Seite 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Seite 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein modernes Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the hobs BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control - models KCT 69… Cooking zones control - models KCT 39… Cooking zones control - models KC 20..., KC 39..., KC 69...
Seite 5
NHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR Stromanschluss Einbau des Kochfeldes KURZBESCHREIBUNG Gesamtansicht Bedienblende AUSSTATUNG Heizelemente BENUTZUNG Kochfeldersteuerung - Modelle KCT 69… KCT 69… Kochfeldersteuerung - Modelle KCT 39… KCT 39… Kochfeldersteuerung - Modelle KC 20..., KC 39..., KC 69... KC 20..., KC 39..., KC 69... PFLEGE UND WARTUNG UMWELTVERTRÄGLICHKEIT...
NSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: H05RR - F3x2.5 the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the H05RR - F4x1.5 bottom of the working area, the mains supply has an efficient ground H05RR - F4x1.5...
FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten unter Kochfeld angebrachten Leistungsschild übereinstimmen, Stromnetz gemäß geltenden Bestimmungen Rechtsvorschriften geerdet ist. Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der Nutzung des Gerätes. Falls das Kochfeld nicht mit Kabel und\ oder Netzstecker ausgestattet ist, muss geeignetes Material verwendet werden, das der auf dem Typenschild auf dem unter das Gerät...
KC 69..., KCT 69..., INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Alle Arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt werden. Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte vorgesehen.
Seite 12
KC 69... 1. Cooking zone 2. Indicator Power ON/ Power OFF 3. Cooking zone knob 4. Residual heat indicator KC 20... 1. Cooking zone 2. Indicator Power ON/ Power OFF 3. Cooking zone knob 4. Residual heat indicator...
Seite 13
KC 69... KC 69... 1. Kochzone 2. Anzeige Ein / Aus 3. Drehregler des Kochzone 4. Restwärmeanzeige KC 20... KC 20... 1. Kochzone 2. Anzeige Ein / Aus 3. Drehregler des Kochzone 4. Restwärmeanzeige...
CONTROL PANEL KCT 69... 1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone - 4. Dual circuit 5. Timer 6. Setting display 7. Timer display 8. Dual circuit 9. Timer KCT 39... 11 8 Power ON/ Power OFF Cooking zone 3.
USAGE COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 69... Switching the Touch Control ON/OFF After mains voltage is applied the control initialises for approx. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1 second.
BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 69... KCT 69… EIN/AUS-Schalten der Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Anzeigen und LED´s. (LED) Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Anzeigen und LED´s wieder aus- geschaltet, und die Steuerung befindet sich im Stand-by Zustand.
Seite 22
Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select key 1 (+)-key of the respective cooking zone. Attention! When a dual circuit heating element is put into operation, all heating circuits are switched- ON at the same time There is a static dot indication 3 in the respective...
Seite 23
Einschalten/Ausschalten einer Kochzone Befindet sich die Steuerung im Ein-Zustand kann durch Betätigen einer Kochzone – Selekttaste 1 (+)- (+) 1 Taste der entsprechenden Kochzone die zugehörige Kochzone selektiert werden. Achtung! Beim Einschalten einer Zweikreiskochzone werden immer alle Heizkreise gemeinsam eingeschaltet Es leuchtet statisch in der entsprechenden Anzeige 2 der Anzeigen-punkt 3 und an stelle des “H“, falls "H"...
Seite 24
Switching OFF an individual cooking zone To switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to be selected with the cooking-zone-selectkey (+) 1. The selection is indicated with the static dot in the respective cooking zone display 2. If the controlrecognizes that the (+)-key 1 and the (-)- key 3 have been activated simultaneously the setting of the selected cooking zone will be put back to “0“.
Seite 25
Ausschalten einer einzelnen Kochzone Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss (+) 1. die Kochzone mit der Kochzonenwahltaste (+)1 selektiert werden. Die Selektion wird angezeigt durch den stehenden Punkt in der entsprechenden Koch-zonen anzeige 2. Werden anschliessend die (+)-Taste 1 und die (-)- (+) 1 (-) 3 Taste 3 gemeinsam als betätigt erkannt, wird die...
Seite 26
Starting process of the automatic heat-up Control is ON and a cooking zone will be selected. The automatic heat-up will be activated by operating the (+)-key 1 for a second time. The requested continious setting will be selected with the (+) 1 and (-)-key 2, the chosen setting appears in the display 3.
Seite 27
Ablauf um die Ankochautomatik zu starten Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochzone wird selektiert. Ankochautomatik wird nach Einstellen Kochstufe “9“, durch nochmaliges betätigen der (+)-Taste 1, "9", (+) 1. aktiviert. Mit der (+) 1 und (-)-Taste 2 wird die (+) 1 (-) 2 gewünschte Fortkochstufe eingestellt, es erscheint die gewünschte Kochstufe in der...
