Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
Bleached
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
chlorine.
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
Blanchi
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1998 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
papier.
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1998 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GB
IR Alarm Unit SN 2289
Item-No.: 75 66 36
N O T I C E D ´ E M P L O I
F
Unité d'alarme IR SN 2289
N o de commande: 75 66 36
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
IR - Alarmeinheit SN 2289
Best.-Nr.: 75 66 36
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
IR-Alarminstallatie SN 2289
Bestnr.: 75 66 36
*299-10-98/05-MS
Page 2 - 16
Page 17 - 33
Seite 34 - 49
Pagina 50 - 65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad SN 2289

  • Seite 1 N o de commande: 75 66 36 Note de l´éditeur Page 17 - 33 papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- Blanchi rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans chlore. B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Intended use IR Alarm Unit SN 2289 The IR Alarm Unit is intended for use in the surveillance of doors, List of contents house entrances, etc., e.g. as an alarm installation, greeting light Page or automatic door bell. Attention! Read without fail! ............2 This product is approved only for connection to a 230V 50 Hz ear- Intended use ..................
  • Seite 3: Safety Information

    Alarm Unit protection class ...:II tenance, repair or replacing components or assemblies, the product must be disconnected from the supply voltage! Main- System..........:28-facet lens, 3-layer tenance or repair must only be performed by a specialist fami- liar with the associated dangers and relevant regulations! Area of coverage ......:110°...
  • Seite 4 The infrared (IR) sensor reacts to the infrared radiation (heat radiation) from moving bodies (persons, animals and vehicles), which enter the area of coverage. The area of coverage is 110°; the range is approx. 10 metres. 110° If the area of coverage is entered, during daylight hours the sen- sor switches on optionally an alarm siren or a door bell.
  • Seite 5: Important Installation Instructions

    Important installation instructions - avoid direct sunshine, rain, snow and ice - never install above or direct towards a heat-source Optimum operation can only be guaranteed when the installati- - install only in locations protected from wind and rain on location is carefully selected! Accordingly, observe the follo- wing instructions for the selection of a suitable installation loca- - avoid reflecting light onto light-coloured surfaces tion:...
  • Seite 6: Putting Into Operation

    • Drill two 3 mm holes at 55 mm centres into the wall! The holes Note must be deep enough to receive the plastic plugs completely! Operation of the IR Alarm Unit is also possible without connec- • Now secure the cover to the wall with the screws supplied! tion of an external floodlight or similar.
  • Seite 7: Alarm Unit Installation

    is detected. Hence during setting up, the LED serves to indicate 6. The alarm (doorbell) is activated after approx. 1 second. that a movement has been registered. Note: If the unit does not switch on, the electrical connection between Alarm Unit installation the sensor and the Alarm Unit should be shortened, for example by plugging it into another power socket until the unit does The sensor and the Alarm Unit must be connected to the...
  • Seite 8: Manual Operation

    • Rotate the control completely anticlockwise to the stop! Maintenance Attention! • Now wait until the level of daylight is reached at which the floodlight (if connected) is to switch on! Before beginning with maintenance, disconnect the unit from the power supply completely (remove the fuse)! •...
  • Seite 9 3. Make sure that the sensor is not installed in an unstable positi- Unité d'alarme IR SN 2289 on or moving in the wind! Mount the sensor without fail in a stable and solid location! Table des matières 4. The sensor should not be directed towards something which is Page Attention! A lire absolument!...........
  • Seite 10: Attention! A Lire Absolument

    Attention! A lire absolument! Caractéristiques techniques Tension d'alimentation....:230 volts 50 Hz 10% Pour tous dommages provoqués par un non-respect du mode (10/16A) d'emploi, vous perdez vos droits de garantie. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages consécutifs qui en Puissance de rupture......
  • Seite 11: Description Du Produit

    et aux indications relatives aux dangers contenues dans ce prévoyance contre les accidents dans des installations et exploita- mode d'emploi! tions électriques devront être respectées. • N'utilisez pas cet appareil dans des locaux ou dans des environ- L'appareil n'est pas à mettre entre les mains des enfants! nements aux conditions défavorables, où...
  • Seite 12: Indications Importantes Pour Le Montage

    Réglage crépusculaire Fig. voir page en annexe (unité d'alarme) Test Reset Intensité sonore Commutateur (alarme / timbre de porte) 10 DEL Indications importantes pour le montage Un fonctionnement optimal ne peut être garanti, que si le lieu d'installation a été choisi avec soin! Veillez aux indications sui- vantes pour le choix d'un lieu d'installation approprié: •...
  • Seite 13: Installation Du Capteur Ir

    chaleurs réfléchies des surfaces d'eau ou d'arbres en mouve- Installation du capteur IR ment dans le vent peuvent, le cas échéant engendrer des varia- Après avoir défini un lieu d'installation adéquat tout en tenant tions de températures auxquelles le capteur réagit. compte des indications relatives à...
  • Seite 14: Mise En Service

    • Ce câble doit pouvoir être commandé par un interrupteur Mise en service d'éclairage, vous avez de ce fait la possibilité de pouvoir allu- mer ou éteindre à n'importe quel moment l'unité d'alarme IR 1. Tournez l'interrupteur crépusculaire complètement dans (capteur) (voir à...
  • Seite 15: Installation De L'unité D'alarme

    Installation de l'unité d'alarme 6. L'alarme ou Bell (timbre de porte) est activé au bout d'env. 1 seconde. Le capteur doit être branché sur le même circuit électrique Remarque: que l’unité d’alarme! Par ex. sur le circuit du prémier étage ou sur celui du rez-de-chausée.
  • Seite 16: Fonctionnement Manuel

    • Eteignez le projecteur pour au moins 15 secondes et allumez- 2. A l'aide du réglage "crépusculaire" , vous pourrez définir à le à nouveau afin de rétablir le mode de fonctionnement initi- partir de quelle luminosité le projecteur devra s'allumer, (par ex.
  • Seite 17 Le capteur ne réagit pas. Le projecteur reste allumé. 1. L'interrupteur d'éclairage est-il en fonction? 1. Le défaut peut se présenter après une courte panne de cou- rant. Eteignez l'appareil pour au moins 15 secondes pour à nouveau activer le capteur! 2.
  • Seite 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung IR-Alarmeinheit SN2289 Die IR-Alarmeinheit findet ihren Einsatzzweck zur Überwachung Inhaltsverzeichnis von Türen, Hauseingängen etc., z.B. als Alarmanlage, Willkom- Seite mensbeleuchtung oder automatische Türglocke. Achtung! unbedingt lesen ......34 Dieses Produkt ist nur für den Anschluß...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    System ..........: 28Komponenten-Linse 3Lagen tung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muß das Produkt von der Netzspannung Erfassungsbereich......: 110° Horizontal getrennt werden! Eine Wartung oder eine Reparatur darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit verbunde- Reichweite........: ca.
  • Seite 20 Der Infrarot-(IR) Sensor reagiert auf die Infrarot-Strahlung (Wär- meabstrahlung) von sich bewegenden Objekten (Personen, Tiere oder Fahrzeuge), die den Erfassungsbereich betreten. Der Erfassungsbereich beträgt 110°; die Reichweite beläuft sich auf ca. 10 Meter. 110° Wird der Erfassungsbereich betreten schaltet der Sensor bei Ta- geslicht wahlweise eine Alarmsirene oder eine Türglocke ein.
  • Seite 21: Wichtige Montagehinweise

    Wichtige Montagehinweise - nur über Kopfhöhe an stabilen Oberflächen, z. B. Mauerwerk mit geeigneten Schrauben und Dübeln Ein optimaler Betrieb kann nur dann gewährleistet werden, - vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie Regen, wenn Sie den Installationsort sorgfältig auswählen! Beachten Sie Schnee oder Eis daher nachfolgende Hinweise für die Auswahl eines geeigneten - nie über eine Wärmequelle installieren, bzw.
  • Seite 22: Anschluß Des Kabels

    Als Bohrschablone können Sie die Abdeckung des Anschlußka- Anschlußkasten stens verwenden! Anschlußklemme • Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 3 mm in einem Abstand von 55 mm in die Wand! Die Bohrungen müs- Schutzleiter sen tief genug sein, um die Plastikdübel vollständig aufzuneh- gelb/grün men! •...
  • Seite 23: Installation Der Alarmeinheit

    tet, vorausgesetzt, es wird keine Bewegung im Erfassungsbe- 2. Die Alarmeinheit darf nur im Innenbereich verwendet wer- reich festgestellt, die den Sensor auslösen könnte. den! Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise! 4. Stellen Sie den Empfindlichkeits-Regler und den Winkel des Einstellen des Alarms Sensors so ein, daß...
  • Seite 24: Einstellen Des Sensors

    Einstellen des Sensors • Schalten Sie den Sensor aus und nach ca. 2 - 3 Sekunden wie- der ein; ein eventuell angeschlossener Strahler leuchtet nun 1. Mit dem Regler-„Zeitdauereinstellung = Timer“ können dauernd. Sie einstellen, wie lange der Halogenstrahler eingeschaltet bleiben soll.
  • Seite 25 beschädigt werden. Darüberhinaus erlischt der Garantiean- 2. Wenn der Strahler wiederholt aktiviert wird, tritt die gleiche spruch. Auch können Personenschäden die Folge sein. Wenden Störung auf. Sie können diesen Sachververhalt überprüfen, Sie sich daher an unsere Hotline. indem Sie den Sensor kurz mit einem Karton abdecken! Der Sensor schaltet nicht ein.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Gebruik waarvoor de alarminstallatie bedoeld is IR-Alarminstallatie SN 2289 De IR-alarminstallatie is bedoeld voor het bewaken van deuren, Inhoudsopgave ingangen van woningen enz., b.v. als alarminstallatie, welkomst- Pagina verlichting of als automatische deurbel. Let op! Beslist lezen! ..............50 Gebruik waarvoor de alarminstallatie bedoeld is ...... 51 Dit product is alleen toegelaten voor aansluiting op 230 V/50Hz (10/16 A) wisselspanning met geaarde wandcontactdoos.
  • Seite 27: Sensor

    Veiligheidsklasse alarmunit ..: II Onderhoud of reparatie mag alleen door een vakman gebeu- ren, die met de daaraan verbonden gevaren resp. de desbe- Systeem ........: 28-componenten-lens 3 lagen treffende voorschriften vertrouwd is. Registratiebereik......: 110( horizontaal • Als er aangenomen kan worden dat werking zonder gevaar Reikwijdte ........: ca.
  • Seite 28 Het registratiebereik bedraagt 110°; de reikwijdte bedraagt ca. 10 meter. Als het registratiebereik betreden wordt, schakelt de sensor bij daglicht naar keuze een alarmsirene of een deurbel in. ‘s Nachts wordt bovendien een schijnwerper ingeschakeld, voor zover 110° deze is aangesloten. Een geÔntegreerde schemeringsregelaar maakt het instellen van de aanspraak- gevoeligheid mogelijk, zodat de schijnwerper bij het invallen van de duisternis betrouwbaar ingeschakeld wordt.
  • Seite 29: Belangrijke Aanwijzingen Voor De Montage

    Belangrijke aanwijzingen voor de montage • Let er verder op, dat de montage als volgt moet worden uitge- voerd: Een optimale werking kan alleen gegarandeerd worden, als u de - alleen boven het hoofd op stevige oppervlakken, b.v. metsel- plaats van installatie zorgvuldig uitkiest! Let daarom op de vol- werk met geschikte schroeven en pluggen gende aanwijzingen voor de keuze van een geschikte installatie- plek:...
  • Seite 30: Aansluiten Van De Kabel

    1. Bevestiging van de alarmunit (sensor) Let op! Let hierbij ook op het volgende hoofdstuk „2. Aansluiting van De aardingsdraad (geel/groen) moet aangesloten worden! de kabel“. Als boorsjabloon kunt u het deksel van de aansluitkast gebrui- Aanwijzing ken. De IR-alarmunit kan ook werken zonder aansluiting van een externe schijnwerper.
  • Seite 31: Installatie Van De Alarmunit

    Na het inschakelen blijft de schijnwerper ca. 60 seconden inge- 2. De alarmunit mag alleen binnenshuis gebruikt worden. Let schakeld, vooropgesteld dat er geen beweging in het registra- hierbij ook op de aanwijzingen betreffende de veiligheid. tiebereik vastgesteld wordt, waardoor de sensor ingeschakeld zou kunnen worden.
  • Seite 32: Instellen Van De Sensor

    9. Als de rode LED „9“ brandt, is het systeem paraat. Als de LED de wijzers van de klok mee = maximale gevoeligheid; volledig echter knippert, is het alarm geactiveerd, resp. er is iets of ronddraaien tegen de wijzers van de klok in = minimale ge- iemand binnen het registratiebereik gekomen.
  • Seite 33: Zoeken Naar Oorzaken Van Fouten

    Zoeken naar oorzaken van fouten De schijnwerper blijft ingeschakeld Deze storing kan optreden als de stroom korte tijd uitgevallen is. Let op! Schakel het apparaat minstens 15 seconden lang uit, om de sen- sor opnieuw te activeren. Probeer in geen geval de alarmunit en de sensor zelf te repa- Als de schijnwerper herhaaldelijk geactiveerd wordt, treedt reren.
  • Seite 35 TEST RESET OFF · arrêt · aus · uit VOLUME LO · faible · leise · zacht HI · fort · laut · hard ALARM BELL...

Inhaltsverzeichnis