Trimtoetsen voor de roll-functie 13.
  • Seite 149 Achterzijde: 16. Handvat 17. Laadbus 18. Batterijvakdeksel 19. Leerling-bus* * Met behulp van een 3,5mm buscontact kunnen de stuur- signalen hier afgelezen worden, om vb. een meester- zender of de interface van een vliegsimulator te kunnen sturen. Afbeelding 2...
  • Seite 150: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Bij levering is de zender geconfigureerd in modus II.
  • Seite 151: B) Accu's In De Zender Laden

    b) Accu´s in de zender opladen Op de rechter zijkant van de zender (van achter gezien) bevindt zich onder een naar boven opklapbare rubberen afdekking (zie afbeelding 2, pos. 17) een ingebouwde laad- bus. Bij werking met accu’s kunt u op deze bus een laad- kabel (1) aansluiten en de accu’s in de zender met een ge- schikt laadapparaat laden.
  • Seite 152: C) Zender Inschakelen

    c) Zender inschakelen Nadat u nieuwe batterijen in de zender heeft geplaatst of de geïnstalleerde accu heeft opgeladen, kunt u als test de zender inschakelen. Schuif daarvoor de functieschakelaar (zie afbeelding 1, pos. 6) van de onderste naar de bovenste positie.
  • Seite 153: D) Instellen Van De Zenderantenne

    Bij nieuwe batterijen worden tot 4 balken op het batterijsymbool (zie afbeelding 5, pos. 8) weergegeven. Hoe minder de spanning, hoe minder balken er te zien zijn. Als er geen balken meer in het batterijsymbool verschijnen, moet u uw model onmiddellijk landen en nieuwe batterijen plaatsen of de zenderaccu opnieuw laden.
  • Seite 154: Modelhelikopter In Gebruik Nemen

     Modelhelikopter in gebruik nemen a) Vliegaccu opladen Er werd een speciaal LiPo-laadapparaat (zie afbeelding 6, pos. 1) met de helikopter meegeleverd, aan de hand waarvan de vliegaccu (zie afbeelding 6, pos. 2) opnieuw kunt opladen. Voor het opladen moet de accu steeds uit het model genomen worden om te voorkomen dat de kunststof onderdelen van de accuschacht kromtrekken als er eventueel warmte zou ontstaan.
  • Seite 155: B) Afnemen Van De Cabinekap

    b) Verwijderen van de kap van de cockpit Om de vliegaccu te bevestigen en om service- of instel- werkzaamheden aan het model uit te voeren, is het nood- zakelijk dat de kap van de cockpit (1) weggenomen wordt. Hef daarom de kap afwisselend rechts en links van beide houderbouten (2) op.
  • Seite 156: C) Controleren Van Het Rotorkopmechanisme

    c) Rotorkopmechanisme controleren Vóórdat u het model in gebruik neemt, is het noodzakelijk alle schroefverbindingen en instellingen van het model te controleren. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen draaien resp. bewegen, maar mogen geen speling in de lagering vertonen. De houdschroeven van de hoofdrotorbladen (1) mogen slechts zo vast worden aangespannen, dat de rotorbladen zich in vlucht exact 180°...
  • Seite 157: D) Bevestiging Van De Rotorbladen Controleren

    d) Bevestiging van de rotorbladen controleren Neem de helikopter in de hand en kip hem 90° opzij. De rotoras moet daarbij horizontaal resp. parallel met de vloer zijn uitgelijnd. De rotorbladhoudschroeven (1) mogen slecht zo vast zijn aangetrokken, dat de rotorbladen (2) door hun eigen ge- wicht naar beneden kunnen klappen.
  • Seite 158: F) Controleren Van De Aandrijfmechaniek

    f) Controleren van de aandrijfmechaniek Neem de cabinekap af en draai de aandrijfmotor (1) met de hand meerdere keren door opdat het hoofdtandwiel (2) een volledige omwenteling maakt. De tanden van het motortandwiel (3) en het hoofdtandwiel moeten zuiver in elkaar grijpen en mogen op geen enkel moment moeilijk lopen.
  • Seite 159: H) Controleren Van Het Zwaartepunt Van Het Model

    h) Zwaartepunt van het model controleren Richt de rotorbladen (1) in een hoek van 180° af en draai de rotorkop zodanig dat de paddlestang (2) zich in een hoek van 90° tot de vliegrichting bevindt. Til nu met twee vingers voorzichtig het model op de paddlestang.
  • Seite 160: I) Vliegaccu Aansluiten

    i) Aansluiten van de vliegaccu Opgelet! Belangrijk! Na het inschakelen van de zender en het aansluiten van de vliegaccu moeten de zender en ontvanger automatisch op elkaar afstemmen (binding-functie). Omwille van deze reden moet de tijdelijke afloop van de inschakelprocedure absoluut in acht worden genomen aangezien anders het model niet op de zender- signalen reageert.
  • Seite 161: J) Belangrijke Informatie Over Het Besturen Van Modelhelikopters