Seite 28
Automatic power OFF function (operating time limitation) Dependent on the selected setting, every cooking zone will be switched-OFF after a defined maximum operation time if no operation of the assigned cooking zone follows within this time period. Every change of the cooking zone condition (by means of (+) 1, (-) 2 or dual-circuit 3 key for the respective cooking zone) puts back the maximum operation time of this cooking zone to the initial value...
Seite 29
Abschaltautomatik (Betriebsdauerbegrenzung) Abhängig von der eingestellten Kochstufe wird jede Kochzone individuell nach einer bestimmten, maximalen Betriebsdauer abgeschaltet, falls innerhalb dieser Zeit keine Bedienung zugeordneten Kochzone erfolgt ist. Jedes Verändern des Kochzonenzustandes mit den zugeordneten Tasten ((+) 1, (-) 2, gegebenenfalls (+) 1, (-) 2 Zweikreis-Taste 3 für die entsprechende Kochzone) setzt die maximale Betriebsdauer dieser Kochzone...
Seite 30
Key lock (child safety feature) Key lock After switching-ON the control the child safety feature can be activated. To achieve this it is necessary: To simultaneously operate the front right cookingzone - select-key (+) 1 and the (-)-key 2 and then press the front right cooking-zone- selectkey (+) 1 again.
Seite 31
Verriegelung (Kindersicherung) Verriegeln Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: (+) 1 Kochzonenwahltaste Kochzone vorne rechts (+) 1 und die (-)Taste 2 (-) 2, gemeinsam zu betätigen und anschließend noch einmal die Kochzonenwahltaste vorne rechts (+) 1 zu drücken.
Seite 32
Cancelling the key lock After switching-ON the control the child safety feature can be deactivated. Here it is necessary: To simultaneously operate the front right cooking-zone-selectkey (+) 1 and the (-) 2-key and then operate the (-) 2-key alone. After a renewed switching-ON by means of the ON/OFF key 3 all displays show „0“, the display dots are blinking and the control is ready for cooking.
Seite 33
Verriegelung aufheben Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: Die Kochzonenwahltaste (VR) (+) 1 und die (+) 1 2-Taste erst gemein-sam (-) 2, anschließend die (-) 2-Taste noch einmal (-) 2. alleine zu betätigen. Nach erneuten Einschalten der Steuerung mit der EIN/ AUS-Taste 3 erscheint auf allen Anzeigen die "0"...
Seite 34
Dual-circuit cut-off Depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the Touch Control. When a multi-circuit heating element is put into operation, all heating circuits are switched- on at the same time. If only the inner heating circuits should be used, the outer heating circuit can be switched-off by means of the multi-circuit key or in individual steps.
Seite 35
Doppelter Heizkreis -Abschaltung Mit der Touch Control können je nach Ausführung Zweikreis-Strahlheizkörper bedient werden. Beim Einschalten eines mehrkreisigen Heizkörpers werden immer alle Heizkreise gemeinsam eingeschaltet. Möchte der Bediener nur die inneren Heizkreise benutzen, so können mittels der Mehrkreistaste der bzw. in Einzelschritten die äusseren Heizkreise abgeschaltet werden.
Seite 36
Timer as countdown timer If the control is OFF the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1. The timer display shows “00”. Operation of the Power-key 2 puts the control back into the stand-by mode and the stand- alone-timer will be cut-off.
Seite 37
Timer als Kurzzeitwcker Ist die Steuerung im Auszustand, kann durch Betätigen der Timer-Taste 1 der Timer aktiviert werden. Timer-Anzeige zeigt “00“. "00". Durch Betätigen der EIN/AUS-Taste 2 wird die Steuerung in den Stand-by Zustand Stand-by geschaltet und der Timer abgeschaltet. Einstellbereich (0-99min), Einstellmöglichkeit (0-99 (+) 3...
Seite 38
Switching-OFF/changing the countdown timer The countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the (+) 1 or (-) 2 key (with sound signal). The timer will be switched off by counting down to “0” with the (-)-key or by operating the (+) or (-) -key together, which sets the timer directly to “0”.
Seite 39
Ausschalten/Verändern des Kurzzeitwckers Der Kurzzeitwcker kann jederzeit durch Betätigen der (+) 1 oder (-) 2 - Taste (mit Signalton) verändert (+) 1 (-) 2. oder abgeschaltet werden. Abgeschaltet wird der Timer, indem man ihn "0" über die (-) - Taste auf “0“ herabzählt oder indem man über das gemeinsame Betätigen "0"...
Seite 40
Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. By selecting a cooking zone with the cooking- zone-selectkey, then selecting the setting and finally activating the timerselect- key 1, the timer can be programmed as a switch-off function for a cooking zone.
Seite 41
Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden. Durch die Betätigung einer Kochzonenwahl- Taste sowie nach Einstellung einer Kochstufe läßt sich durch anschließende Betätigung der Timer-Taste Timer Abschaltfunktion eine Kochzone programmieren. Um den Timer herum sind vier LED´s angeordnet. (LED).
COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 39... Switching on the Touch Control Press the key 1 to activate the control: the adjustment level indicators 2 and the timer display 3 are set to “0” while the decimal points 4 flash. Perform the next operation within 10 seconds; otherwise the device will switch off automatically.
KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 39... KCT 39... Einschalten Touch Control Berühren Sie die Taste 1, um die Steuerung zu aktivieren: die Einstellungsanzeigen 2 und die Displays der Timer 3 zeigen “0” an “0” und die Leuchtpunkte 4 blinken. Damit sich die Vorrichtung nicht automatisch abschaltet, müssen Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden die nächste Taste berühren.
Seite 44
Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Return the setting to “0” by means of the key (-) 2. After three seconds, the cooking area will automatically switch off. Rapid shutdown of the cooking area The relevant cooking area must already be...
Seite 45
Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten. (-) 2 Setzen Sie den eingestellten Wert mit der Taste(-) 2 auf “0”. “0”. Nach 3 Sekunden schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Sofortiges Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss eingeschaltet sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1...
Seite 46
Dual circuit cooking Areas Depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: ROUND - comprising a central disk and external crown, OVAL - comprising a lateraldisk and half-crown. One disk zone or both (disco-crown/half-crown) can be switched on.
Seite 47
Zweikreiskochzonen Je nach Modell können eine oder zwei Kochzonen einen zweiten Heizkreis haben. Diese Kochzonen können wie folgt aussehen: KREISRUND - mit einer in der Mitte angeordneten Scheibe und einem um diese herum liegenden Heizkranz, OVAL - mit einer seitlich angeordneten Scheibe und einem Halbkranz (Bräterzone).
Seite 48
Shutting down the unit or the cooking area (key) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. This function serves also for blocking a hob from children. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 2.
Seite 49
Sperre des Gerätes oder der Kochzone (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung schützen. Diese Funktion dient auch als Kindersicherung. Bei eingeschalteter Sperre sind alle Funktionen gesperrt, Kochfeld kann lediglich ausgeschaltet werden 2. Sicherheitsabschaltung Sollten vergessen,...
Seite 50
Using the automatic preheating function Select the required cooking area by means of the key 1. Select power level 9 by means of key (+) 2, then press the (+) key 2 again to activate preheating. The letter “A” will be shown on the relative display 3.
Seite 51
Aktivierung der Ankochautomatik Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone. Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die (+) 2 (+) 2, Leistungsstufe 9 ein und drücken Sie nochmals Taste Ankochautomatik einzuschalten, auf dem entsprechenden Display 3 erscheint das “A”).
Seite 52
Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Select a power level between 1 and 9 by means of the (+) and (-) keys 2 Press the timer key 3. The timer display 4 shows “00” and the indicator 5 relative to the zone being programmed lights up.
Seite 53
Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt dieser Kochzone muss also leuchten. (-) 2 Wenn Sie noch keine Leistungsstufe (1 bis 9) gewählt haben, müssen Sie das jetzt mit Hilfe der Tasten (+) und (-) 2 es tun. Berühren Sie die Timer -Taste 3.
Seite 54
Setting the countdown timer When the unit is off: Press the ON key 1, Press the timer key 2, Use the (+) and (-) keys 3 to set the required time to be counted back. When the unit is on and a cooking area is activated: Deselect the zone by pressing the relative key 4;...
Seite 55
Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Berühren Sie die Einschalttaste 1, Tippen Sie auf die Timer-Taste 2, Stellen Sie mit den Tasten (+) und (-) 3 die (-) 3 gewünschte Zeit ein. Wenn das Gerät eingeschaltet und eine Kochzone eingeschaltet ist: Wählen Sie die Kochzone ab, indem Sie die entsprechende Wahltaste 4 antippen: der...
COOKING ZONES CONTROL MODELS KC 20..., KC 39..., KC 69... Heating elements manual control. Rotate the knob 1 concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds (see section “Heating elements”). When pilot lights are lit, they indicate: 2 - One or more heating elements are switched on, 3 - The top temperature at the indicated spot is higher...
Seite 57
KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KC 20..., KC 39..., KC 69... KC 20..., KC 39..., KC 69... Heizkörper-Handbedienung. Schaltknopf für Kochen erforderliche Stellung drehen und darauf achten, daß eine höhere Zahl einer höheren Wärmeversorgung entspricht (siehe Kapitel “Heizelemente”). (c . „ “). Die Kontrolleuchten zeigen an: 2 - Dass die ein bzw.
CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
PFLEGE UND WARTUNG Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück- schalten.
Seite 60
Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: Alternate check and maintenance of cooking hob, Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
Seite 61
Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: Periodische Überprüfung und Wartung von Kochfeld, Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre Kochfeld Kundendienst durchsehen lassen. Beseitigung von entdeckten Störungen. Anmerkung. Alle oben angeführten Einstell- und Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen durch eine...
ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up packaging, take into...
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Beitrag Umweltschutz wurde Dokumentation dieses Geräts chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Verpackung wurde deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material handelt. Durch Recycling Verpackung wird Reduzierung Rohstoffverbrauchs Volumens von Industrie- und Hausmüll beigetragen Verpackungs-Entsorgung Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht.
Seite 71
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren...