Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STROMZANGE
 BEDIENUNGSANLEITUNG
SEITE 2 - 39
CURRENT INJECTION PROBE
 OPERATING INSTRUCTIONS
PAGE 40 - 77
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE
 NOTICE D'EMPLOI
PAGE 78 - 115
STROOMTANG
 GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 116 - 153
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.
409232 (VC731)
409233 (VC732)
VERSION 12/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC731

  • Seite 1  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 40 - 77 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE  NOTICE D’EMPLOI PAGE 78 - 115 STROOMTANG  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 116 - 153 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr. 409232 (VC731) 409233 (VC732)  VERSION 12/13...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Anlaufstrom („Inrush“) messen ................. 25 m) Leistungsmessung ....................26 n) Phasenprüfung ......................27 o) Widerstandsmessung ....................28 p) Durchgangsprüfung ....................29 q) Diodentest ......................... 29 r) Kapazitätsmessung ....................30 s) Temperaturmessung (nur VC731) ................31 t) Mikroampere-Messung (nur VC731) ................ 32...
  • Seite 3: Einführung

    Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 4: Lieferumfang

    Tel.-Nr.: 0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr 2. LIEFERUMFANG • Stromzange • Batterie (9 V-Block) • Sicherheitsmessleitungen • Draht-Temperaturfühler mit Temperaturadapter (nur VC731) • Aufbewahrungstasche • Bedienungsanleitung...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Messen von Widerständen bis 100 kΩ • Durchgangsprüfung (akustisch) • Diodentest • Messen von Temperaturen bis 1000 °C (nur VC731) Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterie-/Akkutyp zulässig (siehe Kapitel „Technische Daten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung). Die Stromzange darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden.
  • Seite 6: Symbol-Erklärungen

    4. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr- leistung/Garantie.
  • Seite 8 • Überprüfen Sie vor jeder Messung die Stromzange bzw. die Messleitungen auf Beschädigungen. Führen Sie niemals Messungen durch, wenn Produkt und/oder die Messleitungen beschädigt sind! • Verwenden Sie die Stromzange nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag; energiereiche Überspannungen!). •...
  • Seite 9 • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde - schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind...
  • Seite 10: Batterie-/Akkuhinweise

    6. BATTERIE-/AKKUHINWEISE • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Seite 11: Bedienelemente

    7. BEDIENELEMENTE VC731: VC732: Stromzangen-Sensor LED-Anzeige für kontaktlose Spannungserkennung Öffnungshebel für Stromzangen-Sensor LC-Display Navigations-Joystick Taste „HOLD“ Einstellrad für Messungsart Rückseitiges Batteriefach Buchse „COM“ Anschlussbuchse für Messung von Spannung, Widerstand und Kapazität Weiße LED zur Beleuchtung des Arbeitsfelds (nur bei geöffnetem Stromzangen-...
  • Seite 12 Der Navigations-Joystick (5) dient zur Steuerung der Anzeigen/Menüs. Dabei entspricht eine Bewegung des Joysticks nach oben, unten, links und rechts einer entsprechenden Steuerbewegung in den Anzeigen/Menüs. Wird der Navigations-Joystick wie eine herkömmliche Taste gedrückt, so entspricht dies einer Bestätigung einer Einstellung oder einer Auswahl („ENTER“). Wenn die Stromzange eingeschaltet ist, wird die weiße LED (11) beim Betätigen des Öffnungshebels der Stromzange automatisch aktiviert und beim Schließen wieder deaktiviert.
  • Seite 13: Batterie Einlegen/Wechseln

    8. BATTERIE EINLEGEN/WECHSELN • Beenden Sie zunächst jeglichen Messvorgang und entfernen Sie die Messkabel aus der Stromzange. • Schalten Sie die Stromzange aus. • Entfernen Sie auf der Rückseite der Stromzange die Abdeckung für das Batteriefach, indem Sie die Befestigungsschraube (siehe Pfeilmarkierung im Bild oben) mittels einem kleinen Kreuz-Schraubendreher herausdrehen.
  • Seite 14: Displayanzeige Und Symbole

    Die Stromzange befindet sich im Ruhezustand Relativwertmessung AUTO Automatische Messbereichswahl „Auto-Power-Off“ HOLD Aktivierte Hold-Funktion Statusanzeige für Batterie-/Akkuzustand Diodentest Akustischer Durchgangsprüfer Gleichspannung/Gleichstrom Wechselspannung/Wechselstrom Kapazität Temperatur (nur VC731) Mikroampere-Messung (nur VC731) Erdpotential Überschreiten des Messbereichs Spitzenspannung/Spitzenstrom („Peak“) Anlaufstrom („Inrush“) Harmonische Verzerrung Oberwellengehalt...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    10. INBETRIEBNAHME Nach dem Einlegen der Batterie können Sie mit dem gewünschten Messvorgang beginnen. Wählen Sie dafür über das Einstellrad (7) den gewünschten Messbereich. Das LC-Display leuchtet auf und die Stromzange ist betriebsbereit. Einzelheiten zu den verschiedenen Messungen entnehmen Sie bitte dem Kapitel 11. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Stromzange nach 15 Minuten Inaktivität automatisch ab.
  • Seite 16: Bedienung

    11. BEDIENUNG a) HOLD-Funktion Mit der HOLD-Funktion wird der aktuelle Messwert im Display dauerhaft angezeigt und die Messung damit unterbrochen. Dazu drücken Sie während einer Messung kurz die Taste „HOLD“ (6). Im Display erscheint „HOLD“. Zum Deaktivieren drücken Sie erneut kurz die Taste „HOLD“ (6). Sie können mit der Messung fortfahren.
  • Seite 17: Spannungsmessung

    c) Spannungsmessung • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Spannungsmessung „ “. • Schließen Sie die Messleitungen an die Stromzange an. • Nachdem Einschalten steht der Messbereich immer auf „AUTO SENSE“ für eine automatische Erkennung der Messgröße AC oder DC. •...
  • Seite 18: Frequenzmessung

    “ oder zur Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Spannungs-/Strommessung in Kapitel 11 c) und 11. j). • Um die Frequenz zu messen (nur bei Wechselspannung möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „Hz“ aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Navigations-Joysticks („ENTER“).
  • Seite 19: E) Max-/Min-Werte Aufzeichnen

    “ bzw. Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Spannungs-/Strommessung in Kapitel 11 c) und 11. j). • Um MAX-/MIN-Werte anzuzeigen, wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „MAX/MIN“ aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Navigations- Joysticks („ENTER“).
  • Seite 20: Thd-Messung (Oberwellengehalt)

    “ bzw. Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Spannungs-/Strommessung in Kapitel 11 c) und 11. j). • Für die Messung des Oberwellengehalts (nur im AC-Modus möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „THD“ aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Navigations-Joysticks („ENTER“).
  • Seite 21: Harmonische Verzerrung (Oberwellenanteil)

    “ bzw. Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Spannungs-/Strommessung in Kapitel 11 c) und 11. j). • Zur Messung der harmonischen Verzerrung (nur im AC-Modus möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „...
  • Seite 22: I) Spannungsspitzen („Peak") Messen

    i) Spannungsspitzen („Peak“) messen • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Spannungsmessung „ “. Beachten Sie die Informationen zur Spannungsmessung, Kapitel 11 c). • Um Spannungsspitzen zu messen (nur im AC-Modus möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „ “...
  • Seite 23: Strommessung

    • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Umfassen Sie mit der Stromzange immer nur einen Leiter. Werden mehrere Leiter umfasst, erhalten Sie kein vernünftiges Messergebnis. Durch den Dauermagnetismus des Strom-Sensors kann bei der Strom- messung ein geringer Strom im LC-Display angezeigt werden, auch wenn kein Leiter umfasst wird.
  • Seite 24: K) Stromspitzen („Peak") Messen

    • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Strommessung in Kapitel 11 j). • Um Stromspitzen zu messen (nur im AC-Modus möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „...
  • Seite 25: L) Anlaufstrom („Inrush") Messen

    • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Strommessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). Beachten Sie dabei die Informationen zur Strommessung in Kapitel 11 j). • Um den Anlaufstrom („Inrush“) zu messen (nur im AC-Modus möglich), wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „...
  • Seite 26: Leistungsmessung

    • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Leistungsmessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). • Schließen Sie die Messleitungen an die Stromzange an. • Für eine 1-Phasen-Messung verbinden Sie die rote Messleitung mit der Phase „L“ und die schwarze Messleitung mit dem Neutralleiter.
  • Seite 27: Phasenprüfung

    • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Leistungsmessung „ “ (VC732) bzw. „ “ (VC731). • Zur Phasenprüfung wählen Sie mit dem Navigations-Joystick (5) das Symbol „ “ aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Navigations-Joysticks („ENTER“).
  • Seite 28: Widerstandsmessung

    o) Widerstandsmessung • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Widerstandsmessung, siehe Bild rechts. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schließen Sie die Messleitungen an die Stromzange an. •...
  • Seite 29: Durchgangsprüfung

    p) Durchgangsprüfung • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Widerstandsmessung, siehe Bild rechts. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schließen Sie die Messleitungen an die Stromzange an. •...
  • Seite 30: Kapazitätsmessung

    r) Kapazitätsmessung • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Kapazitätsmessung „ “. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie z.B. bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität! •...
  • Seite 31: Temperaturmessung (Nur Vc731)

    Temperaturmessung (nur VC731) • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Temperaturmessung „ “. • Schließen Sie den Temperaturadapter an die Stromzange an. • Wählen Sie über den Navigations-Joystick (5) die Temperatureinheit „°C“ (Grad Celsius) oder „°F“ (Grad Fahrenheit) aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Navigations-Joysticks („ENTER“).
  • Seite 32: Mikroampere-Messung (Nur Vc731)

    Mikroampere-Messung (nur VC731) • Bewegen Sie das Einstellrad (7) auf das Symbol zur Mikroampere-Messung „ “. • Trennen Sie wenn nötig den Stromkreis. • Messen Sie immer in Reihe zum jeweiligen Verbraucher. • Der Messwert wird im LC-Display angezeigt.
  • Seite 33: Wartung Und Reinigung

    12. WARTUNG UND REINIGUNG a) Allgemein Die Stromzange ist bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Um die Messgenauigkeit der Stromzange über einen langen Zeitraum hinweg zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Produkt einmal jährlich kalibrieren zu lassen. b) Reinigung Vor der Reinigung des Produktes müssen alle angeschlossenen Leitungen von der Stromzange und von allen Messobjekten getrennt werden.
  • Seite 34: Entsorgung

    13. ENTSORGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 35: Technische Daten

    Temperaturbereich ......0 °C bis +10 °C +10 °C bis +30 °C (< 80% relative Luftfeuchte) +30 °C bis +40 °C (< 75% relative Luftfeuchte) +40 °C bis +50 °C (< 45% relative Luftfeuchte) Messbereich VC731 VC732 Gleich-/Wechselspannung 0,01 – 1000 V 0,01 – 1000 V Gleichstrom 0,1 –...
  • Seite 36: Messgenauigkeit

    Messgenauigkeit Spannungsmessung VC731 und VC732 Messart Bereich Genauigkeit 99,99 V ±1 % +3 dgt 999,9 V 99,99 V ±1,43 % +7 dgt 999,9 V 50 – 500 Hz 99,99 V 50 – 60 Hz ±1,43 % +7 dgt 999,9 V >60 –...
  • Seite 37 Peak Hold, Peak Max/Min VC731 und VC732 Messart Bereich Genauigkeit 140,0 V ±4,3 % +22 dgt 1400 V 140,0 A ±4,3 % +22 dgt 850 A Genauigkeit definiert für Sinuskurve, ACV >5 Vrms ACA >=5 Arms (50 – 400 Hz)
  • Seite 38 DCA >=5 A Leistungsfaktor „PF“ VC731 und VC732 Bereich Genauigkeit* -1,00 – 0,00 – 1,00 ±4,3° ±1 dgt * Bei einem Messwert <100 A, ±2,8° zur Genauigkeit (nur VC731) DC µA Messung VC731 Bereich Genauigkeit 999,9 µA/DC ±2,43 % +3dgt*...
  • Seite 39 Widerstandsmessung / Durchgang / Diodentest VC731 und VC732 Messart Bereich Genauigkeit 999,9 Ω Widerstand ±1,43 % +7 dgt 9,999 kΩ ±1,43 % +5 dgt 99,99 kΩ 999,9 Ω Durchgang ±1,43 % +7 dgt Diode 0,40 – 0,80 V ±0,14 V Max.
  • Seite 40 Power measurement ....................64 n) Phase Test ......................... 65 o) Resistance Measuring ....................66 p) Continuity Test ......................67 q) Diode test ........................67 r) Capacity Measuring ....................68 s) Temperature Measurement (VC731 only) ..............69 t) Microampere Measurement (VC731 only) ............... 70...
  • Seite 41: Introduction

    Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft®...
  • Seite 42: Intended Use

    • Measurement resistance values of up to 100 kΩ • Continuity test (acoustic) • Diode test • Temperature measurement up to 1000 °C (only VC731) Operation is only permissible with the indicated battery/rechargeable battery type (see chapter “Technical Data” at the end of these operating instructions).
  • Seite 43: Scope Of Delivery

    3. SCOPE OF DELIVERY • Current injection probe • Battery (9 V block) • Safety measuring cable • Wire temperature sensor with temperature adapter (VC731 only) • Storage pocket • Operating instructions...
  • Seite 44: Explanation Of Symbols

    4. EXPLANATION OF SYMBOLS The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “arrow”...
  • Seite 45: Safety Information

    5. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 46 • Adjust the current injection probe to the desired measuring range before each measurement. Incorrect measurements may destroy the product! Ensure before every voltage measurement that the current injection probe is not set to a measuring range for current. • The measuring prods have to be removed from the measured object every time the measuring range is changed.
  • Seite 47 • If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage - the device no longer functions - the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time...
  • Seite 48: Notes On Batteries/Rechargeable Batteries

    6. NOTES ON BATTERIES/ RECHARGEABLE BATTERIES • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. •...
  • Seite 49: Control Elements

    7. CONTROL ELEMENTS VC731: VC732: Current injection probe sensor LED-display for contact-free voltage recognition Opening lever for current injection probe sensor LC display Navigation joystick Button “HOLD” Setting wheel for measuring type Reverse battery compartment Socket “COM” 10 Connection socket for measurement of voltage, resistance and capacity...
  • Seite 50 The navigation joystick (5) is used to control the displays/menus. A movement of the joystick up, down, to the left and right corresponds to a corresponding control movement in the displays/menus. If the navigation joystick is pushed like a conventional button, this corresponds to confirmation of a setting or selection (“ENTER”).
  • Seite 51: Inserting/Replacing Battery

    8. INSERTING/REPLACING BATTERY • First terminate all measuring processes and remove the measuring cables from the current injection probe. • Switch off the current injection probe. • Remove the cover for the battery compartment at the rear of the current injection probe by turning out the attachment screw (see arrow in the figure above) with a small Phillips screwdriver.
  • Seite 52: Display And Symbols

    Status display for battery/rechargeable battery level Diode test Acoustic continuity test Direct voltage/direct current Alternating voltage/alternating current Capacity Temperature (VC731 only) Microampere Measurement (VC731 only) Earth potential Measuring area is exceeded Peak voltage/peak current (“Peak”) Startup current (“Inrush”) Harmonic distortion Harmonic content...
  • Seite 53: Commissioning

    10. COMMISSIONING After insertion of the battery, you can start with the desired measuring process. Select the desired measuring range with the setting wheel (7). The LC display lights up and the current injection probe is ready for operation. For details on the different measurements, see chapter 11. To save energy, the current injection probe switches off automatically after being inactive for 15 minutes.
  • Seite 54: Operation

    11. OPERATION a) HOLD Function Use the HOLD function to permanently display the current measured value and interrupt the measurement. For this, push the button “HOLD” during a measurement (6). The display indicates “HOLD”. To deactivate, push the button “HOLD” again briefly (6). You may continue the measurement.
  • Seite 55: Voltage Measurement

    c) Voltage Measurement • Move the setting wheel (7) to the icon for voltage measurement “ ”. • Connect the measuring lines to the current injection probe. • After activation, the measuring range is always set to “AUTO SENSE” for automatic recognition of the measured value AC or DC.
  • Seite 56: Frequency Measurement

    ” or current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on voltage/ current measurement in chapter 11. c) and 11 j). • To measure frequency (only possible at AC mode), select the symbol “Hz” with the navigation joystick (5).
  • Seite 57: E) Recording Max/Min Values

    ” or current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on voltage/ current measurement in chapter 11. c) and 11 j). • To indicate the MAX/MIN values, select the symbol “MAX/MIN” with the navigation joystick (5). Confirm your selection by pushing the navigator joystick (“ENTER”).
  • Seite 58: F) Thd-Measurement (Harmonic Content)

    ” or current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on voltage/ current measurement in chapter 11. c) and 11 j). • To measure the harmonic content (only possible at AC mode), select the symbol “THD”...
  • Seite 59: H) Harmonic Distortion (Harmonic Content)

    ” or current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on voltage/ current measurement in chapter 11. c) and 11 j). • To measure the harmonic distortion (only possible at AC mode), select the symbol “...
  • Seite 60: I) Measure Voltage Peaks ("Peak")

    i) Measure Voltage Peaks (“Peak”) • Move the setting wheel (7) to the icon for voltage measurement “ ”. Observe the information on voltage measurement, chapter 11 c). • To measure the voltage peaks (only possible at AC mode), select the symbol “ ”...
  • Seite 61: Current Measurement

    • Move the setting wheel (7) to the icon for current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Always hold only one conductor with the current injection probe. If several conductors are held, you will not get a sensible measuring result.
  • Seite 62: K) Measure Current Peaks ("Peak")

    • Move the setting wheel (7) to the icon for current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on current measurement in chapter 11 j). • To measure the current peaks (only possible at AC mode), select the symbol “ ” with the navigation joystick (5).
  • Seite 63: L) Measure Startup Current ("Inrush")

    • Move the setting wheel (7) to the icon for current measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). Observe the information on current measurement in chapter 11 j). • To measure the startup current (“Inrush”) (only possible at AC mode), select the symbol “...
  • Seite 64: Power Measurement

    • Move the setting wheel (7) to the icon for power measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). • Connect the measuring lines to the current injection probe. • For a 1-phase measurement, connect the red measuring line to the phase “L” and the black bearing line to the neutral conductor.
  • Seite 65: Phase Test

    • Move the setting wheel (7) to the icon for power measurement “ ” (VC732) or “ ” (VC731). • For the phase test, select the symbol “ ” with the navigation joystick (5). Confirm your selection by pushing the navigator joystick (“ENTER”).
  • Seite 66: Resistance Measuring

    o) Resistance Measuring • Move the setting wheel (7) to the icon for resistance measurement, see figure on the right. Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. •...
  • Seite 67: Continuity Test

    p) Continuity Test • Move the setting wheel (7) to the icon for resistance measurement, see figure on the right. Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. •...
  • Seite 68: Capacity Measurement

    r) Capacity Measurement • Move the setting wheel (7) to the icon for capacity measurement “ ”. Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity, e.g. with electrolyte capacitors! •...
  • Seite 69: S) Temperature Measurement (Vc731 Only)

    Temperature Measurement (VC731 only) • Move the setting wheel (7) to the icon for temperature measurement “ ”. • Connect the temperature adapter to the current injection probe. • Select the temperature unit “°C” (degrees Celsius) and “°F” (degrees Fahrenheit) with the navigation joystick (5).
  • Seite 70: T) Microampere Measurement (Vc731 Only)

    Microampere Measurement (VC731 only) • Move the setting wheel (7) to the icon for microampere measurement “ ”. • Disconnect the circuit if required. • Always measure in series to the respective consumer. • The measured value is indicated on the LC display.
  • Seite 71: Maintenance And Cleaning

    12. MAINTENANCE AND CLEANING a) General Information The current injection probe requires no servicing apart from replacing the battery from time to time. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist. To warrant accurate measurements of the current injection probe for an extended period, it is recommended to have the device calibrated once per year.
  • Seite 72: Disposal

    13. DISPOSAL a) General Information Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries.
  • Seite 73: Technical Data

    ................. +10 °C to +30 °C (< 80% relative humidity) +30 °C to +40 °C (< 75% relative humidity) +40 °C to +50 °C (< 45% relative humidity) Measuring range VC731 VC732 Direct/alternating voltage 0.01 – 1000 V 0.01 – 1000 V Direct current 0.1 –...
  • Seite 74: Measuring Accuracy

    Measuring accuracy Voltage Measurement VC731 and VC732 Measuring type Range Accuracy 99.99 V ±1 % +3 dgt 999.9 V 99.99 V ±1.43 % +7 dgt 999.9 V 50 – 500 Hz 99.99 V 50 – 60 Hz ±1.43 % +7 dgt 999.9 V...
  • Seite 75 Peak Hold, Peak Max/Min VC731 and VC732 Measuring type Range Accuracy 140.0 V ±4.3 % +22 dgt 1400 V 140.0 A ±4.3 % +22 dgt 850 A Accuracy defined for sine curve, ACV >5 Vrms ACA >=5 Arms (50 – 400 Hz)
  • Seite 76 DCA >=5 A Performance factor “PF” VC731 and VC732 Range Accuracy* -1.00 – 0.00 – 1.00 ±4.3° ±1 dgt * At a measured value <100 A, ±2.8° for accuracy (only VC731) DC µA Measurement VC731 Range Accuracy 999.9 µA/DC ±2.43 % +3dgt*...
  • Seite 77 Resistance measurement / continuity / diode test VC731 and VC732 Measuring type Range Accuracy 999.9 Ω Resistance ±1.43 % +7 dgt 9.999 kΩ ±1.43 % +5 dgt 99.99 kΩ 999.9 Ω Continuity ±1.43 % +7 dgt Diode 0.40 – 0.80 V ±0.14 V...
  • Seite 78 Mesure de la résistance ..................104 p) Test de continuité ....................105 q) Test des diodes ....................... 105 r) Mesure de la capacité ..................... 106 s) Mesure de la température (uniquement VC731) ........... 107 t) Mesure microampère (uniquement VC731) ............108...
  • Seite 79: Introduction

    14. Caractéristiques techniques ..................111 1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité...
  • Seite 80: Étendue De La Livraison

    Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00 2. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Pince ampèremétrique • Pile (monobloc 9 V) • Lignes de mesure de sécurité • Sonde de température à câble avec adaptateur de température (uniquement VC731) • Sacoche de rangement • Mode d’emploi...
  • Seite 81: Utilisation Conforme

    • Test de continuité (acoustique) • Test des diodes • Mesure des températures à concurrence de 1 000 °C (uniquement VC731) Le fonctionnement est uniquement autorisé avec le type de pile ou batterie spécifié (voir chapitre « Caractéristiques techniques » à la fin du présent mode d’emploi).
  • Seite 82: Explication Des Symboles

    4. EXPLICATIONS DES SYMBOLES Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une dégradation de la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 83: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 84 • Avant chaque mesure, assurez-vous que la pince ampèremétrique ou les lignes de mesure ne soient pas endommagées. Ne réalisez jamais de mesure si le produit et / ou les lignes de mesure sont endommagés ! • N’utilisez pas la pince ampèremétrique peu avant, pendant ou peu après un orage (foudre ;...
  • Seite 85 • Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été...
  • Seite 86: Remarques Spécifiques Aux Piles / Batteries

    6. REMARQUES SPÉCIFIQUES AUX PILES / BATTERIES • Tenir les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. •...
  • Seite 87: Éléments De Commande

    7. ÉLÉMENTS DE COMMANDE VC731: VC732: Capteur de la pince ampèremétrique Indicateur à DEL pour la détection de tension sans contact Levier d’ouverture du capteur de la pince ampèremétrique Écran à cristaux liquides Bouton de navigation Touche « HOLD »...
  • Seite 88 Le bouton de navigation (5) permet naviguer entre les différents écrans et menus. Un actionnement du bouton vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite correspond à la navigation similaire sur les différents écrans et menus. En cas de pression sur le bouton de navigation comme sur une touche traditionnelle, cela équivaut à...
  • Seite 89: Insertion / Remplacement De La Pile

    8. INSERTION / REMPLACEMENT DE LA PILE • Terminez d’abord toutes les opérations de mesure en cours puis retirez les câbles de mesure de la pince ampèremétrique. • Éteignez la pince ampèremétrique. • Retirez le couvercle du logement des piles au dos de la pince ampèremétrique en dévissant la vis de fixation (voir flèche sur la figure du haut) à...
  • Seite 90: Affichage Sur L'écran Et Symboles

    Tension continue / courant continu Tension alternative / courant alternatif Capacité Température (uniquement VC731) Mesure microampère (uniquement VC731) Potentiel terrestre Dépassement de la plage de mesure Tension / courant de pointe (« Peak ») Courant de démarrage (« Inrush »)
  • Seite 91: Mise En Service

    10. MISE EN SERVICE Après l’insertion de la pile, vous pouvez commencer l’opération de mesure souhaitée. Pour ce faire, sélectionnez la plage de mesure souhaitée à l’aide de la molette de réglage (7). L’écran à cristaux liquides s’allume et la pince ampèremétrique est opérationnelle. Pour de plus amples informations à...
  • Seite 92: Utilisation

    11. UTILISATION a) Fonction HOLD La fonction HOLD permet d’afficher durablement la valeur mesurée actuelle sur l’écran, la mesure est alors interrompue. À cet effet, appuyez brièvement sur la touche « HOLD » (6) la mesure. « HOLD » apparaît sur l’écran.
  • Seite 93: Mesure De La Tension

    c) Mesure de la tension • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la tension « ». • Raccordez les lignes de mesure à la pince ampèremétrique. • Après la mise en marche, la plage de mesure se trouve toujours sur « AUTO SENSE » pour une détection automatique de la grandeur à...
  • Seite 94: Mesure De La Fréquence

    « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du tenson/courant dans le chapitre 11 c) et 11 j). • Pour mesurer la fréquence (uniquement possible avec une tension alternative), sélectionnez le symbole «...
  • Seite 95: E) Enregistrement Des Valeurs Max / Min

    « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du tenson/courant dans le chapitre 11 c) et 11 j). • Pour afficher les valeurs MAX / MIN, sélectionnez le symbole « MAX / MIN » à l’aide du bouton de navigation (5).
  • Seite 96: F) Mesure Thd (Taux De Distorsion Harmonique)

    « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du tenson/courant dans le chapitre 11 c) et 11 j). • Pour mesurer le taux de distorsion harmonique (uniquement possible en mode AC), sélectionnez le symbole «...
  • Seite 97: H) Distorsion Harmonique (Taux D'ondes Harmoniques)

    « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du tenson/courant dans le chapitre 11 c) et 11 j). • Pour la mesure de la distorsion harmonique (uniquement possible en mode AC), sélectionnez le symbole «...
  • Seite 98: I) Mesure Des Pointes De Tension (« Peak »)

    i) Mesure des pointes de tension (« Peak ») • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la tension « ». Observez les informations spécifiques à la mesure de la tension, chapitre 11 c). •...
  • Seite 99: Mesure Du Courant

    • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure du courant « » (VC732) ou « » (VC731). N’appliquez la pince ampèremétrique que sur un seul conducteur à la fois. Si vous l’appliquez sur plusieurs conducteurs, vous n’obtiendrez pas de résultats concluants.
  • Seite 100: K) Mesure Des Pointes De Courant (« Peak »)

    • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure du courant « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du courant dans le chapitre 11 j). • Pour la mesure de pointes de courant (uniquement possible en mode AC), sélectionnez le symbole «...
  • Seite 101: L) Mesure Du Courant De Démarrage (« Inrush »)

    • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure du courant « » (VC732) ou « » (VC731). Observez également les informations à propos de la mesure du courant dans le chapitre 11 j). • Pour la mesure du courant de démarrage (« Inrush ») (uniquement possible en mode AC), sélectionnez le symbole «...
  • Seite 102: Mesure De La Puissance

    • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la puissance « » (VC732) ou « » (VC731). • Raccordez les lignes de mesure à la pince ampèremétrique. • Pour une mesure monophasée, raccordez la ligne de mesure rouge à la phase « L » et la ligne de mesure noire au conducteur neutre.
  • Seite 103: N) Contrôle De Phases

    • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la puissance « » (VC732) ou « » (VC731). • Pour le contrôle de phases, sélectionnez le symbole « » à l’aide du bouton de navigation (5). Validez la sélection en appuyant sur le bouton de navigation («...
  • Seite 104: Mesure De La Résistance

    o) Mesure de la résistance • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure du courant, voir figure de droite. Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés.
  • Seite 105: Test De Continuité

    p) Test de continuité • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure du courant, voir figure de droite. Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés.
  • Seite 106: Mesure De La Capacité

    r) Mesure de la capacité • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la capacité « ». Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés.
  • Seite 107: S) Mesure De La Température (Uniquement Vc731)

    Mesure de la température (uniquement VC731) • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure de la température « ». • Raccordez l’adaptateur de température à la pince ampèremétrique. • Sélectionnez l’unité de température « °C » (degrés Celsius) ou « °F » (degrés Fahren- heit) à...
  • Seite 108: T) Mesure Microampère (Uniquement Vc731)

    Mesure microampère (uniquement VC731) • Déplacez la molette de réglage (7) sur le symbole pour la mesure microampère « ». • Le cas échéant, débranchez le circuit électrique. • Réalisez toujours la mesure en série par rapport au consommateur correspondant.
  • Seite 109: Entretien Et Nettoyage

    12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités Hormis un remplacement occasionnel des piles, la pince ampèremétrique ne nécessite pas d’entretien. Confiez les travaux d’entretien et de réparation à un spécialiste. Afin de garantir la précision de mesure de la pince ampèremétrique pendant une longue durée, il est recommandé...
  • Seite 110: Élimination

    13. ÉLIMINATION a) Généralités À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Piles / batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à...
  • Seite 111: Caractéristiques Techniques

    +10 °C à +30 °C (humidité relative de l’air < 80 %) +30 °C à +40 °C (humidité relative de l’air < 75%) +40 °C à +50 °C (humidité relative de l’air < 45%) Plage de mesure VC731 VC732 Tension continue / alternative 0,01 – 1 000 V 0,01 –...
  • Seite 112: Précision De Mesure

    Précision de mesure Mesure de la tension VC731 et VC732 Type de mesure Plage Précision 99,99 V ±1 % +3 dgt 999,9 V 99,99 V ±1,43 % +7 dgt 999,9 V 50 – 500 Hz 99,99 V 50 – 60 Hz ±1,43 % +7 dgt 999,9 V >60 –...
  • Seite 113 Peak Hold, Peak Max/Min VC731 et VC732 Type de mesure Plage Précision 140,0 V ±4,3 % +22 dgt 1400 V 140,0 A ±4,3 % +22 dgt 850 A Précision définie pour la sinusoïde, ACV > 5 Vrms ACA >=5 Arms (50 – 400 Hz) Fréquence...
  • Seite 114 Facteur de puissance « PF » VC731 et VC732 Plage Précision* -1,00 – 0,00 – 1,00 ±4,3° ±1 dgt * Avec une valeur mesurée <100 A, ±2,8° pour la précision (uniquement VC731) Mesure DC µA VC731 Plage Précision 999,9 µA/DC ±2,43 % +3 dgt*...
  • Seite 115 Mesure de la résistance / Continuité / Test des diodes VC731 et VC732 Type de mesure Plage Précision 999,9 Ω Résistance ±1,43 % +7 dgt 9,999 kΩ ±1,43 % +5 dgt 99,99 kΩ 999,9 Ω Passage ±1,43 % +7 dgt Diode 0,40 –...
  • Seite 116 Aanloopstroom („Inrush“) meten ................139 m) Vermogensmeting ....................140 n) Fasetest ........................141 o) Weerstandsmeting ....................142 p) Doorgangstest ......................143 q) Diodetest ........................143 r) Capaciteitsmeting ....................144 s) Temperatuurmeting (alleen VC731) ............... 145 t) Microampèremeting (alleen VC731) ..............146...
  • Seite 117: Inleiding

    14. Technische gegevens ....................149 1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 118: Voorgeschreven Gebruik

    • Meten van weerstanden tot 100 kΩ • Doorgangstest (akoestisch) • Diodetest • Meten van temperaturen tot 1000 °C (alleen VC731) Het gebruik is enkel toegelaten met het aangegeven batterij-/accutype (zie hoofdstuk „Technische gegevens“ aan het einde van deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 119: Leveringsomvang

    3. LEVERINGSOMVANG • Stroomtang • Batterij (9 V-blok) • Veiligheidsmeetsnoeren • Draad-temperatuursensor met temperatuuradapter (alleen VC731) • Opbergtas • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 120: Verklaring Van Symbolen

    4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
  • Seite 121: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 122 • Gebruik de stroomtang nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag/energierijke overspanningen!). • Stel aan de stroomtang voor elke meting het gewenste meetbereik in. Een verkeerde meting kan het product vernietigen! Zorg bij elke spanningsmeting dat de stroomtang zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt.
  • Seite 123 • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer werkt en - het apparaat onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen...
  • Seite 124: Batterij-/Accuvoorschriften

    6. BATTERIJ-/ACCUVOORSCHRIFTEN • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken.
  • Seite 125: Bedieningselementen

    7. BEDIENINGSELEMENTEN VC731: VC732: Stroomtangsensor LED-indicator voor contactloze spanningsherkenning Openingshendel voor stroomtang-sensor LCD-scherm Navigatiejoystick Toets „HOLD“ Instelwiel voor metingstype Batterijvak aan achterzijde Bus „COM“ 10 Aansluitbus voor meting van spanning, weerstand en capaciteit 11 Witte LED ter verlichting van de werkomgeving (uitsluitend bij een geopende...
  • Seite 126 De navigatiejoystick (5) dient voor de sturing van de schermen/menu’s. Daarbij komt een beweging van de joystick naar boven, beneden, links en rechts overeen met een overeenkomstige stuurbeweging in de schermen/menu’s. Als op de navigatiejoystick zoals op een traditionele toets wordt gedrukt, komt dit overeen met een bevestiging van een instelling of keuze („ENTER“).
  • Seite 127: Batterij Plaatsen/Vervangen

    8. BATTERIJ PLAATSEN/VERVANGEN • Beëindig eerst elke meetprocedure en verwijder de meetkabels uit de stroomtang. • Schakel de stroomtang uit. • Verwijder het deksel voor het batterijvak aan de achterzijde van de stroomtang door de bevestigingsschroef (zie pijlmarkering in bovenstaande afbeelding) met behulp van een kleine kruisschroevendraaier uit te draaien.
  • Seite 128: Schermweergave En Symbolen

    De stroomtang bevindt zich in rusttoestand Relatieve waardemeting AUTO Automatische meetbereikselectie „Auto-Power-Off“ HOLD Geactiveerde hold-functie Statusweergave voor batterij-/accutoestand Diodetest Akoestische continuïteitscontrole Gelijkspanning/gelijkstroom Wisselspanning/wisselstroom Capaciteit Temperatuur (alleen VC731) Microampèremeting (alleen VC731) Aardpotentiaal Overschrijden van het meetbereik Piekspanning/piekstroom („Peak“) Aanloopstroom („Inrush“) Harmonische vervorming Boventoongehalte...
  • Seite 129: Ingebruikname

    10. INGEBRUIKNAME Nadat de batterijen werden geplaatst kunt u de gewenste meetprocedure starten. Selecteer hiervoor het gewenste meetbereik via het instelwiel (7). Het LCD-scherm licht op en de stroomtang is gebruiksklaar. Meer details over de verschillende metingen vindt u in hoofdstuk 11. Om energie te besparen schakelt de stroomtang zichzelf automatisch uit na 15 minuten inactiviteit.
  • Seite 130: Bediening

    11. BEDIENING a) HOLD-functie Met de HOLD-functie wordt de huidige meetwaarde op het scherm permanent weergegeven en de meting zo onderbroken. Daarvoor drukt u tijdens een meting kort op de toets „HOLD“ (6). Op het scherm verschijnt „HOLD“. Druk voor het deactiveren opnieuw kort op de toets „HOLD“ (6). U kunt met de meting verdergaan.
  • Seite 131: C) Spanningsmeting

    c) Spanningsmeting • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de spanningsmeting „ “. • Sluit de meetleidingen aan de stroomtang aan. • Na het inschakelen staat het meetbereik altijd op „AUTO SENSE“ voor een automatische herkenning van de meetwaarde AC of DC. •...
  • Seite 132: D) Frequentiemeting

    “, resp. stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de spannings-/stroommeting in hoofdstuk 11 c) u 11 j). • Om de frequentie te meten (alleen mogelijk bij wisselspanning), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „Hz“. Bevestig de keuze door op de navigatiejoystick („ENTER“) te drukken.
  • Seite 133: E) Max-/Min-Waarden Opslaan

    “, resp. stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de spannings-/stroommeting in hoofdstuk 11 c) u 11 j). • Om MAX-/MIN-waarden weer te geven, selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „MAX/MIN“. Bevestig de keuze door op de navigatiejoystick („ENTER“) te drukken.
  • Seite 134: F) Thd-Meting (Boventoongehalte)

    “, resp. stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de spannings-/stroommeting in hoofdstuk 11 c) u 11 j). • Om het boventoongehalte te meten (alleen mogelijk in de AC-modus), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „THD“. Bevestig de keuze door op de navigatiejoystick („ENTER“) te drukken.
  • Seite 135: H) Harmonische Vervorming (Boventoonaandeel)

    “, resp. stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de spannings-/stroommeting in hoofdstuk 11 c) u 11 j). • Om de harmonische vervorming te meten (alleen mogelijk in de AC-modus), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „...
  • Seite 136: I) Spanningspieken („Peak") Meten

    i) Spanningspieken („Peak“) meten • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de spanningsmeting „ “. Let op de informatie over de spanningsmeting, hoofdstuk 11 c). • Om de spanningspieken te meten (alleen mogelijk in de AC-modus), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „...
  • Seite 137: J) Stroommeting

    • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Omvat met de stroomtang altijd slechts een geleider. Als meerdere geleiders worden omvat, verkrijgt u geen correct meetresultaat. Door het continue magnetisme van de stroomsensor kan bij stroommeting een geringe stroomwaarde in het LCD-scherm worden weergegeven, ook wanneer geen leiding omvat wordt.
  • Seite 138: K) Stroompieken („Peak") Meten

    • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de stroommeting in hoofdstuk 11 j). • Om de stroompieken te meten (alleen mogelijk in de AC-modus), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „...
  • Seite 139: L) Aanloopstroom („Inrush") Meten

    • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de stroommeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). Let daarbij op de informatie over de stroommeting in hoofdstuk 11 j). • Om de aanloopstroom („Inrush“) te meten (alleen mogelijk in de AC-modus), selecteert u met de navigatiejoystick (5) het symbool „...
  • Seite 140: M) Vermogensmeting

    • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de vermogensmeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). • Sluit de meetleidingen aan de stroomtang aan. • Voor een 1-fasemeting verbindt u de rode meetleiding met de fase „L“ en de zwarte meetleiding met de nulleider.
  • Seite 141: N) Fasetest

    • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de vermogensmeting „ “ (VC732), resp. „ “ (VC731). • Voor de fasemeting kiest u met de navigatiejoystick (5) het symbool „ “. Bevestig de keuze door op de navigatiejoystick („ENTER“) te drukken.
  • Seite 142: O) Weerstandsmeting

    o) Weerstandsmeting • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de weerstandsmeting, zie afbeelding rechts. Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. • Sluit de meetleidingen aan de stroomtang aan. •...
  • Seite 143: P) Doorgangstest

    p) Doorgangstest • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de weerstandsmeting, zie afbeelding rechts. Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. • Sluit de meetleidingen aan de stroomtang aan. •...
  • Seite 144: R) Capaciteitsmeting

    r) Capaciteitsmeting • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de capaciteitsmeting „ “. Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let vb. bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit! •...
  • Seite 145: S) Temperatuurmeting (Alleen Vc731)

    Temperatuurmeting (alleen VC731) • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de temperatuurmeting „ “. • Sluit de temperatuuradapter aan de stroomtang aan. • Selecteer via de navigatiejoystick (5) de temperatuureenheid „°C“ (graden Celsius) of „°F“ (graden Fahrenheit). Bevestig de keuze door op de navigatiejoystick („ENTER“) te drukken.
  • Seite 146: T) Microampèremeting (Alleen Vc731)

    Microampèremeting (alleen VC731) • Beweeg het instelwiel (7) op het symbool voor de microampèremeting „ “. • Onderbreek indien nodig het stroomcircuit. • Meet altijd parallel in serie t.o.v. de respectievelijke verbruiker. • De meetwaarde wordt op het LCD-scherm weergegeven.
  • Seite 147: Onderhoud En Reiniging

    12. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen De stroomtang is afgezien van het regelmatig vervangen van de batterij onderhoudsvrij. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden. Om de meetnauwkeurigheid van de stroomtang over een lange periode te garanderen, is het aangewezen om het product eenmaal per jaar te laten kalibreren.
  • Seite 148: Afvoer

    13. AFVOER a) Algemeen Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Batterijen/Accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 149: Technische Gegevens

    Temperatuurbereik ......0 ° C tot +10 °C +10 °C tot +30 °C (< 80% relatieve luchtvochtigheid) +30 °C tot +40 °C (< 75% relatieve luchtvochtigheid) +40 °C tot +50 °C (< 45% relatieve luchtvochtigheid) Meetbereik VC731 VC732 Gelijk-/wisselspanning 0,01 – 1000 V 0,01 – 1000 V Gelijkstroom 0,1 –...
  • Seite 150 Meetnauwkeurigheid Spanningsmeting VC731 en VC732 Meettype Bereik Nauwkeurigheid 99,99 V ±1 % +3 dgt 999,9 V 99,99 V ±1,43 % +7 dgt 999,9 V 50 – 500 Hz 99,99 V 50 – 60 Hz ±1,43 % +7 dgt 999,9 V >60 –...
  • Seite 151 Peak Hold, Peak Max/Min VC731 en VC732 Meettype Bereik Nauwkeurigheid 140,0 V ±4,3 % +22 dgt 1400 V 140,0 A ±4,3 % +22 dgt 850 A Nauwkeurigheid gedefinieerd voor sinuscurve, ACV >5 Vrms ACA >=5 Arms (50 – 400 Hz)
  • Seite 152 DCA >=5 A Vermogensfactor „PF“ VC731 en VC732 Bereik Nauwkeurigheid* -1,00 – 0,00 – 1,00 ±4,3° ±1 dgt * Bij een meetwaarde <100 A, ±2,8° voor de nauwkeurigheid (alleen VC731) DC µA meting VC731 Bereik Nauwkeurigheid 999,9 µA/DC ±2,43 % +3dgt*...
  • Seite 153 Weerstandsmeting / doorgang / diodetest VC731 en VC732 Meettype Bereik Nauwkeurigheid 999,9 Ω Weerstand ±1,43 % +7 dgt 9,999 kΩ ±1,43 % +5 dgt 99,99 kΩ 999,9 Ω Doorgang ±1,43 % +7 dgt Diode 0,40 – 0,80 V ±0,14 V Max.
  • Seite 156: Legal Notice

     Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

Vc732

Inhaltsverzeichnis