Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT VC-513 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT VC-513 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT VC-513 Bedienungsanleitung

80a ac/dc-stromzange
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC-513 80A AC/DC-Stromzange
Best.-Nr. 3208844
Operating Instructions
VC-513 80A AC/DC Clamp Meter
Item no: 3208844
Mode d'emploi
Pince ampèremétrique VC-513 80 A CA/CC
N° de commande 3208844
Gebruiksaanwijzing
VC-513 80A AC/DC Stroomtang
Bestelnr.: 3208844
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-513

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC-513 80A AC/DC-Stromzange Best.-Nr. 3208844 Operating Instructions VC-513 80A AC/DC Clamp Meter Item no: 3208844 Mode d’emploi Pince ampèremétrique VC-513 80 A CA/CC N° de commande 3208844 Gebruiksaanwijzing VC-513 80A AC/DC Stroomtang Bestelnr.: 3208844...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ....................Herunterladen von Bedienungsanleitungen..........Bestimmungsgemäße Verwendung............Lieferumfang..................... Symbolerklärung..................Sicherheitshinweise .................. Anforderungen an den Benutzer ..........Allgemein..................Handhabung................. Betriebsumgebung ............... Bedienung ..................Batteriefach .................. Prüfleitungen und -spitzen............Prüfung und Messung ..............Thermoelement ................6.10 LED-Licht..................6.11 Batterien/Akkus ................6.12 Angeschlossene Geräte...............
  • Seite 3 Taschenlampe................REL-Modus .................. 10 Prüfen und messen................... 10.1 Strommessung (AC/DC)............... 10.2 AC-Spannungsmessung .............. 10.3 DC-Spannungsmessung .............. 10.4 Widerstandsmessung..............10.5 Diodenprüfung................10.6 Durchgangsprüfung..............10.7 Kapazitätsmessung..............10.8 Frequenz/Tastverhältnis-Prozentmessung (%) ......10.9 Berührungslose Wechselspannung detektieren......10.10 Temperaturmessung ..............11 Reinigung und Wartung ................12 Entsorgung ....................
  • Seite 4 13.12 Durchgang..................13.13 Kapazität ..................13.14 Frequenz ..................13.15 Temperatur (automatischer Bereich)..........
  • Seite 5: Einführung

    1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuel- le Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 6: Lieferumfang

    Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdun- gen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern.
  • Seite 7 CAT I Messkategorie I: Für Messkreise elektrischer und elektronischer Gerä- te, die nicht direkt mit einer Netzspannung versorgt werden (Beispiel: batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannungssysteme, Signal-/ Steuerspannungen). Messkategorie II: Für Messkreise von elektrischen und elektronischen CAT II Geräten, die über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Erdung Gleichstrom (DC) 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden.
  • Seite 9: Handhabung

    6.3 Handhabung ■ Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Her- unterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. 6.4 Betriebsumgebung ■ Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen. ■ Bedienen Sie das Produkt nicht in feuchten Räumen oder in Bereichen mit ho- her Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 10: Batteriefach

    – über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder – erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. 6.6 Batteriefach ■ Das Produkt darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder feh- lendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. 6.7 Prüfleitungen und -spitzen ■ Überprüfen Sie die Prüfspitzen und -leitungen vor jeder Verwendung auf Anzei- chen von Beschädigungen.
  • Seite 11: Prüfung Und Messung

    6.8 Prüfung und Messung ■ Das Messgerät niemals an einem Stromkreis mit Spannungen verwenden, die die kategoriebasierte Nennleistung dieses Messgeräts überschreiten. Die ma- ximal zulässigen Eingangsgrenzwerte nicht überschreiten. ■ Kein beschädigtes Produkt verwenden. Überprüfen Sie das Produkt vor der Verwendung auf Anzeichen von Beschädigungen. ■...
  • Seite 12: Batterien/Akkus

    6.11 Batterien/Akkus ■ Achten beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. ■ Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien/Akkus, um Beschädi- gungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batteri- en/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Um- gang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 13: Übersicht

    7 Übersicht 7.1 Produkt 12 13 14 LED-Licht HOLD-Taste Funktionswahlschalter Batteriefach REL-Taste Buchse Berührungsloser Spannungsde- Stromzange tektor Berührungslose Spannungs-LED 10 Zangenhebel Display MODE-Taste MAX MIN-Taste COM-Buchse Stativbefestigung...
  • Seite 14: Display-Symbole

    7.2 Display-Symbole Symbol Beschreibung Stromstärke (Ampere) Wechselstrom Gleichstrom Maximalwert Minimalwert Relativer Modus Überlast: Bereich überschritten Minuszeichen Automatische Abschaltung aktiviert Anzeige Batterie schwach Automatische Messbereichswahl ist aktiviert Durchgangsprüfung Diodentest Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Millivolt (10 Ampere (Einheit der Strommessung)
  • Seite 15: Funktionswahlschalter

    Symbol Beschreibung Hertz Tastverhältnis in Prozent HOLD Display-Haltefunktion aktiviert 7.3 Funktionswahlschalter ■ Der Funktionswahlschalter sollte vor jedem Ge- brauch auf den richtigen Bereich/die richtige Funktion eingestellt werden. ■ Stellen Sie den Schalter immer auf „OFF“ (AUS), wenn das Produkt nicht verwendet wird. 8 Batterien ersetzen Trennen Sie das Produkt von allen Eingangssignalen, bevor Sie die Batterien austauschen.
  • Seite 16: Bedienung

    9 Bedienung 9.1 Ein-/Ausschalten ■ Das Produkt ist ausgeschaltet, wenn sich der Funktionswahlschalter in dieser Position befindet: OFF. ■ Schalten Sie die Stromversorgung nach Gebrauch AUS. 9.2 Automatische Abschaltung ■ Die automatische Abschaltung ist standardmäßig aktiviert und wird durch das Symbol angezeigt.
  • Seite 17: Anzeige Von Maximalwert/Minimalwert

    9.4 Anzeige von Maximalwert/Minimalwert Hinweis: Diese Funktion ist in allen Modi verfügbar außer in der Durchgangsprüfung ( In diesem Modus zeigt das Display den gemessenen Wert „MIN“ (Minimum) oder „MAX“ (Maximum) an. 1. Drücken Sie die MAX/MIN-Taste wiederholt, um zwischen den Modi umzu- schalten.
  • Seite 18: Prüfen Und Messen

    10 Prüfen und messen 10.1 Strommessung (AC/DC) ■ Trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie Strommessungen durch- führen. ■ Klemmen Sie den Leiter ab, wenn „OL“ (Überlast) im Display ange- zeigt wird. ■ Wenn der Bereich nicht bekannt ist, beginnen Sie zunächst mit dem höheren Bereich und wechseln Sie dann (falls nötig) zum niedrige- ren.
  • Seite 19: Ac-Spannungsmessung

    10.2 AC-Spannungsmessung WARNUNG: Beachten Sie sämtliche Sicherheitsvorkehrungen beim Ar- beiten an Anlagen, die unter Spannung stehen. 1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung: V 2. Drücken Sie die MODE-Taste, um die AC-Spannungsmessung auszuwählen. à Im Display wird das Symbol AC angezeigt. 3.
  • Seite 20: Widerstandsmessung

    à Ein Minuszeichen „-wird bei umgekehrter Polarität vor dem Messwert ange- zeigt. 4. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie die Stromversorgung nach Ge- brauch AUS . 10.4 Widerstandsmessung WARNUNG: Führen Sie unter keinen Umständen Messungen an ei- nem spannungsführenden Stromkreis durch. Unterbrechen Sie vor der Messung die gesamte Stromversorgung des Schaltkreises und entla- den Sie alle Kondensatoren.
  • Seite 21: Durchgangsprüfung

    à Rot (+): Eingang. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um die Diodenprüfung auszuwählen. à Das Symbol wird im Display angezeigt . 4. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Teil. à Die übliche Durchlassspannung des PN-Übergangs wird in Volt „V" ange- zeigt.
  • Seite 22: Kapazitätsmessung

    10.7 Kapazitätsmessung WARNUNG: Führen Sie unter keinen Umständen Messungen an ei- nem spannungsführenden Stromkreis durch. Unterbrechen Sie vor der Messung die gesamte Stromversorgung des Schaltkreises und entla- den Sie alle Kondensatoren. 1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung: CAP. 2.
  • Seite 23: Berührungslose Wechselspannung Detektieren

    3. Führen Sie die Messleitungen ein: à Schwarz (-): COM- Anschluss. à Rot (+): Eingang. 4. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Teil. à Die Messung wird auf dem Display angezeigt. 5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie die Stromversorgung nach Ge- brauch AUS .
  • Seite 24: Temperaturmessung

    10.10 Temperaturmessung ■ Der Temperaturfühler darf nicht mit spannungs- und/oder stromfüh- renden Bauteilen in Berührung kommen. ■ Entfernen Sie das Thermoelement, bevor Sie zu einer anderen Messfunktion wechseln. ■ Überschreiten Sie nicht die maximale Nenntemperatur des Thermo- elements. Siehe Abschnitt: Technische Daten [} 26].
  • Seite 25: Entsorgung

    12 Entsorgung 12.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom un- sortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 26: Technische Daten

    Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Be- zeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebil- deten Mülltonnen-Symbol).
  • Seite 27: Prüfleitungen Und Sonden

    Anzeige für schwache Batterie. Überbereichsanzeige....„OL“ Eingangsimpedanz....10 MΩ (V/DC und V/AC) Automatische Abschaltung..ca. 15 min Zangenöffnung ......ca. 17 mm Abmessungen (B x H x T) ..ca. 35 x 210 x 67 mm Gewicht........ca. 235 g (mit Batterien) 13.2 Prüfleitungen und Sonden Nennspannung ......
  • Seite 28: Kalibrierung

    ■ Die Genauigkeit bleibt 1 Jahr lang bei +23 °C (± 5 °C), ≤75 % rF (nicht kon- densierend) erhalten. ■ Die Temperaturgenauigkeit liegt bei 18 °C bis 28 °C. ■ Die Schwankungsbreite der Umgebungstemperatur liegt bei ±1 °C. ■ Wenn die Temperatur bei <18 °C oder >28 °C liegt, beträgt der zu- sätzliche Fehler des Temperaturkoeffizienten: 0,1 ×...
  • Seite 29: Ac-Strom

    Bereich Auflösung Genauigkeit 600 V 13.8 AC-Strom Bereich (50/60 Hz) Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (3,0 % +20) 80 A 0,1 A ■ Genauigkeit spezifiziert von 5 % bis 100 % des Messbereichs. 13.9 DC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 0,001 A ±...
  • Seite 30: Durchgang

    13.12 Durchgang Schwellenwert Prüfstrom < 50 Ω < 0,6 mA 13.13 Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit 40 nF 0,01 nF ± (5,0 % +30) 400,0 nF 0,1 nF ± (4,0 % + 5) 4 µF 0,001 µF ± (3,5 % + 5) 40 µF 0,01 µF 400 µF...
  • Seite 31 Table of Contents Introduction ....................Operating Instructions for download ............Intended use..................... Delivery contents ..................Description of symbols................Safety instructions ..................User requirement................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Battery compartment..............Test leads and probes..............Testing and measurement............Thermocouple ................6.10 LED light..................
  • Seite 32 Flashlight..................REL mode ..................10 Testing and measurement ................ 10.1 Current measurement (AC/DC)............ 10.2 AC voltage measurement............. 10.3 DC voltage measurement............. 10.4 Resistance measurement............. 10.5 Diode test ..................10.6 Continuity test................10.7 Capacitance measurement ............10.8 Frequency / duty cycle % measurement ........10.9 Non-contact AC voltage measurement ........
  • Seite 33 13.12 Continuity ..................13.13 Capacitance ................. 13.14 Frequency ..................13.15 Temperature (auto-range)............
  • Seite 34: Introduction

    1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page.
  • Seite 35: Delivery Contents

    For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
  • Seite 36 CAT III Measurement Category III: For measuring circuits of installations in buildings (example: mains sockets or sub-distributions). This category also includes all lower categories (example: CAT II for measuring elec- trical devices). Measuring in CAT III is only permitted with test probes with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test probes.
  • Seite 37: Safety Instructions

    6 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 38: Operation

    ■ Do not place the product under any mechanical stress. ■ Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents. ■ Protect the product from high humidity and moisture. ■ Protect the product from direct sunlight. 6.5 Operation ■...
  • Seite 39: Testing And Measurement

    ■ When taking measurements do not grip beyond the finger barrier or grip range markings on the probes. ■ When taking CAT III measurements, probes with cover caps (max. 4 mm free contact length) must be used to avoid accidental short circuits. ■...
  • Seite 40: Led Light

    ■ Do not bend or crimp the junction or exposing it to corrosive chemicals. 6.10 LED light ■ Do not look directly into the LED light! ■ Do not look into the beam directly or with optical instruments! 6.11 (Rechargeable) Batteries ■...
  • Seite 41: Overview

    7 Overview 7.1 Product 12 13 14 LED light HOLD button Function dial Battery compartment REL button socket Non-contact voltage detector Current clamp Non-contact voltage LED Clamp lever Display MODE button MAX MIN button COM socket Tripod mount...
  • Seite 42: Display Symbols

    7.2 Display symbols Symbol Description Current (amps) Alternating current Direct current Maximum value Minimum value Relative mode Overload: range exceeded Minus sign Automatic shut-off active Low battery indicator Automatic range selection is active Continuity check Diode test Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ, MΩ...
  • Seite 43: Function Dial

    Symbol Description Hertz Duty cycle percentage HOLD Display hold active 7.3 Function dial ■ The function dial should be set to the correct range / function before each use. ■ Always set the switch to "OFF" when the product is not in use. 8 Replacing the batteries Disconnect the product from any input signals before replacing the bat- teries.
  • Seite 44: Operation

    9 Operation 9.1 Power ON/OFF ■ The product is switched off when the function dial is in the position: OFF. ■ Switch the power OFF after use. 9.2 Auto shut-off ■ Auto shut-off is active by default, it is indicated by the symbol.
  • Seite 45: Flashlight

    à The display will show "MAX" or "MIN" to indicate which mode is active. 2. To disable it, press and hold the MAX/MIN button or rotate the function dial. 9.5 Flashlight Press and hold the HOLD button to switch the light ON/OFF. 9.6 REL mode ■...
  • Seite 46: Ac Voltage Measurement

    5. Switch the power OFF after use. Notes: – The current sensing clamp is magnetized and a low reading may appear even when no conductor has been covered. – Only one conductor should be covered by the current sensing clamp. 10.2 AC voltage measurement WARNING: Observe all safety precautions when working on live voltages.
  • Seite 47: Resistance Measurement

    3. Connect the test probes in parallel to the circuit under test. à The measurement will show on the display. à The display will show “OL” (overload) if the measuring range is exceeded or the circuit is interrupted. à A minus sign “-” will appear in front of the reading if the polarities are re- versed.
  • Seite 48: Continuity Test

    à Red (+): input. 3. Press the MODE button to select diode test. à symbol will show on the display . 4. Connect the test probes to the part under test. à The normal PN junction forward voltage will be shown in volts "V" on the display.
  • Seite 49: Frequency / Duty Cycle % Measurement

    1. Set the function dial to: CAP. 2. Insert the test leads: à Black (-): COM input. à Red (+): input. 3. Connect the test probes to the part under test. à The reading will show on the display. Large values can take several seconds to stabilize.
  • Seite 50: Non-Contact Ac Voltage Measurement

    10.9 Non-contact AC voltage measurement ■ Before use, always test the voltage detector on a known live circuit to ensure safe operation. ■ Insulation type, thickness, and distance from the voltage source may affect detection. ■ Always verify measurements using test leads before touching po- tentially energized circuits.
  • Seite 51: Cleaning And Care

    2. Connect the thermocouple to the input terminals, ensuring correct polarity. 3. Press the MODE button to switch between units of temperature measure (°C/ °F) . 4. Apply the sensor to the part under test. à Wait for the reading to stabilize (up to approx. 30 seconds). à...
  • Seite 52: Rechargeable) Batteries

    ■ in our Conrad offices ■ at the Conrad collection points ■ at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be dis- posed of.
  • Seite 53: Test Leads And Probes

    Measurement category..... CAT III 600 V Safety regulations..... EN 61010-2-032; EN 61010-1:2010 Voltage (AC/DC)....... max. 600 V Current (AC/DC)....... 80 A Resistance........ max. 40 MΩ Capacitance......max. 4 mF Frequency......... max. 100 kHz Duty cycle......... max. 80 % Display........4000 counts True RMS .........
  • Seite 54: Environment

    Temperature range....-20 to +250 °C (-4 to 482 °F) 13.4 Environment Operating temperature ..... +5 to +40 °C Storage temperature....-20 to +60 °C Operating/storage humidity ..max 80 % up to 31 °C (87 °F) decreasing linearly to 50 % at 40 °C (104°F) Operating altitude .....
  • Seite 55: Dc Voltage

    ■ Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range. ■ AC voltage bandwidth: 50 to 400 Hz (sine), 50 to 60 Hz (all wave). 13.7 DC voltage Range Resolution Accuracy 400 mV 0.1 mV ±(1.0 % +8) 0.001 V ±(1.0 % +6) 40 V 0.01 V...
  • Seite 56: Diode

    Range Resolution Accuracy 400 kΩ 0.1 kΩ 4 MΩ 0.001 MΩ ±(2.5 % +3) 40 MΩ 0.01 MΩ ±(3.5 % +5) 13.11 Diode Test current Open circuit voltage 1 mA typical approx. 3.3 V Typical 13.12 Continuity Threshold Test current <50 Ω...
  • Seite 57 13.15 Temperature (auto-range) Range Resolution Accuracy -20 to 760 °C 1 °C ±(3% + 5 °C) -4 to 1400 °F 1 °F ±(3% + 9 °F)
  • Seite 58 Sommaire Introduction ....................Mode d'emploi à télécharger ..............Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Exigence de l’utilisateur..............Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Compartiment à piles ..............Cordons de mesure et sondes ............. Tests et mesures................
  • Seite 59 Lampe de poche................Mode REL ..................10 Tests et mesures ..................10.1 Mesure de courant (CA/CC)............10.2 Mesure de la tension CA.............. 10.3 Mesure de la tension CC.............. 10.4 Mesure de la résistance ............... 10.5 Test de diode................10.6 Test de continuité................. 10.7 Mesure de la capacité...
  • Seite 60 13.12 Continuité ..................13.13 Capacitance ................. 13.14 Fréquence ..................13.15 Température (plage automatique)..........
  • Seite 61: Introduction

    1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télé- charger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Seite 62: Contenu De L'emballage

    Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modifi- cation du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un en- droit sûr.
  • Seite 63 CAT II Catégorie de mesure II : Pour les circuits de mesure des équipements électriques et électroniques qui sont directement alimentés par la ten- sion du secteur via une fiche secteur. Cette série comprend également toutes les catégories inférieures (exemple : CAT I pour mesurer les tensions de signal et de commande).
  • Seite 64: Consignes De Sécurité

    Courant continu (CC) 6 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour res- ponsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications re- latives à...
  • Seite 65: Fonctionnement

    ■ N'utilisez pas le produit dans des pièces humides ou dans des zones très hu- mides. ■ N'utilisez pas le produit dans des zones sujettes aux orages. ■ N'utilisez pas le produit dans des zones à fort champ électromagnétique. ■ N'utilisez pas l'appareil dans des zones poussiéreuses.
  • Seite 66: Cordons De Mesure Et Sondes

    6.7 Cordons de mesure et sondes ■ Vérifier toujours que les sondes et les câbles ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Ne pas utiliser si endommagé, remplacer immédiatement ! ■ Toutes les connexions entre le multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser les limites de tension spécifiées.
  • Seite 67: Thermocouple

    ■ Assurez-vous toujours que le produit est réglé sur le bon mode de mesure avant de prendre une mesure. Utilisez le produit à plage maximale si la plage mesurée est inconnue. ■ Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas les points de mesure lors de la prise de mesures, directement ou indirectement.
  • Seite 68: Appareils Raccordés

    ■ Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumula- teurs dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil. ■ Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu.
  • Seite 69: Symboles D'affichage

    Voyant LED Bouton HOLD Molette de fonctions Compartiment à piles BoutonREL Prise Détecteurs de tension sans Pince ampèremétrique contact LED de tension sans contact Levier de serrage Affichage Bouton MODE Bouton MAX/MIN Prise COM Support de trépied 7.2 Symboles d’affichage Symbole Description Courant (ampères)
  • Seite 70: Molette De Fonctions

    Symbole Description kΩ, MΩ Kiloohm (10 ), Megaohm (10 Volt (unité de la tension électrique) Millivolt (10 Ampère (unité de mesure du courant) mA, µA Milliampere (10 ), Microampere (10 Millifarad (10 ), Microfarad (10 ), Nanofarad (10 mF, µF, nF Unités de capacité...
  • Seite 71: Fonctionnement

    ■ Une faible tension de la batterie peut affecter la précision des lec- tures. ■ Remplacez les piles lorsque l’indicateur de batterie faible s’affiche sur l’écran. Conditions préalables: L'alimentation est coupée. Tous les circuits et cordons de test sont déconnectés du multimètre. 1.
  • Seite 72: Maintien De L'affichage

    9.3 Maintien de l’affichage Important: – La fonction de maintien de l'affichage fige l'affichage. – Le maintien de l'affichage doit être désactivé avant la prise de mesures. ■ Appuyez sur le bouton HOLD pour activer/désactiver le maintien de l’affichage. ■ L’icône de maintien apparait lorsque le maintien de l’affichage est activé.
  • Seite 73: Tests Et Mesures

    10 Tests et mesures 10.1 Mesure de courant (CA/CC) ■ Débranchez les cordons de test avant de prendre des mesures de courant. ■ Débranchez le conducteur si l’indication « OL » (surcharge) appa- raît à l’écran. ■ Si la plage n’est pas connue, commencez par la plage la plus éle- vée, puis passez à...
  • Seite 74: Mesure De La Tension Ca

    10.2 Mesure de la tension CA AVERTISSEMENT: Respectez toutes les précautions de sécurité lorsque vous travaillez sous tension. 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : V 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la mesure de tension alterna- tive. à...
  • Seite 75: Mesure De La Résistance

    à Un signe moins « - » apparaîtra devant la lecture si les polarités sont inver- sées. 4. Débranchez les fils de test et coupez l'alimentation après utilisation. 10.4 Mesure de la résistance AVERTISSEMENT: Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Reti- rez toute l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant le test.
  • Seite 76: Test De Continuité

    4. Connectez les sondes de test à la pièce testée. à La tension directe normale de la jonction PN sera affichée en volts « V » sur l'écran. à « OL » indique que la diode est soit polarisée en inverse, soit défectueuse. Répétez la mesure en utilisant la polarité opposée. 5.
  • Seite 77: Mesure De La Fréquence / Du Rapport Cyclique (%)

    2. Insérez les cordons de test : à Noir (-) : Entrée COM. à Rouge (+) : Entrée. 3. Connectez les sondes de test à la pièce testée. à La lecture s'affichera sur l'écran. Les valeurs élevées peuvent prendre plu- sieurs secondes pour se stabiliser. à...
  • Seite 78: Mesure De La Tension Ca Sans Contact

    10.9 Mesure de la tension CA sans contact ■ Avant utilisation, testez toujours le détecteur de tension sur un cir- cuit sous tension connu pour garantir un fonctionnement sûr. ■ Le type d’isolation, l’épaisseur et la distance par rapport à la source de tension peuvent avoir un effet sur la détection.
  • Seite 79: Nettoyage Et Entretien

    ■ Ne pas dépasser la température maximale nominale du thermo- couple. Voir la section : Caractéristiques techniques [} 81]. ■ Vérifiez que la polarité est correcte lors du raccordement du ther- mocouple. 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : TEMP. 2. Connectez le thermocouple aux bornes d’entrée en veillant à respecter la pola- rité.
  • Seite 80: Élimination Des Déchets

    12 Élimination des déchets 12.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
  • Seite 82: Fils De Test Et Sondes

    Indication de batterie faible..Indication de dépassement de plage......... « OL » Impédance d'entrée....10 MΩ (V/CC et V/CA) Arrêt automatique..... environ 15 minutes Ouverture de la pince ....environ 17 mm Dimensions (L x H x P)..... env. 35 x 210 x 67 mm Poids......... env. 235 g (avec piles) 13.2 Fils de test et sondes Tension nominale .....
  • Seite 83: Caractéristiques

    13.5 Caractéristiques 13.5.1 Précision ■ Précision spécifiée ± (% de la lecture + erreur d'affichage en nombres). ■ La précision est maintenue pendant 1 an à +23 °C (± 5 °C), ≤75 % HR (sans condensation). ■ La condition de température de précision va de 18 °C à 28 °C. ■...
  • Seite 84: Courant Ca

    Plage Résolution Précision 4 V 0,001 V ±(1,0 % + 6) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V 1 V 13.8 Courant CA Plage (50/60 Hz) Résolution Précision 4 A 0,001 A ±(3,0 % +20) 80 A 0,1 A ■ Précision spécifiée de 5 % à 100 % de la plage de mesure 13.9 Courant CC Plage Résolution Précision...
  • Seite 85: Diode

    13.11 Diode Courant de test Tension de circuit ou- vert 1 mA typique env 3,3 V Typique 13.12 Continuité Seuil Courant de test <50 Ω <0,6 mA 13.13 Capacitance Plage Résolution Précision 40 nF 0,01 nF ±(5,0 % +30) 400 nF 0,1 nF ±(4,0 % + 5) 4 µF 0,001 µF ±(3,5 % +5) 40 µF 0,01 µF 400 µF...
  • Seite 86 Inhoudsopgave Inleiding ....................Gebruiksaanwijzingen voor download ............Beoogd gebruik..................Leveringsomvang ..................Beschrijving van de symbolen ..............Veiligheidsinstructies ................Gebruikersvereisten ..............Algemeen ..................Omgang..................Bedrijfsomgeving................Gebruik..................Batterijencompartiment ..............Meetsnoeren en meetpennen ............Testen en meten ................Thermokoppel ................6.10 Led-licht..................6.11 Batterijen/accu’s................
  • Seite 87 Zaklamp..................100 REL-modus .................. 100 10 Testen en meten..................100 10.1 Stroommeting (AC/DC) ..............100 10.2 AC-spanningsmeting..............101 10.3 DC-spanningsmeting..............102 10.4 Weerstandsmeting ............... 102 10.5 Diodetest ..................103 10.6 Continuïteitstest................103 10.7 Capaciteitsmeting................. 104 10.8 Frequentie / bedrijfscyclus % meting..........105 10.9 Contactloze AC-spanningsmeting..........
  • Seite 88 13.12 Continuïteit ................... 112 13.13 Capaciteit ..................112 13.14 Frequentie ..................112 13.15 Temperatuur (auto-bereik) ............112...
  • Seite 89: Inleiding

    1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledi- ge gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
  • Seite 90: Leveringsomvang

    Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorge- geven.
  • Seite 91 CAT II Meetcategorie II: Voor het meten van de circuits van elektrische en elektronische apparatuur die via een netstekker direct van netspanning wordt voorzien. Deze categorie omvat ook alle lagere categorieën (bij- voorbeeld: CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen). Meetcategorie III: Voor het meten van de circuits van installaties in ge- CAT III bouwen (zoals stopcontacten of onderverdelers).
  • Seite 92: Veiligheidsinstructies

    6 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwij- zing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoorde- lijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële scha- de.
  • Seite 93: Gebruik

    ■ Niet gebruiken in stoffige omgevingen. ■ Niet gebruiken in omgevingen waar dampen, oplosmiddelen of brandbare gas- sen aanwezig zijn. ■ Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. ■ Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandba- re gassen, stoom en oplosmiddelen. ■...
  • Seite 94: Testen En Meten

    ■ Alle verbindingen tussen de meter en het aardpotentiaal mogen de gespecifi- ceerde spanningslimieten niet overschrijden. Voor netspanningmetingen moe- ten de meetpennen voldoen aan de norm EN 61010-031 met de juiste CAT- classificatie en stroomcapaciteit, zoals gedefinieerd in de tabel met specifica- ties voor de apparatuur.
  • Seite 95: Thermokoppel

    ■ Verwijder altijd de testpennen van het te meten object voordat u het meetbe- reik wijzigt. 6.9 Thermokoppel ■ Risico op een elektrische schok! Voorkom dat de temperatuurtaster in contact komt met spanning- en stroomvoerende componenten. ■ Overschrijd de nominale maximumtemperatuur van het thermokoppel niet. ■...
  • Seite 96: Aangesloten Apparaten

    6.12 Aangesloten apparaten ■ Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht. 7 Overzicht 7.1 Product 12 13 14 Ledverlichting HOLD-knop Functiekeuzeknop Batterijencompartiment REL-knop aansluiting Contactloze spanningsdetector Stroomtang Contactloze spanningsledlampje 10 Tanghendel Display MODE-knop...
  • Seite 97: Symbolen Op Het Display

    MAX/MIN-knop COM-aansluiting Statiefbevestiging 7.2 Symbolen op het display Symbool Beschrijving Stroom (ampère) Wisselstroom Gelijkstroom Maximale waarde Minimum waarde Relatieve modus Overbelasting: bereik overschreden Minteken Automatische uitschakeling actief Indicator batterij bijna leeg Automatische bereikselectie is actief Continuïteitscontrole Diodetest Ω Ohm (eenheid voor elektrische weerstand) kΩ, MΩ...
  • Seite 98: Functiekeuzeknop

    Symbool Beschrijving °C Celsius (eenheid van temperatuur) °F Fahrenheit (eenheid van temperatuur) Hertz Percentage werkcyclus HOLD Displayvergrendeling actief 7.3 Functiekeuzeknop ■ De functieknop moet vóór elk gebruik op het juiste bereik/de juiste functie worden ingesteld. ■ Zet de schakelaar altijd op "UIT" wanneer het product niet in gebruik is.
  • Seite 99: Gebruik

    2. Plaats de batterijen met de aangegeven polariteit. 3. Sluit het klepje van het batterijvakje. 9 Gebruik 9.1 Aan-Uit ■ Het product is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeknop op de stand OFF staat. ■ Schakel het apparaat na gebruik UIT. 9.2 Automatisch afsluiten ■...
  • Seite 100: Weergave Van Minimale/Maximale Waarde

    9.4 Weergave van minimale/maximale waarde Opmerking: Deze functie is beschikbaar in alle modi behalve continuïteit ( ). In deze modus toont de display de "MIN" (minimale) of "MAX" (maximale) gemeten waarde. 1. Druk meerdere keren op de MAX/MIN-knop om tussen de modi te wisselen. à...
  • Seite 101: Ac-Spanningsmeting

    1. Selecteer een bereik met de functiekeuze- knop. 4 A , 80 A . 2. Druk op de MODE-knop om te schakelen tussen AC/DC-meting. 3. Klem de bekken rond de te meten geleider waarbij u deze tussen de uitlijningsmarkerin- gen van de klembekken ►◄ plaatst. à...
  • Seite 102: Dc-Spanningsmeting

    5. Koppel de testkabels los en schakel de stroom uit UIT na gebruik. 10.3 DC-spanningsmeting WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u werkt onder spanning. 1. Draai de functiekeuzeknop naar: V 2. Plaats de testkabels: à Zwart (-): COM ingang. à...
  • Seite 103: Diodetest

    Opmerkingen: – Controleer of de testkabels elkaar raken en er sprake is van continuïteit. De waarde moet ongeveer 0,5 Ω zijn (inherente weerstand). 10.5 Diodetest WAARSCHUWING: Voer nooit een test uit op een circuit onder span- ning. Verwijder alle stroom van het circuit en ontlaad eventuele conden- satoren voordat u gaat testen.
  • Seite 104: Capaciteitsmeting

    à Zwart (-): COM ingang. à Rood (+): ingang. 4. Sluit de testpennen aan op het te testen onderdeel. à De meting wordt op het display weergegeven. à Op het display verschijnt "OL (overload) als het meetbereik wordt over- schreden of het circuit wordt onderbroken. à...
  • Seite 105: Frequentie / Bedrijfscyclus % Meting

    10.8 Frequentie / bedrijfscyclus % meting ■ Overschrijd nooit de nominale ingangsspanning. 1. Draai de functiekeuzeknop naar: Hz%. 2. Druk op de MODE-knop om tussen frequentie (Hz) en bedrijfscyclus (%) te schakelen. 3. Plaats de testkabels: à Zwart (-): COM ingang. à...
  • Seite 106: Temperatuurmeting

    Tip: De geleiders in elektrische snoeren zijn vaak gedraaid. Schuif de punt van de meetpen over de lengte van het snoer en zorg ervoor dat deze zich dicht bij de spanningvoerende geleider bevindt. 10.10 Temperatuurmeting ■ De temperatuursensor mag geen contact maken met spanning- en/ of stroomvoerende componenten.
  • Seite 107: Verwijdering

    1. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. 12 Verwijdering 12.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur geschei- den van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
  • Seite 108: Technische Gegevens

    Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afge- voerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batte- rijen/accu’s, bijv.
  • Seite 109: Testkabels En Probes

    Indicator voor lage batterijspan- ning........... Indicatie voor overschrijding bereik........"OL" Ingangsimpedantie ....10 MΩ (V/DC en V/AC) Automatische uitschakeling..ca. 15 min. Tangopening......ca. 12,7 mm Afmetingen (B x H x D)..... ca. 35 x 210 x 67 mm Gewicht........ca. 235 g (met batterijen) 13.2 Testkabels en probes Nominale spanning....
  • Seite 110: Specificaties

    13.5 Specificaties 13.5.1 Nauwkeurigheid ■ Gespecificeerde nauwkeurigheid ± (% van de uitlezing + weergavefout in aan- tallen). ■ De nauwkeurigheid blijft 1 jaar behouden bij +23 °C (± 5 °C), ≤75 % RV (niet- condenserend). ■ De nauwkeurigheidstemperatuur ligt tussen 18 °C en 28 °C. ■...
  • Seite 111: Gelijkspanning

    13.7 gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 mV 0,1 mV ±(1,0% +8) 0,001 V ±(1,0% +6) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V 600 V 13.8 Wisselstroom Bereik (50/60 Hz) Resolutie Nauwkeurigheid 0,001 A ±(3,0 % +20) 80 A 0,1 A ■...
  • Seite 112: Diode

    Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5 % +5) 13.11 Diode Teststroom Spanning open circuit 1 mA typisch ca. 3,3 V Typisch 13.12 Continuïteit Drempel Teststroom <50 Ω <0,6 mA 13.13 Capaciteit Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40 nF 0,01 nF ±(5,0% +30) 400 nF 0,1 nF...
  • Seite 113 Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -4 tot 1400 °F 1 °F ±(3% + 9 °F)
  • Seite 116 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

3208844

Inhaltsverzeichnis