    j) Basisinformatie voor de besturing van modelhelikopters Voordat uw model in gebruik genomen kan worden, dient u eerst de beschikbare besturingsmogelijkheden te leren kennen om veilig met het model te kunnen vliegen. De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknuppels van de afstandsbediening bestuurd.
  • Seite 162 Staartfunctie Door het draaien van de hoofdrotor in de richting van de wijzers van de klok (van bovenaf gezien) ontstaat op de romp een draaimoment dat tegen de richting van de wijzers van de klok werkt. Omwille van deze reden is de staartrotor zo afgesteld dat hij de draaibeweging van de romp tegenwerkt.
  • Seite 163 Nick-functie Met behulp van de nick functie kunt u de helikopter naar voren en achteren bewegen (zie afb. 18). De bediening gebeurt eveneens met de rechter stuurknuppel (zie afbeelding 1, positie 4). Als u de knuppel lichtjes naar voren drukt, vliegt het model naar voren. Als u de knuppel naar achteren trekt, vliegt het model achteruit.
  • Seite 164: K) Wijzigen Van De Stuurknuppelindeling Van De Zender

    k) Knuppelindeling van de zender aanpassen Als u met de fabrieksinstellingen wilt vliegen die boven beschreven zijn, kunt u deze paragraaf gewoon overslaan. Als u evenwel bij de zender de besturing van de pitch en nick functie wilt verwisselen, kunt u de zender desgewenst aanpassen.
  • Seite 165: L) Instellen Van De Stuurknuppellengte

    l) Instellen van de stuurknuppellengte Al naar stuurgewoonten bestaat de mogelijkheid, de lengte van de knuppels individueel in te stellen. Houdt daarvoor het onderste deel van de greep (1) vast en draai het bovenste deel (2) tegen de richting van de wijzers van de klok in.
  • Seite 166: N) Trimmen Van De Helikopter

    n) Helikopter trimmen Schuif nu de pitch knuppel (zie afb. 1, positie 13) heel voorzichtig naar voren en observeer het gedrag van de helikop- ter. Kort voordat de helikopter begint te zweven, kunt u reeds herkennen in welke richting uw model wil bewegen. Als de helikopter met de punt van de romp naar rechts wil draaien (zie afbeelding 21), dan neemt u toerental terug en druk u op de trimtoets voor de staartfunctie (zie afbeelding 1, pos.
  • Seite 167 Als de helikopter zijdelings naar rechts wil afdrijven of kantelen (zie afbeelding 22), moet u het toerental verlagen en drukt u op de trimschuiver voor de roll functie (zie afbeelding 1, positie 5) stap voor stap naar links. Iedere toetsbediening wordt met een korte signaaltoon bevestigd. Bovendien verandert de procent- aanduiding in de rechter displayhelft en de balkenindicator voor de roll-trimming gaat langzaam naar links of naar rechts.
  • Seite 168 Als de helikopter zijdelings naar voor wil afdrijven (zie afbeelding 23), moet u het toerental verlagen en drukt u op de trimschuiver voor de nick-functie (zie afbeelding 1, pos. 3) stap voor stap naar achter. Als u de nick-/pitch-knuppelfunctie van uw zender verwisseld heeft, moet u de trimtoets aan de andere kant (zie afb. 1, positie 14) wijzigen.
  • Seite 169: Programmeermogelijkheden Van De Afstandsbediening

     Programmeermogelijkheden  van de afstandsbediening De zender biedt voor de belangrijkste functies een eenvoudig programmeermenu, dat u met behulp van de druk- toetsen rechts en links van de display kunt bedienen (zie afbeelding 24). Afbeelding 24 De druktoetsen hebben daarbij de volgende functies: Invoertoets “L/R”...
  • Seite 170: A) Omschakelen Van De Stuurknuppelindeling

    a) Omschakelen van de stuurknuppeltoewijzing De vier stuurfuncties van de helikopter worden met behulp van de beide stuurknuppels op de zender gecontroleerd. Daarbij biedt de zender u de mogelijkheid, de verschillende stuurfuncties individueel op de stuurknuppel te verdelen. De knuppeltoewijzing wordt met modus 1, 2, 3 of 4 aangeduid, waarbij de zender af fabriek in modus 2 werd ingesteld. Overzicht van de ter beschikking staande knuppelbezettingen (modi): Modus 1: Rechter stuurknuppel vooruit en terug: Pitch-functie (THRO)
  • Seite 171 Instellen van de stuurknuppelindeling: • Schakel de zender in. • Druk op de druktoets “Enter” om in het programmeermenu te komen. • Het menupunt “ELEV” en de ingestelde waarde “NOR” knipperen. • Kies met de invoertoets “UP/DN” de stuurfunctie “STICK MOD”.
  • Seite 172: B) Stuurrichtingen Veranderen

    b) Stuurrichtingen veranderen De afstandsbediening werd in de fabriek precies op uw elektrische helikopter afgesteld. Daarbij zijn de functies in overeenstemming met de onderstaande tabel ingesteld. Menupunt Functie Fabrieksinstelling ELEV Nick-functie AILE Roll-functie THRO Pitch-functie RUDD Staartfunctie Als u bij het trimmen vaststelt, dat uw helikopter bij bepaalde stuurfuncties op tegengestelde wijze dan het schema van afb.
  • Seite 173 Ga als volgt te werk: • Schakel de zender in. • Druk op de druktoets “Enter” om in het programmeermenu te komen. • Het menupunt “ELEV” en de ingestelde waarde “NOR” knipperen. • Kies met de invoertoets “UP/DN” de stuurfunctie vb. de staartfunctie “RUDD”...
  • Seite 174: C) Exponentiële Functie (Aux)

    c) Exponentiële functie (AUX) Met behulp van de inschakelbare exponentieelfunctie kan bij de nick-, roll- en staartbesturing de lineaire koppeling tussen de stuurgever en de servoweg (streepjeslijn in de schetsen afbeelding 28) rond de middels- tand worden veranderd. Als de exponentieelfunctie wordt geactiveerd, reageren de nick-, roll- en staartservo in het bereik van de middelste stand van de stuurgever met verminderde bewegingen (zie doorlopende lijn in schets afbeelding 28).
  • Seite 175: Exponentieelfunctie In-/Uitschakelen

    Exponentieelfunctie in-/uitschakelen • Schakel de zender in. • Druk op de druktoets “Enter” om in het programmeermenu te komen. • Het menupunt “ELEV” en de ingestelde waarde “NOR” knipperen. • Kies met de invoertoets “UP/DN” de stuurfunctie “AUX”. Op de display knippert de aanduiding “AUX” en de over- eenkomstige schakeltoestand “ON”...
  • Seite 176: D) In-/Uitschakelen Van Het Toetsengeluid

    d) In- en uitschakelen van het toetsengeluid Indien nodig kunt u de akoestische ondersteuning van een toetsenbevestiging in- of uitschakelen. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Schakel de zender in. • Druk op de druktoets “Enter” om in het programmeermenu te komen.
  • Seite 177: Modelhelikopter Fijn Afstellen

     Modelhelikopter fijn afstellen Opgelet! Belangrijk! Voor u aan uw modelhelikopter instellingen aan de tuimelschijven- of staartrotorbesturing uitvoert, is het nodig de Flightmode-schakelaar 2 in de positie “ADJ” te zetten. Deze instelling is enkel voor instelwerken voorzien en niet om te vliegen. Verdere informatie hierover vindt U in het gedeelte “Instellen van het ontvanger-/gyroscoopbouwsteen”.
  • Seite 178: B) Controleren En Instellen Van De Staartrotorsturing

    b) Controleren en instellen van de staartrotorsturing De staartrotor-besturing is in regel af fabriek optimaal afge- steld en moet niet worden afgesteld. Als in het kader van onderhouds- en reparatiewerken de besturing opnieuw moet worden afgesteld, dan gaat u als volgt tewerk: Schakelt de Flightmode-schakelaar 2 in de stand “ADJ”.
  • Seite 179 De ontvanger-/gyroscoopbouwsteen biedt aan zijn rechterzijde verschillende aansluitmogelijkheden die als volgt zijn beschreven: BATT/Test: Aansluiting voor de onderspannings- herkenning* RUDD: Aansluiting voor de staartservo ELEV: Aansluiting voor de nick-servo AILE: Aansluiting voor de roll-servo THRO: Aansluiting voor vliegregelaar NOT USED: Onnodige aansluiting * Aangezien de stroomvoorziening van de ontvanger-/ gyroscoopbouwsteen via de vliegregelaar-aansluiting “THRO”...
  • Seite 180 De normale vlieginstelling Voor de normale vlieginstelling moet de rechter Flightmode- schakelaar (2) in de bovenste stand “WK” en de linker Flightmode-schakelaar (1) in de onderste stand “OFF” wor- den gezet. De gyroscoop voor de staartservo werkt enkel in de AVCS- modus en stuurt de staartservo zolang uit de middenpositie tot de helikopter opnieuw in de oorspronkelijke richting is gericht.
  • Seite 181 De gestabiliseerde vlieginstelling Voor de gestabiliseerde vlieginstelling moet de rechter Flightmode-schakelaar (2) in de bovenste positie “WK” en de linker Flightmode-schakelaar (1) in de bovenste stand “ON” worden gezet. Naast de staartservo worden nu ook de nick- en roll-servo met behulp van een gyroscoop gestabiliseerd. Daardoor ontstaat een duidelijk rustigere vliegtoestand, aangezien ongestuurde nick- en roll-bewegingen van de helikopter die door luchtstoten of wind kunnen ontstaan,...
  • Seite 182: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. Controleer regelmatig de schroeven van uw helikopter.
  • Seite 183: Afvoer

     Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbo- ...
  • Seite 184: Verhelpen Van Storingen

     Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet.
  • Seite 185: Technische Gegevens

     Technische gegevens Zender Frequentiebereik ......... 2,4 GHz Aantal kanalen ........4 Stroomvoorziening ......8 Mignon-batterijen/-accu’s 9,6 - 12 V/DC Afmetingen (B x H x D): ....... 190 x 240 x 95 mm Gewicht incl. batterijen: ....... 820 g Helikopter Stroomvoorziening ......
  • Seite 188: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis