Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Helikopter „Agusta" RtF
 EP Helicopter „Agusta" RtF
 Hélicoptère EP « Agusta » RtF
 EP Helikopter „Agusta" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 15
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 34
Page 35 - 67
Page 68 - 100
Pagina 101 - 133
Version 08/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Agusta

  • Seite 1  EP Helikopter „Agusta“ RtF  EP Helicopter „Agusta“ RtF  Hélicoptère EP « Agusta » RtF  EP Helikopter „Agusta“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 15  Bedienungsanleitung Seite 2 - 34 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................6 a) Allgemein ..............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 a) Sender .................................
  • Seite 3: Einführung

    Seite 14. Wartung und Pflege ............................29 a) Demontage der Mechanik ......................... 30 b) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad einstellen ................ 32 c) Zahnriemenspannung einstellen ....................... 32 15. Entsorgung ............................... 33 a) Allgemein ..............................33 b) Batterien und Akkus ........................... 33 16. Technische Daten ............................33 17.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RC Elektrohelikopter „Agusta A109“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Seite 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang • Vormontierter Hubschrauber • Sender • Bedienungsanleitung Eine Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jewei- ligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am An- fang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“. Aus Transportgründen sind die Heckflossen nicht am Rumpf montiert und müssen mit 5 Minuten Epoxyd- harzkleber eingeklebt werden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    • Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. •...
  • Seite 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energie- inhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt ein- zuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 9: B) Flugakku

    b) Flugakku Achtung! Nach dem Flug ist der LiPo-Flugakku vom Drehzahlsteller des Hubschraubers zu trennen. Lassen Sie den LiPo-Flugakku nicht am Drehzahlsteller angesteckt, wenn Sie diesen nicht benutzen (z.B. bei Trans- port oder Lagerung). Andernfalls kann der LiPo-Flugakku tiefentladen werden. Dadurch wird er zerstört und unbrauchbar! Zu dem besteht die Gefahr von Fehlfunktionen durch Störimpulse.
  • Seite 10: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders In dieser Anleitung werden zur Fernsteuerung und dem Kreisel (Gyro) nur die grundlegenden Funktionen und Funktionsweisen erklärt. Detailierte Informationen finden Sie in den beiliegenden Bedienungsanlei- tungen der Fernsteuerung und des Kreisels. Achtung! Die Fernsteuerung ist bereits ab Werk für die ersten Flugversuche an den Helikopter angepasst und voreingestellt.
  • Seite 11: Rückseite Des Senders

    19 20 Bild 1 b) Rückseite des Senders 21 Batteriefach 22 Batteriefachdeckel 23 Buchse (bei diesem Sender außer Betrieb, da nicht verschaltet) 24 Quarz Bild 2...
  • Seite 12: Display Und Programmiertasten

     9. Display und Programmiertasten a) Übersicht Das hier dargestellte Display erscheint nach dem Einschalten der Fernbedienung. Bild 3 1 Mode-Taste zur Auswahl einzelner Menüpunkte 2 Anzeige zum Modellnamen – max. 4 Zeichen alphanumerisch (z.B. MDL1) 3 Anzeige zur gewählten Modulationsart 4 +/- Wippe zur Abänderung der Einstellwerte 5 Anzeige zur aktuellen Betriebsspannung des Senders 6 Anzeige der gewählten Speichernummer...
  • Seite 13 Spannungsanzeige (Bild 3, Pos. 5) Es wird die aktuelle Spannung der eingelegten Batterien bzw. Akkus angezeigt: 9,5 V oder mehr: es ist genügend Spannung vorhanden. 9,4 V oder weniger: wechseln Sie zuerst die Batterien oder laden die Akkus, bevor Sie mit dem Fliegen beginnen. 8,9 V oder weniger: Sie haben weniger als 10 Minuten, bis die Fernsteuerung wegen zu geringer Spannung ausfällt.
  • Seite 14: Inbetriebnahme Des Senders

     Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B.
  • Seite 15: Inbetriebnahme Des Modellhubschraubers

     Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Überprüfen der Verschraubungen Überprüfen Sie nach dem Transport und vor dem Fliegen unbedingt alle Verschraubungen auf festen Sitz. Durch die Erschütterungen beim Transport und beim Fliegen können sich Verschraubungen lockern. Daher müssen Sie, wie bei einem echten Hubschrauber, einen gründlichen Pre-flight-check durchführen.
  • Seite 16: Einsetzen Des Flugakkus

    d) Einsetzen des Flugakkus Der Flugakku gehört nicht zum Lieferumfang. Um den Flugakku zu montieren, gehen Sie folgendermaßen vor: Nehmen Sie die Kabinenhaube ab. Löten Sie an die An- schlusskabel von Akku und Drehzahlsteller ein hochstrom- fähiges Stekersystem. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polarität.
  • Seite 17: Grundsätzliche Informationen Zum Steuern Von Modellhubschraubern

    f) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennen lernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der Modellhubschrauber wird mit Hilfe der beiden Steuerknüppel und verschiedenen Umschaltern am Fernsteuersender kontrolliert. g) Übertragung der Steuerbefehle Die Steuerbefehle, die Sie am Sender eingeben, werden nicht 1:1 an das Modell weitergegeben, sondern in der Elektronik des Senders vorher aufbereitet.
  • Seite 18: Funktionen Der Fernsteuerung

     Funktionen der Fernsteuerung a) Steueranordnung Der Fernsteuersender Ihres Helikopters ist im Auslieferzustand auf Mode 2 konfiguriert. Sie können jedoch den Sen- der individuellen Steuergewohnheiten anpassen. Hierzu stehen folgende Steuer-Modes zur Verfügung: Mode 1: Nick- und Gier-Funktionen werden mit dem linken Steueraggregat, Roll- und Pitch-Funktion werden mit dem rechten Steueraggregat gesteuert.
  • Seite 19 Im Folgenden werden die programmierbaren Funktionen in der Reihenfolge beschrieben, wie sie in der Fernsteue- rung durch Drücken der Mode-Taste aufgerufen werden. Innerhalb einer programmierbaren Funktion sind noch mehrere Untermenüs (Funktionen oder Servoauswahl) verfüg- bar. Die Umschaltung erfolgt durch Drücken der „Select-Taste“ (Bild 3, Pos.7). Wir empfehlen, dass Sie zunächst diesen gesamten Abschnitt durchlesen, bevor Sie beginnen, Ihre Fernsteuerung zu programmieren.
  • Seite 20 Servoumkehrung Mit dieser Funktion können Sie die Arbeitsrichtung der Servos umkehren. Achtung! Wenn Sie diese Funktion verändern, müssen Sie anschließend alle Steuerbefehle der Fernbedienung überprüfen, um zu verhindern, dass Sie aus Versehen die Arbeitsrichtung des falschen Servos geändert haben. Die falsche Reaktion eines Servos auf einen Steuerbefehl gehört mit zur häufigsten Ursache für Abstürze.
  • Seite 21 Exponential (siehe Bild 12): Die Einstellungen bei Exponential haben keinen Einfluss auf den Endausschlag der jeweiligen Servos und verändern nur die Ansprechempfindlichkeit um die Mittellage des Steuersticks. Der eingestellte Wert gilt für beide Servodrehrichtungen und kann nicht für jede Drehrichtung getrennt eingestellt werden. Wird der Exponentialanteil verringert (negatives Vorzeichen), fallen die Servobewegungen im Bereich der Mittelstel- lung des Steuersticks geringer aus.
  • Seite 22 Normal-Pitchkurve einstellen (Anstellwinkel der Rotorblätter) Mit der Pitchkurve stellen Sie ein, wie stark die Hauptrotorblätter in Bezug auf die Stellung des Steuerknüppels für den Pitch angestellt werden. Die Pitchkurve besitzt 5 Punkte, die unabhängig voneinander eingestellt werden können. Punkt 1 steht für minimalen Pitch (Steuerknüppel ganz nach unten gezogen), Punkt 5 für maximalen Pitch (Steuer- knüppel ganz nach oben gedrückt), die anderen Punkte geben die Zwischenwerte an (z.B.
  • Seite 23 Konstant-Drehzahl-Funktion Motordrehzahl und Pitch werden gemeinsam mit einen Steuerstick gesteuert. Durch die bereits im Vorfeld erklärten Mischer und Einstellfunktionen konnten Sie dieses Zusammenspiel von Pitch und Motordrehzahl anpassen. Für das Flugmanöver “Autorotation“ besteht die Möglichkeit, den Motor von der Pitch-Funktion zu entkoppeln und den Motor auf eine konstante Drehzahl einzustellen oder gar abzustellen.
  • Seite 24 Taumelscheibeneinstellung Der Helikopter ist mit einer CCPM-Taumelscheibe ausgerüstet. Bei diesem Typ von Taumelscheibe werden die Be- fehle für die Nick-, Roll- und Pitchservos gemischt. Innerhalb dieser Funktion lässt sich der Einfluss der 3 Servos getrennt einstellen. Der Fernsteuersender kann auch eine Taumelscheibe ansteuern, bei der die Pitch-Funktion nur durch ein Servo ausgeführt wird (1-S).
  • Seite 25 • In den Fernsteuersender muss ein Senderquarz eingesetzt werden (Beschriftung „T“ oder „TX“, bedeutet „Transmitter“). • In das Modell muss ein Empfängerquarz eingesetzt werden (Beschriftung „R“ oder „RX“, bedeutet „Receiver“). Länge der Steuerknüppel einstellen Die Steuerknüppel können verlängert werden, indem der obere Teil weiter herausgedreht wird. Danach wird der obere Teil durch den unteren Teil gekontert, damit er sich während des Betriebes nicht lösen kann.
  • Seite 26: Hubschraubermechanik Überprüfen

     Hubschraubermechanik überprüfen Nachdem Sie den Hubschrauber, wie in den vorangegangenen Kapiteln beschrieben, mit den erforderlichen Be- standteilen aufgebaut sowie die Fernsteuerung programmiert haben, müssen Sie anschließend die Mechanik über- prüfen und einstellen. a) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge Überprüfen Sie das Anlenkgestänge des Rotorkopfes. Die erforderlichen Längen der einzelnen Gestänge (Nummern der Abbildung 13 und 14 vergleichen) können Sie der nebenstehenden Abbildung bzw.
  • Seite 27: Überprüfen Und Einstellen Der Pitchwerte

    c) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steu- erknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenk- gestängen stehen. Der Pitchwert der Hauptrotorblätter sollte dann 5° - 6° betragen. Zur Messung des Pitchwertes sollten Sie unbedingt eine geeignete Pitch-Einstelllehre verwenden.
  • Seite 28: Überprüfen Und Einstellen Des Spurlaufes

    d) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen am Sender und an der Mechanik durchgeführt haben, können Sie nun den Spurlauf kontrollieren. Die Kontrolle des Spurlaufs erfolgt am Besten im Flug. Markieren Sie hierzu ein Rotorblatt am Blattende mit einem dunklen oder leuchtenden Klebeband.
  • Seite 29: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten durchzuführen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Heckrotor. Bei Berührungen mit Gras oder Erdreich sind die Rückstände vollständig von den Rotorblättern zu entfernen. Überprüfen Sie nach einer Bodenberührung die Heckrotorblätter auf sichtbare Beschädigungen.
  • Seite 30: Demontage Der Mechanik

    a) Demontage der Mechanik Für Wartungsarbeiten oder Reparaturen kann es unter Umständen notwendig sein, die Mechanik des Helikopters auszubauen. Gehen Sie hierzu in folgender Reihenfolge vor: • Entfernen Sie den Bürzel am Heck des Rumpfes. • Entfernen Sie die Schraube des Blattsteuerhalters (1), der über der Madenschaube (2) des Blatthalters liegt (Bild 19).
  • Seite 31 • Der Zahnriemen wird durch eine Umlenkrolle im Heck- rotorgetriebe geführt. Entfernen Sie die Befestigungs- schraube der Umlenkrolle und heben die Getriebeplatte • Heben Sie den Zahnriemen von der Welle (5) und schie- ben die Antriebswelle aus dem Lager heraus (Bild 22). •...
  • Seite 32: Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad Einstellen

    b) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad einstellen Überprüfen Sie regelmäßig das Zahnflankenspiel zwischen Motorabtriebsritzel und Hauptantriebszahnrad. • Schieben Sie hierzu zwischen den Zahnrädern einen Papierstreifen (80 g/Blatt) hinein (Bild 25). • Zur Korrektur des Zahnflankenspiels lockern Sie die bei- den Befestigungsschrauben des Motors und justieren Sie entsprechend den Gegebenheiten.
  • Seite 33: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! ...
  • Seite 34: Konformitätserklärung (Doc)

     Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 35  Table of Contents  Page Introduction ..............................36 Intended use ..............................37 Product description ............................37 Symbol explanation ............................37 Delivery content ............................... 38 Safety instructions ............................39 a) General ..............................39 b) Before commissioning ..........................39 c) During operation ............................40 Information relevant to batteries and rechargeable batteries .................
  • Seite 36: Introduction

    Page 14. Care and maintenance ............................ 62 a) Deinstalling the mechanics ........................63 b) Tooth profile play motor/Setting the main driving toothed wheel .............. 65 c) Setting the toothed belt tension ......................... 65 15. Disposal ................................66 a) General ..............................66 b) Batteries and rechargeable batteries ......................
  • Seite 37: Intended Use

     2. Intended use The RC electronic helicopter "Agusta A 109" is solely designed for private use in the model construction area and the operating times associated with it. The system is not suitable for any other use. Any use other than the one described above damages the product.
  • Seite 38: Delivery Content

     5. Delivery content • Pre-assembled helicopter • Transmitter • Operating instructions The spare parts list is located on our Internet page www.conrad.com in the download section to the respective product. You can also order the spare parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
  • Seite 39: Safety Instructions

     6. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
  • Seite 40: During Operation

    • Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer. • If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker).
  • Seite 41: Information Relevant To Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Information relevant to batteries and  rechargeable batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. In particular with LiPo/LiIon rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) various regulations must be imperatively observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 42: B) Flight Accumulator

    b) Flight battery Attention! After the flight, the LiPo flight battery must be disconnected from the helicopter's rotation speed adjuster. Do not leave the LiPo flight battery connected to the rotation speed adjuster if the latter is not used (e.g. during transport or storage).
  • Seite 43: Transmitter Controls

     8. Transmitter controls This manual will only explain the basic functions and function modes of the remote control and the gyro. For detailed information, refer to the enclosed operating instructions of the remote control and the gyro. Attention! The remote control is already adapted to the helicopter and set for the first flight attempts in the factory. Therefore, the following descriptions of possible programming steps only serve for control purposes prior to the first flight and afterwards for adjustment to your personal flying habits.
  • Seite 44: B) Rear Of The Transmitter

    19 20 Ill. 1 b) Back of the transmitter 21 Battery compartment 22 Battery compartment cover 23 Socket (out of operation, not wired) 24 Quartz Ill. 2...
  • Seite 45: Display And Programming Keys

     9. Display and programming keys a) Overview The display shown here appears when activating the remote control. Ill. 3 1 Button "Mode" for selecting individual menu items 2 Display of the model name - max. 4 characters (alphanumerical, e.g. MDL1) 3 Display of the selected modulation type 4 Rocker "+/-"...
  • Seite 46 Voltage display (ill. 3, pos. 5) The current voltage of the batteries or rechargeable batteries is displayed: 9.5 V or more: sufficient voltage. 9.4 V or less: change the batteries or charge the rechargeable batteries before flying. 8.9 V or less: You have less than 10 minutes before the remote control fails due to insufficient voltage. Land the model safely immediately and change the batteries/charge the rechargeable batteries.
  • Seite 47: Getting Started With The Transmitter

     Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Inserting the batteries/rechargeable batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g.
  • Seite 48: Operation Of The Model Helicopter

     Operation of the model helicopter a) Checking the screw fittings After transport and prior to flying, you must check all screw fittings for a tight fit. Vibrations during transport and flying may loosen screw connections. This is why you have to perform a thorough pre-flight check just like with a real helicopter.
  • Seite 49: Installing The Flight Battery

    d) Installing the flight battery The flight battery is not part of the delivery. To install the flight battery, proceed as follows: Remove the cabin hood. Solder a high-current plug-type system onto the connection cables of the battery and the rotation speed adjuster.
  • Seite 50: F) Basic Information About Controlling Model Helicopters

    f) Basic information relevant to the control of model helicopters Before operating your model, you should know the available control possibilities first in order to be able to safely control the model. The model helicopter is controlled via the two control sticks and different switches at the remote control transmitter.
  • Seite 51: Remote Control Functions

     Remote control functions a) Control alignment Upon delivery, the remote control transmitter of your helicopter is set to mode 2. However, you can adapt the transmitter to individual control habits. The following control modes are available for this purpose: Mode 1: Pitch and yawing functions are controlled with the left control aggregate, roll and pitch functions with the right control aggregate.
  • Seite 52 In the following, we will describe the programmable functions in the sequence in which they are called up on the remote control by pressing the mode button. Several submenus (functions or servo selection) are available within a programmable function. Switch these by pressing the "Select"...
  • Seite 53 Servo reversal With this function, you can reverse the operating direction of the servos. Attention! If you change this function, you have to check all control commands of the remote control afterwards to make sure that you haven't accidentally changed the function direction of the wrong servo. The wrong reaction of a servo to a control command is among the most frequent causes of crashing.
  • Seite 54 Exponential (see ill. 12): The exponential settings have no influence on the end deflection of the respective servos and only change the addressing sensitivity around the center position of the control stick. The set value applies for both servo rotation directions and cannot be adjusted separately for each rotation direction.
  • Seite 55 Setting the normal pitch curve (angle of incidence of the rotor blades) With the pitch curve, you set how steep the main rotor blades are to be angled with respect to the position of the control stick for the pitch. The pitch curve has 5 points that can be set independently of each other. Point 1 stands for minimum pitch (control stick pushed all the way down), point 5 for maximum pitch (control stick all the way up), and the other points indicate intermediate values (e.g.
  • Seite 56 Constant rotation speed function Engine speed and pitch are controlled jointly with a control stick. With the mixer and adjustment functions already explained beforehand, you were able to adjust this interaction of pitch and engine speed. For the flight manoeuvre "auto rotation", you can detach the engine from the pitch function and set the engine to a constant speed or even shut it down.
  • Seite 57 Swash plate setting The helicopter is equipped with a CCPM swash plate. With helicopters featuring a CCPM swash plate, the commands for the pitch and roll servos are are mixed. The 3 servos can be adjusted separately. The remote control transmitter can also address a swash disk for which the pitch function is only performed by one servo (1-S).
  • Seite 58 Setting the length of the joysticks You can extend the joystick by twisting the upper part further out. Afterwards, the top part is countered by the bottom part so that it cannot come off during operation.
  • Seite 59: Checking The Helicopter Mechanics

     Checking the helicopter mechanics Once you have assembled the helicopter with the necessary components as described in the previous chapters and programmed the remote control, you now have to check the mechanics and adjust this. a) Checking and setting the linkage rods Check the linkage rods of the rotor head.
  • Seite 60: C) Checking And Setting The Pitch Values

    c) Checking and setting the pitch values First, check the correct installation of the servo levers on the swash plate servos. If the control stick for the pitch control is in the center position, the servo levers must be at a 90° angle to the link rods. Then the pitch value of the main rotor blades should be 5°...
  • Seite 61: D) Checking And Setting The Track Run

    d) Checking and setting the tracking Once you have made all the necessary settings on the transmitter and the mechanics, you can now check the tracking. You best check the tracking in flight. To do so, mark a rotor blade at the tip with a dark or fluorescent strip of adhesive tape.
  • Seite 62: Care And Maintenance

     Care and maintenance You have to perform regular checks and maintenance work on your model helicopter to ensure its operational safety. Check the tail rotor at regular intervals. In case of contact with grass or soil, completely remove any residues from the rotor blades.
  • Seite 63: A) Deinstalling The Mechanics

    a) Deinstalling the mechanics For maintenance work or repairs, you may have to dissemble/deinstall the mechanics of the helicopter. Proceed in the following sequence: • Remove the attachment on the tail of the fuselage. • Remove the screw of the rotor blade retainer (1) located above the grub screw (2) of the blade holder (ill.
  • Seite 64 • The toothed belt is guided through a deflection pulley in the tail rotor drive. Remove the attachment screw of the deflection pulley and lift off the drive plate. • Lift the toothed belt off the shaft (5) and slide the drive shaft out of the bearing (ill.
  • Seite 65: B) Tooth Profile Play Motor/Setting The Main Driving Toothed Wheel

    b) Tooth profile play motor/Setting the main driving toothed wheel Regularly check the gear teeth play between the motor drive pinion and the main drive wheel. • To do so, slide a paper strip (80 g/sheet) in between the cog wheels (ill. 25). •...
  • Seite 66: Disposal

     Disposal a) General information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 67: Declaration Of Conformity (Doc)

     Declaration of Conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations of guideline 1999/5/EC. The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
  • Seite 68  Table des matières  Page Introduction ..............................69 Utilisation conforme ............................70 Description du produit ............................70 Explication des symboles ..........................70 Contenu de la livraison ............................ 71 Consignes de sécurité ............................. 72 a) Généralités ..............................72 b) Avant la mise en service ..........................72 c) Pendant la mise en service ........................
  • Seite 69: Introduction

    Page 14. Entretien et nettoyage ............................95 a) Démontage de la mécanique ........................96 b) Réglage du jeu d'engrenage moteur/pignon d'attaque principal .............. 98 c) Réglage de la tension de la courroie dentée .................... 98 15. Elimination ................................ 99 a) Généralités ..............................99 b) Piles et accumulateurs ..........................
  • Seite 70: Utilisation Conforme

     3. Description du produit Le modèle d'hélicoptère «Agusta A109» est un hélicoptère prémonté qui a été fabriqué à l´aide de composants de haute qualité. De par sa conception, ce modèle est destiné au pilote d'hélicoptère miniature avancé souhaitant effectuer des vols fidèles au modèle.
  • Seite 71: Contenu De La Livraison

     5. Contenu de la livraison • Hélicoptère prémonté • Emetteur • Notice d'emploi Vous trouverez une liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
  • Seite 72: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à...
  • Seite 73: Pendant Le Fonctionnement

    • Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement. •...
  • Seite 74: Indications Relatives Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications relatives aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accumulateurs dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 75: B) Accumulateur De Propulsion

    b) Accumulateur de propulsion Attention ! Après le vol, déconnectez l’accumulateur de propulsion LiPo du régulateur de vitesse de l’hélicoptère. Ne laissez pas l’accumulateur de propulsion LiPo connecté au régulateur de vitesse quand vous ne l’utilisez pas (par ex. lors du transport ou du stockage). Autrement, l'accumulateur de propulsion LiPo risque d'être totalement déchargé.
  • Seite 76: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l'émetteur Dans cette notice, nous vous expliquerons seulement les fonctions et fonctionnements de base au sujet de la radiocommande et du gyroscope. Pour des informations plus détaillées veuillez consulter les notices d'emploi fournies avec la radiocommande et le gyroscope. Attention ! La radiocommande a déjà...
  • Seite 77: B) Face Arrière De L'émetteur

    19 20 Figure 1 b) Face arrière de l'émetteur 21 Batterijvak 22 Couvercle du logement des piles 23 Douille (hors fonction pour cet émetteur car non branchée) 24 Quartz Figure 2...
  • Seite 78: Ecran Et Touches De Programmation

     9. Ecran et touches de programmation a) Sommaire L'écran représenté ici apparaîtra après la mise en marche de la radiocommande. Figure 3 1 Touche Mode permettant la sélection des différentes options de menu 2 Affichage du nom de modèle – 4 caractères alphanumériques au maximum (par ex. MDL1) 3 Affichage du type de modulation sélectionné...
  • Seite 79 Afichage de tension (figure 3, pos. 5) La tension actuelle de la pile ou de l'accumulateur insérés est affichée : 9,5 V ou plus : la tension existante est suffisante. 9,4 V ou moins : remplacez les piles ou recharger les accumulateurs avant de commencer un vol. 8,9 V ou moins : Dans un espace de moins de 10 minutes, la radiocommande s'éteindra à...
  • Seite 80: Mise En Service De L'émetteur

     Mise en service de l'émetteur Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
  • Seite 81: Mise En Service De L'hélicoptère

     Mise en service de l'hélicoptère a) Vérification des vissages Après le transport et avant le vol, vérifiez impérativement que tous les assemblages vissés sont bien fixés. Les chocs pendant le transport et le vol peuvent causer le dévissage d'assemblages. Vous devez donc effectuer un Pre-flight- check soigneux, comme pour un vrai hélicoptère.
  • Seite 82: D) Mise En Place De L'accumulateur De Propulsion

    d) Mise en place de l'accumulateur de propulsion L'accumulateur de propulsion n'est pas contenu dans la livraison. Procédez comme suit pour monter l'accumulateur de propulsion : Enlever la verrière de cabine. Soudez un système de connexion à courant fort aux câbles de liaison de l'accu- mulateur et du régulateur de vitesse.
  • Seite 83: F) Informations De Base Pour Le Guidage De L'hélicoptère

    f) Informations de base pour le guidage de l'hélicoptère Avant de mettre votre modèle en service, vous devriez vous familiariser avec les possibilités de pilotage afin de pouvoir contrôler le modèle de manière fiable. L´hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande et différents commutateurs sur la radiocommande.
  • Seite 84: Fonctions De La Radiocommande

     Fonctions de la radiocommande a) Disposition des commandes En état de livraison, la radiocommande de votre hélicoptère est configuré en mode 2. Cependant, vous pouvez adapter l'émetteur à vos habitudes de commande individuelles. A cet effet, les modes de commande suivants sont à votre disposition : Mode 1 : Les fonctions de tangage et de lacet sont commandées par le module de commande gauche, les fonctions de roulis et de Pas sont commandées par le module de commande droite.
  • Seite 85 Au suivant, nous décrivons les fonctions programmables dans l'ordre dans lequel il s'appellent sur la radiocommande en appuyant la touche Mode. Dans une fonction programmable, encore plusieurs sous-menus (fonctions ou sélection de servo) sont disponibles. La commutation s'effectue en appuyant sur la touche «Select» (Figure 3, pos.7). Nous vous recommandons de lire d'abord le paragraphe entier avant de commencer à...
  • Seite 86 Inversion d'un servo Cette fonction permet d'inverser le sens de fonctionnement des servos. Attention ! Si vous modifiez cette fonction vous devez après vérifier toutes les instructions de commande par la radiocommande pour éviter de modifier par inadvertance le sens de fonctionnement du mauvais servo. La mauvaise réaction d'un servo à...
  • Seite 87 Exponentielle (voir figure 12) : Les réglages de la fonction exponentielle n'ont aucune influence sur le débattement maximal des servos respectifs et ne modifient que la sensibilité de réponse de la position médiane du levier de commande. La valeur réglée vaut pour les deux sens de rotation du servo et ne peut pas être réglée séparément pour chaque sens de rotation.
  • Seite 88 Réglage de la courbe de Pas normal (angle d'incidence des pales de rotor) A l'aide de la courbe de Pas vous réglez l'angle d'incidence des pales de rotor en rapport avec la position du levier de commande du Pas. La courbe de Pas a cinq points qui peuvent être réglés indépendamment l'un de l'autre. Le point 1 signifie un Pas minimal (levier de commande tiré...
  • Seite 89 Fonction de régime constant Le régime moteur et le Pas sont commandés ensemble par un seul levier de commande. Les mélangeurs et fonctions de réglage expliqués ci-avant vous avez pu ajuster cette interaction de Pas et du régime moteur. Pour le manoeuvre «Autorotation»...
  • Seite 90 Réglage du plateau oscillant L'hélicoptère est équipé d'un plateau oscillant CCPM. Pour ce type de plateau oscillant les commandes des servos de tangage, de roulis et de Pas sont mélangées. A l'intérieur de cette fonction vous pouvez régler séparément l'influence des trois servos.
  • Seite 91 • Un quartz émetteur doit être inséré dans la radiocommande (inscription «T» ou «TX», signifiant «Transmitter») • Un quartz récepteur doit être inséré dans le modèle réduit (inscription «R» ou «RX», signifiant «Receiver») Régler la longueur des leviers de commande Les leviers de commande peuvent être rallongés si vous en ressortez en tournant la partie supérieure.
  • Seite 92: Vérification De La Mécanique De L'hélicoptère

     Vérification de la mécanique de l'hélicoptère Après avoir assemblé l'hélicoptère avec les pièces nécessaires comme décrit dans les chapitres précédents et programmé la radiocommande vous devez vérifier et régler la mécanique. a) Contrôle et réglage des tringles d'asservissement Contrôlez les tringles d'asservissemetn de la tête du rotor. Vous voyez les longueurs requises des différentes tringles (comparer les numéros dans les figures 13 et 14) dans la figure ci-contre ou dans l'esquisse suivant.
  • Seite 93: C) Contrôle Et Réglage Des Valeurs De Pas

    c) Contrôle et réglage des valeurs de Pas Vérifiez d´abord le montage correct des servos sur les servos de plateau oscillant. Si les leviers de la commande de Pas sont en position médiane, les servos doivent se trouver à 90° par rapport aux tringles d´asservissement. La valeur de Pas des pales du rotor principal doit être de 5°...
  • Seite 94: D) Contrôle Et Réglage De L'alignement

    d) Contrôle et réglage de l'alignement Après avoir effectué les réglages requis au niveau de l´émetteur et du mécanisme, vous pouvez contrôler à présent l´alignement. Le contrôle de l'alignement est effectué au mieux pendant le vol. A cet effet, marquez une pale de rotor en collant un morceau de ruban adhésif de couleur foncée ou vive sur son extrémité.
  • Seite 95: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d´hélicoptère, procédez à des contrôles et travaux de maintenance réguliers. Contrôlez à intervalles réguliers le rotor arrière. En cas de contact avec l´herbe ou la terre, enlever entièrement les résidus des pales du rotor.
  • Seite 96: A) Démontage De La Mécanique

    a) Démontage de la mécanique Afin d'effectuer des travaux d'entretien ou des réparations il peut s'avérer nécessaire de démonter la mécanique de l'hélicoptère. A cet effet, procédez dans l'ordre suivant : • Relevez l'aile arrière de la queue du fuselage. •...
  • Seite 97 • La courroie dentée est guidée par une poulie de renvoi dans la boîte de transmission du rotor arrière. Enlevez la vis de fixation de la poulie de renvoi et soulevez la plaque de la boîte de transmission. • Enlevez la courroie dentée de l'abre (5) et faites sortir l'arbre d'entraînement du palier (figure 22).
  • Seite 98: B) Réglage Du Jeu D'engrenage Moteur/Pignon D'attaque Principal

    b) Réglage du jeu d'engrenage moteur/pignon d'attaque principal Vérifiez régulièrement le jeu d'engrenage entre le pignon sortie moteur et le pignon d'attaque principale. • A cet effet, introduisez une bande de papier (80 g/feuille) entre les pignons (figure 25). • Pour corriger le jeu d'engrenage, desserrez les deux vis de fixation du moteur et ajustez-les de manière correspondante.
  • Seite 99: Elimination

     Elimination a) Généralités Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Batterijen en accu´s Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! ...
  • Seite 100: Déclaration De Conformité (Doc)

     Déclaration de conformité (DOC) Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
  • Seite 101  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................102 Voorgeschreven gebruik ..........................103 Productbeschrijving ............................103 Verklaring van symbolen ..........................103 Leveringsomvang ............................104 Veiligheidsvoorschriften ..........................105 a) Algemeen ..............................105 b) Voor de ingebruikname ..........................105 c) Tijdens het gebruik ..........................106 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Seite 102: Inleiding

    Pagina 14. Onderhoud en verzorging ..........................128 a) Demontage van de mechanica ........................ 129 b) Tandflankspeling motor/hoofdtandwiel instellen ..................131 c) Tandriemspanning instellen ........................131 15. Afvalverwijdering ............................132 a) Algemeen ..............................132 b) Batterijen en accu´s ..........................132 16. Technische gegevens ............................ 132 17.
  • Seite 103: Voorgeschreven Gebruik

     2. Voorgeschreven gebruik De RC elektrohelikopter "Agusta A109" is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de daarbij behorende gebruikstijden. Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bijv.
  • Seite 104: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang • Voorgemonteerde helikopter • Zender • Gebruiksaanwijzing De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product. U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk "Inleiding". Om transportredenen zijn de stabilisatievinnen niet aan de romp gemonteerd en moeten nog met 5 minuten epoxyhars worden vastgelijmd.
  • Seite 105: Veiligheidsvoorschriften

     6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 106: Tijdens Het Gebruik

    • Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen. • De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
  • Seite 107: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 108: B) Vliegaccu

    b) Vliegaccu Let op! Na het vliegen moet u de LiPo-vliegaccu van de toerentalregelaar van de helikopter loskoppelen. Laat de LiPo-vliegaccu niet op de helikopter aangesloten als u deze niet gebruikt (bijv. bij transport of opslag). Anders kan de LiPo-vliegaccu diepontladen worden. De accu raakt hierdoor defect en wordt onbruikbaar. Daarnaast bestaat het gevaar van functiestoringen door storingsimpulsen.
  • Seite 109: Bedieningselementen Van De Zender

     8. Bedieningselementen van de zender In deze gebruiksaanwijzing worden voor de afstandsbediening en de gyroscoop (gyro) alleen de belangrijkste functies en werking toegelicht. Uitvoerige informatie vindt u in de bij de afstandsbediening en gyroscoop geleverde gebruiksaanwijzingen. Let op! De afstandsbediening is af fabriek voor de eerste vliegpogingen aangepast en geprogrammeerd voor de helikopter.
  • Seite 110: B) Achterkant Van De Zender

    19 20 Afb. 1 b) Achterzijde van de zender 21 Batterijvak 22 Batterijvakdeksel 23 Bus (bij deze zender buiten bedrijf, niet aangesloten) 24 Kristal Afb. 2...
  • Seite 111: Display En Programmeertoetsen

     9. Display en programmeertoetsen a) Overzicht Het hier getoonde display wordt na het inschakelen zichtbaar op de afstandsbediening. Afb. 3 1 Mode-toets voor het selecteren van afzonderlijke menupunten 2 Veld voor de modelnaam – max. 4 tekens alfanumeriek (bijv. MDL1) 3 Veld voor de geselecteerde modulatiewijze 4 +/- wiptoets voor verandering van de instelwaarde 5 Veld voor de actuele voedingsspanning van de zender...
  • Seite 112 Spanningsindicatie (afb. 3, pos. 5) De actuele spanning van de geplaatste batterijen resp. accu's worden weergegeven: 9,5 V of meer: er is voldoende spanning voorhanden. 9,4 V of minder: vervang eerste de batterijen of laad de accu's, voor u begint met vliegen. 8,9 V of minder: u hebt minder dan 10 minuten totdat de afstandsbediening wegens te lage spanning uitvalt.
  • Seite 113: Ingebruikname Van De Zender

     Ingebruikname van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met het betreffende nummer van de bijbehorende afbeelding aangegeven. a) Plaatsen van de batterijen/accu´s Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 8 alkalinebatterijen (bijv.
  • Seite 114: Ingebruikname Van De Modelhelikopter

     Ingebruikname van de modelhelikopter a) Controleren van de schroefverbindingen Controleer na het transport en voor het vliegen of alle schroefverbindingen nog stevig vast zitten. Door het schudden tijdens transport en bij het vliegen kunnen de schroefverbindingen losraken. Daarom moet u, net als bij een echte helikopter, een grondige pre-flight-check uitvoeren.
  • Seite 115: D) Plaatsen Van De Vliegaccu

    d) Vliegaccu inbouwen De vliegaccu is niet bij de levering inbegrepen. Ga als volgt te werk om de vliegaccu te monteren: Verwijder de cockpitkap. Soldeer aan de aansluitkabel van accu en toerentalregelaar een stekkersysteem dat geschikt is voor hoge stromen. Let hierbij op de juiste polariteit. Voorkom kortsluiting.
  • Seite 116: F) Belangrijke Informatie Over Het Besturen Van Modelhelikopters

    f) Belangrijke informatie over het besturen van modelhelikopters Voordat u uw model in gebruik neemt, dient u eerst de beschikbare stuurmogelijkheden te leren kennen om het model op een veilige manier te kunnen besturen. De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknuppels en verschillende schakelaars op de afstandsbediening bestuurd.
  • Seite 117: Functies Van De Afstandsbediening

     Functies van de afstandsbediening a) Toewijzing van de besturingsfuncties Bij afstandsbediening van uw helikopter is bij levering geconfigureerd in mode 2. U kunt de zender echter aanpassen aan uw individuele stuurgewoonten. Hiervoor zijn de volgende besturingsmodi beschikbaar: Modus 1: Nick- en gier-functies worden met het linker besturingssysteem geregeld en de roll- en pitch-functie met het rechter besturingssysteem.
  • Seite 118 Hierna worden de programmeerbare functies in de volgorde beschreven zoals ze op de afstandsbediening door indrukken van de mode-toets worden opgeroepen. Binnen een programmeerbare functie zijn nog meerdere submenu's (functies of servoselectie) beschikbaar. De omschakeling vindt plaats door te drukken op de "Select-toets" (afb. 3, pos.7). We adviseren u eerst dit hoofdstuk volledig door te lezen, voordat u begint met het programmeren van uw afstandsbediening.
  • Seite 119 Servo-omkering Met deze functie kunt u de werkrichting van de servo's omkeren. Let op! Als u deze functie verandert, dan moet u aansluitend alle stuurbevelen van de afstandsbediening controleren, om te verhinderen, dat u per ongeluk de werkrichting van de verkeerde servo veranderde. De verkeerde reactie van een servo op een stuurbevel is een van de meest voorkomende oorzaken van neerstorten.
  • Seite 120 Exponentieel (zie afb. 12): De instellingen bij Exponential (exponentieel) hebben geen invloed op de einduitslag van de betreffende servo's en veranderen alleen de aanspreekgevoeligheid rond de middelste stand van de stuurstick. De ingestelde waarde geldt voor beide servorichtingen en kan niet voor elke draairichting apart ingesteld worden. Als het exponentiële aandeel wordt verkleind (negatief voorteken), dan vallen de servobewegingen rond de middelste stand van de stuurstick zwakker uit.
  • Seite 121 Normale pitchcurve instellen (instelhoek rotorbladen) Met de pitchcurve stelt u in, hoe sterk de hoofdrotorbladen met betrekking tot de stand van de stuurknuppel voor de pitch worden ingesteld. De pitchcurve heeft 5 punten, die onafhankelijk van elkaar kunnen worden ingesteld. Punt 1 staat voor minimale pitch (stuurknuppel volledig naar beneden), punt 5 voor maximale pitch (stuurknuppel volledig naar boven gedrukt), de andere punten geven de tussenwaarden aan (bijv.
  • Seite 122 Constant toerental-functie Motortoerental en pitch worden gemeenschappelijk met een stuurstick gestuurd. Door de al eerder verklaarde menger- en instelfuncties kunt u dit samenspel tussen pitch en motortoerental aanpassen. Voor de vliegmanoeuvre "Auto- rotation" bestaat de mogelijkheid de motor van de pitch-functie te ontkoppelen en de motor op een constant toerental in te stellen of zelfs uit te schakelen.
  • Seite 123 Tuimelschijfinstelling De helikopter is uitgerust met een CCPM-tuimelschijf. Bij helikopters met een CCPM-tuimelschijf worden de bevelen voor de Nick-, Roll- en Pitchservo's gemengd. Binnen deze functie kan de invloed van de 3 servo's apart ingesteld worden. De afstandsbediening kan ook een tuimelschijf aansturen, waarbij de pitch-functie alleen door één servo wordt uitgevoerd (1-S).
  • Seite 124 Lengte van de stuurknuppel instellen De stuurknuppels kunnen worden verlengd, door het bovenste deel verder uit te draaien. Daarna wordt het bovenste deel door het onderste geborgd, zodat tijdens het gebruik niets kan losraken.
  • Seite 125: Helikoptermechaniek Controleren

     Helikoptermechanica controleren Nadat u de helikopter volgens bovenstaande beschrijving met de benodigde componenten in elkaar hebt gezet en de afstandsbediening hebt geprogrammeerd, moet u de mechanica controleren en instellen. a) Controleren en instellen van de stuurstangen Controleer eerst de stuurstangen van de rotorkop. De vereiste lengte van de afzonderlijke stangen (nummers van afb. 13 en 14 vergelijken) kunt u afleiden uit de hiernaast vermelde afbeelding resp.
  • Seite 126: C) Controleren En Instellen Van De Pitchwaarde

    c) Controleren en instellen van de pitchwaarde Controleer vervolgens de correcte montage van de servohefboom op de tuimelschijf-servo's. Indien de stuurknuppel voor de pitch-sturing in de middelste stand staat, moeten de servo-hefbomen in een hoek van 90° staan ten opzichte van de stuurstangen.
  • Seite 127: D) Controleren En Instellen Van De Spoorloop

    d) Controleren en instellen van de spoorloop Nadat u de vereiste instellingen aan de zender en het mechanisme hebt uitgevoerd, kunt u nu de spoorloop controleren. De controle van de spoorloop wordt het beste tijdens het vliegen uitgevoerd. Markeer hiervoor een rotorblad aan het bladuiteinde met een stukje donker of glanzend plakband.
  • Seite 128: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging Om de bedrijfszekerheid van uw helikopter te garanderen, zijn regelmatige controles en onderhouds- werkzaamheden noodzakelijk. Controleer regelmatig de staartrotor. Bij een contact met gras of zand moeten de restanten volledig van de rotorbladen worden verwijderd. Controleer altijd na contact met de bodem de bladen van de staartrotor op zichtbare schade. Smeer de schuifhuls op de staartrotoras regelmatig.
  • Seite 129: A) Demontage Van De Mechanica

    a) Demontage van de mechanica Voor onderhoudswerkzaamheden of reparaties kan het nodig zijn de mechanica van de helikopter te demonteren. Ga hiervoor als volgt te werk: • Verwijder het staartstuk aan de achterzijde van de romp. • Verwijder de schroef van de bladsturinghouder (1), die over de stifttap (2) van de bladhouder ligt (afb.
  • Seite 130 • De tandriem wordt door een omkeerschijf in de staartrotor- aandrijving gevoerd. Verwijder de bevestigingsschroeven van de omkeerschijf en til de tandwielplaat op. • Neem het tandwiel van de as (5) en schuif de aandrijfas uit het lager (afb. 22). •...
  • Seite 131: B) Tandflankspeling Motor/Hoofdtandwiel Instellen

    b) Tandflankspeling motor/hoofdtandwiel instellen Controleer regelmatig de tandflankspeling tussen het rondsel van de motoraandrijving en het hoofdaandrijftandwiel. • Schuif hiervoor tussen de tandwielen een papieren strookje (80 g/blad) (afb 25). • Voor het afstellen van de tandflankspeling draait u beide bevestigingsschroeven van de motor los en stelt u deze overeenkomstig de omstandigheden in.
  • Seite 132: Afvalverwijdering

     Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
  • Seite 133: Conformiteitsverklaring (Doc)

     Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
  • Seite 136: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis