Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad
papier.
Chlorfrei
Electronic GmbH.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Repro-
duktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedür-
fen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH.
Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic
paper.
Bleached
GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or
chlorine.
part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data
processing equipment, without the express written consent of
the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifica-
tions at time of print. We reserve the right to change the techni-
cal or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH.
Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic
GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction,
quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou
saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à
une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
100%
papier
l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à
recyclé.
modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH.
sans
Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic
Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties
van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in
een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het
100 %
ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehou-
Recycling-
den.
papier.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV.
Chloorvrij
Printed in Germany.
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
AC/DC Stromzange
Model 157
AC/DC Leakage
Current Tester
Model 157
Pince à courant
AC/DC Modèle 157
AC/DC Stroomtang
Model 157
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*09-00-WM
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt
an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen
09/00
Version
auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis
mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen.
They contain important information for putting it into service
and operating it. This should be noted also when this pro-
duct is passed on to a third party.
For this reason retain these operating instructions for reference!
Seite 4 - 24
A list of contents with the corresponding page numbers can be
found in the index.
des recommandations en ce qui concerne sa mise en servi-
ce et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci égale-
Page 25 - 44
ment lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en
temps utile !
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la
table des matières avec mention de la page correspondante.
Page 45 - 66
grijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering.
Neem deze aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product
aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later
kunt raadplegen!
Pagina 67 - 86
Een opsomming van de inhoud vindt u in de inhoudsopgave met
vermelding van de overeenkomstige paginanummering.
10 04 33
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
These operating instructions belong with this product.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belan-
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 157

  • Seite 1 Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la Printed in Germany. table des matières avec mention de la page correspondante. AC/DC Modèle 157 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic Page 45 - 66 Deze handleiding hoort bij dit product.
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der AC/DC Stromzange Model 157. Mit dieser Stromzange haben Sie ein Messgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Der Aufbau entspricht DIN VDE 0411 = EN 61010. Darüber hinaus ist es EMV-geprüft und entspricht somit den Anforde- rungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlini-...
  • Seite 3: Bedienungselemente

    Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - starke Vibrationen, - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen und Lautsprechern, - Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elek- trostatische Felder usw. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Be- schädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefah- ren wie z.B.
  • Seite 4 Doorgangstest = Lesen Sie die Gebrauchsanweisung! Akoestische continue pieptoon bij weerstanden < 50 Ω. Let op! = Schutzklasse 2 (doppelte Isolierung) Overschrijdt in geen geval de max. toegestane ingangsgrootten van max. 40 Arms. Daarbij mag de spanning in geen geval groter CAT III = Überspannungskategorie III zijn dan 600 Vrms (rms = effectief) in de over-...
  • Seite 5: Technische Gegevens En Meettoleranties

    Andere reparaties dan hiervoor beschreven Funktionsbeschreibung mogen uitsluitend door een bevoegde vakman worden verricht. Die Stromzange Model 157 ist eine Kombination aus einem Zangenamperemeter und einem 3 3/4-stelligen Digitalmulti- meter. Technische gegevens en Auftrennungen von Messstromkreisen, wie bei "herkömmli- meettoleranties chen"...
  • Seite 6 Zodra "O.FL" (voor Overflow = overloop) in de display dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ih- verschijnt, hebt u het meetbereik overschreden resp. is rer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören. het meetcircuit onderbroken. Entfernen Sie die Batterien auch bei längerem Nichtbenutzen des Messgerätes aus dem Batteriefach.
  • Seite 7: Wechselstrommessung

    Wisselspanningsmeting Data-Hold-Funktion Die Zusatzfunktion "DATA HOLD" kann durch die Betätigung Let op! des Tasters (5) ein- oder ausgeschaltet werden. Bei dieser Overschrijdt in geen geval de max. toegestane Zusatzfunktion wird der augenblickliche Messwert festgehal- ingangsgrootten, ook niet bij de meting van ten und bleibt im Display solange erhalten, bis Sie die Funkti- overdekte gelijkspanningen (b.v.
  • Seite 8 Die hier angewandte Messmethode misst den Differenz- wert zwischen zufließenden und abfließenden Strom. Bei korrektem Verbraucher wird im Display der Wert "Null" (+/- Toleranzwert) angezeigt, da sich die beiden Ströme gegenseitig aufheben. Bei fehlerhaftem Verbraucher (mit Leckströmen gegen Erd-Potential) tritt hier eine Differenz auf, da ein Teil des zufließenden Stromes gegen "Erde"...
  • Seite 9 Let op! f) Schließen Sie die Zange durch loslassen des Hebels (2). Overschrijdt in geen geval de max. toelaatbare Die Kontaktflächen der Stromzange müssen sicher ge- ingangsgrootten van max. 40 A ACrms/DC. schlossen sein, der/die Leiter muss/müssen sich lose in Daarbij mag de spanning in geen geval groter der Zangenöffnung bewegen lassen.
  • Seite 10: Widerstandsmessung

    De eindverbruiker is wettelijk (verordening Widerstandsmessung voor oude batterijen) tot teruggave van alle gebruikte batterijen en accu’s (knopcel tot Achtung! loodaccu) verplicht; wegwerpen bij het hui- Vergewissern Sie sich, dass alle zu messen- safval is verboden. den Schaltungsteile, Schaltungen und Bauele- IUw gebruikte batterijen en accu's kunt u zo- mente sowie andere Messobjekte unbedingt wel bij onze vestigingen resp.
  • Seite 11: Entsorgung

    Bij weerstanden die kleiner zijn Behebung von Störungen dan 50 Ohm weerklinkt een akoestisch signaal. Mit der Stromzange Model 157 haben Sie ein Produkt erwor- ben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und Dit meetinstrument kan zowel voor hobby-doeleinden als ook betriebssicher ist.
  • Seite 12 AC/DC Strom = Lees de gebruiksaanwijzing! Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit Über- lastschutz 2 A* 1 mA ±(2,0%+30 dgt) DC A = Beveiligingsklasse 2 (dubbele isolering) 40 A 10 mA ±(2,0%+ 5 dgt) AC A 600 Vrms (50 Hz 2 A* 1 mA ±(2,0%+20 dgt) CAT III...
  • Seite 13: Intended Use

    Het gehele product mag niet worden veranderd, resp. wor- we thank you for your purchase of the AC/DC Leakage Cur- den omgebouwd! De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist rent Tester model 157. in acht worden genomen! With this Leakage Current Tester you have acquired a mea- suring instrument built to the latest technological standard.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Contrôle de continuité List of contents Signal acoustique continu en cas de résistances < 50 Ω. Introduction ........25 Intended use .
  • Seite 15: Données Techniques Et Tolérances De Mesure

    Indication de la précision en ± (% de la lecture + erreur d’af- fichage en digits (= dgt = nombre des plus petites notations The Leakage Current Tester model 157 is a combination of a positionnelles)). La précision est valable un (1) an à une tem-...
  • Seite 16 Avertissement : l’appareil de contrôle de la continuité ré- - disconnect the measuring instrument from the circuit agit avec le signal acoustique avec un certain retarde- being measured (clamp and test leads), ment ; de ce fait, il y aura lieu d’accorder une durée mi- - switch the unit off (push switch (3) to "OFF"), nimale pour le test de 0,5 seconde.
  • Seite 17: Performing Measurements

    Mesure de la tension continue C) Orientation in use Operate the Leakage Current Tester always in a position so Attention ! that you can read the digital display or towards you. Ne dépassez jamais les valeurs maximales d'entrée, même s'il s'agit de mesurer des ten- sions de courant continu superposées.
  • Seite 18 Proceed as follows for measuring leakage currents in "Single phase-current network ": a) If present, remove the test leads from the test sockets (7) and (8), b) Ipush the measurement function switch (3) to position am- pere "A" and choose the measurement range "2A” on the range choice switch (9), c) Ipress the function button (4) to change to the AC current range.
  • Seite 19 c) press the function button (5) and keep it depressed for 2 seconds, to carry out a zero balance on the digital display. d) Open the ammeter clamp (1) by pressing the clamp open- ing lever (2), e) enclose a current carrying conductor with the ammeter clamp (1), f) close the clamp by releasing the lever (2).
  • Seite 20: Réalisation De Mesures

    Position du commutateur "OFF" : Mesure de l’ensemble du Resistance measurement courant dans la plage des fréquences de 50 à 400 Hz (y Attention! compris toutes les ondes harmoniques contenues) Ensure that all circuit components, circuits, Position du commutateur "ON" : Mesure du courant dans une components and other test points to be mea- plage limitée des fréquences de 50 à...
  • Seite 21: Disposal

    Rectification of faults With the Leakage Current Tester model 157 you have ac- Veillez à ce que la batterie ne soit pas court-circuitée. N'es- quired a product built to the latest technological standard sayez jamais de charger des batteries.
  • Seite 22 ± (0.9%+2 dgt) Descriptions des fonctions 400 V 100 mV 600 V La pince à courant modèle 157 est une combinaison entre MOhm 1 mV un ampèremètre sur transfo-pince et un multimètre numé- AC V rique à 3 chiffres 3/4.
  • Seite 23: Utilisation Conforme À La Destination

    à courant curité et les avertissements de sécurité ("Attention !" et AC/DC modèle 157. "Remarque !") qui sont contenus dans le présent mode Avec cette pince à courant, vous venez d'acquérir un appa- d'emploi.
  • Seite 24: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Inhaltsverzeichnis Einführung ........4 Bestimmungsgemäßer Einsatz ..... .4 Bedienungselemente (Ausklappseite) .
  • Seite 25 • Vermeiden Sie bei jeder Strommessung eine zu hohe Luft- AC/DC Stroom feuchtigkeit oder Dampf. Functie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Overbe- • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie lastings- darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse /Strom- beveili- schienen (Messpunkte) während der Messung nicht, auch ging nicht indirekt, berühren.
  • Seite 26: Einbau Der Batterie - Batteriewechsel

    - Nach erfolgtem Batteriewechsel verschließen und ver- schrauben Sie das Gehäuse wieder sorgfältig. Met de stroomtang model 157 bent u bezitter geworden van - Achten Sie darauf, dass beim Verschließen die Leitun- een product, dat volgens de nieuwste stand van de techniek gen des Anschlussclips (rot und schwarz) nicht ge- gebouwd en bedrijfsveilig is.
  • Seite 27: Durchführung Von Messungen

    Einstellelement Bereichswahlschalter (9) - Zet de meetfunctieschakelaar (3) op stand "V"; het DC-be- reik is reeds actief. Seitlich angeordneter Wahlschalter zur Umschaltung der - Verbindt nu de beide meetpunten met het meetobject (bat- Messbereiche bei der Strommessung. terij, schakeling enz.), Schalterstellung "2A"...
  • Seite 28 b) Schieben Sie den Messfunktionsschalter (3) in Position Ampere "A" und wählen am Bereichswahlschalter (9) ei- nen Messbereich, c) Drücken Sie die Funktionstaste (4), um in den AC-Strom- bereich zu wechseln. Im Display erscheint links "AC". d) Schließen Sie das Messgerät, wie abgebildet, an einen Stromleiter an (im "Dreiphasen"- Stromnetz könne alle 3 Stromleiter nacheinander gemessen und die Summe ad- diert oder alle 3 Leiter gleichzeitig (ohne Null-Leiter) ge-...
  • Seite 29: Gleichstrommessung

    Bei korrektem Verbraucher wird im Display der Wert "Null" e) Schuif na afsluiting van de meting, de meetfunctieschake- (+/- Toleranzwert) angezeigt, da sich die Ströme gegen- laar in stand "OFF"; Het meetinstrument is nu uitgescha- seitig aufheben. keld. Bei fehlerhaftem Verbraucher (mit Leckströmen gegen Erd-Potential) tritt hier eine Differenz auf, da ein Teil des zufließenden Stromes gegen "Erde"...
  • Seite 30: Gleichspannungsmessung

    Hinweis: Dadurch, dass der Messeingang sehr empfind- Deze functie dient voor de analyse, of de stroom een zuivere lich ist, kann es sein, dass bei freiliegenden Messleitun- sinusvorm of een vervormde signaalvorm (evt. rechthoek of gen (nicht mit einem Messobjekt verbunden) irgendwel- trapeze) vertoont.
  • Seite 31: Wartung

    - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Om ervoor te zorgen dat uw stroomtang onberispelijk func- Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden. Dar- tioneert, moet de tang van een alkalische 9V-blokbatterij (ty- aufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 Ohm ein- pe 6LR61 of MN1604 of 6F22 of 006P) worden voorzien.
  • Seite 32: Technische Daten Und Messtoleranzen

    • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Pla- stic folie/-zakken piepschuimdelen, etc., kunnen voor kin- deren gevaarlijk speelgoed worden. Functiebeschrijving De stroomtang Model 157 is een combinatie van een tan- gampèremeter en een 3 3/4-plaatsen tellende digitale multi- meter.
  • Seite 33: Veiligheids- En Gevarenaanwijzingen

    Durchgangsprüfung Inhoudsopgave Akustischer Dauerpiepton bei Widerständen < 50 Ω. Inleiding ........67 Eigenlijk gebruik .
  • Seite 34: Operating Elements

    - dust and combustible gases, fumes or solvents, wij danken u voor de aankoop van de AC/DC stroomtang mo- - strong vibrations, del 157. - strong magnetic fields, as in the vicinity of machines or Met deze stroomtang bent u bezitter geworden van een mee- loudspeakers, tinstrument volgens de nieuwste stand van de techniek.
  • Seite 35 pérature de +23°C ± 5°K, à une humidité relative de l’air in- férieure à 80% sans condensation. = Protection class II (double-insulated) Courant AC/DC CAT III = Overvoltage category III Fonction Plage Résolu- Précision Protection tion surcharge 2 A* 1 mA ±(2,0%+30 dgt) DC A = Earth potential...
  • Seite 36: Items Supplied

    2 seconds causes a zero bal- Elimination de défaillances ance. Avec la pince à courant modèle 157, vous venez d'acquérir Apart from direct and alternating current measurements this un produit répondant à l'état actuel de la technique et sûr measuring instrument can also carry out voltage measure- dans son fonctionnement.
  • Seite 37: Contrôle De Continuité

    B) Start up Pour mesurer des résistances, procédez comme suit : - Reliez le câble de mesure noir à la douille COM (7) et le Adjustment element - measuring function switch (3) câble de mesure rouge à la douille VΩ (8) jusqu’à ce que The measuring instrument is switched both on and off via the celles-ci encliquettent de manière audible (fiches sont ras measuring function switch.
  • Seite 38 place with new test cables; defect test leads Lors de la mesure du courant continu, le sens de passage must not be used again! Danger to life! (conduction) est important (voir également " " marque Just below the clamp opening there is a plas- dans l’ouverture de la pince ;...
  • Seite 39: Dc Current Measurement

    a) If present, remove the test leads from the test sockets (7) and (8), b) push the measurement function switch (3) to position am- pere "A" and choose the measurement range "2A” on the range choice switch (9), c) press the function button (4) to change to the AC current range.
  • Seite 40: Mesure Du Courant Alternatif

    The alternating voltage "V AC" shows an input resistance ap- ce des grandeurs alternatives ne devra pas prox. 10 MOhm parallel to a max. of approx. 100 pF. dépasser 400 Hz ! Ne touchez pas des circuits ou des éléments de circuits si des tensions supérieures à...
  • Seite 41 - Check the test leads for continuity by connecting both Attention ! probe tips with one another. As a result of this, a resis- La position du commutateur des fonctions de tance value of approx. 0 Ohm must appear and a continu- mesure ne doit en aucun cas être modifiée ous beep is heard.
  • Seite 42: Technical Data And Measurement Tolerances

    Technical data and measurement Un affichage Lo-Batt au display (symbole de la batterie) si- gnale un changement prochain de la batterie. Par l'intermé- tolerances diaire de la fonction "Auto-Power-Off", l'appareil sera auto- matiquement éteint au bout d'env. 10 minutes si une mesure Technical Data n'est pas effectuée.
  • Seite 43 Continuity test • Agissez avec la plus grande prudence quand vous cher- chez à mesurer des tensions supérieures à 25 V pour le Continuous beep tone if resistance is < 50 Ω. courant alternatif (AC/C.A.) ou supérieures à 35 V pour le courant continu (DC/C.C.) ! Déjà, lors de la présence de Attention! ces tensions, vous risquez une électrocution mortelle au...
  • Seite 44: Description Des Éléments De Commande

    Des conditions d'environnement défavorables sont : (8) Douille de connexion "VΩ" (douille de mesure de la ten- sion ou de la résistance = "+") - humidité ou humidité relative de l'air élevée, (9) Commutateur de sélection de la plage pour la mesure - poussières, gaz inflammables, vapeurs ou diluants, du courant (2 A et 40 A) (10) Commutateur de sélection pour fonctionnement avec...

Inhaltsverzeichnis