Elektro-einbauherd mit glaskeramik kochfeld (52 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 6436 FI Series
Seite 1
KCT 64... FI *, KCT 65... FI * KCT 34... FI * BUILT IN COOKING INDUCTION HOB VITROCERAMIC INDUKTION-EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ ИНДУКЦИОННАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Seite 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Working principle Advantages of induction hobs Location drawing Control panel EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
Seite 5
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Fubktionsprinzip Принцип длействия Vorteile der Induktionskochfeldern Преимущества индукционных поверхностей Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться zugelassenen Installateur als Richtlinie für die специально обученным персоналом в соответствии Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
ELECTRICAL CONNECTION 400 V • 2N~ Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, 220 –...
STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the induction hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Из-за очень быстрой реакции при установк е K o c h s t u f e n e i n s t e l l u n g ( m a x . P o w e r ) d a s высшей...
Seite 12
Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the induction hob as they can become hot.
Seite 13
Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
BRIEF DESCRIPTION WORKING PRINCIPLE The principle of induction ceramic hob is based on use of magnetic field energy. Under the glass surface there are inductors. The spin of its electric fields create eddy currents in the bottom of metal utensil, it warms up together with food being there.
BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ FUNKTIONSPRINZIP ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Das Funktionsprinzip des Induktionskochfeldes beruht Принцип действия индукционной нагревательной sich auf der Nutzung des magnetischen Energie- поверхности основан на использовании энергии Feldes. магнитного поля. Unter der Glaskeramik-Oberfläche befindet sich die П о д с т е к л о к е р а м и ч е с к о й п о в е р х н о с т ь ю Induktionsspule.
Safety: there are no open flame, hot burners and mechanical parts. Heating of the field can be turned on only if the utensiles have ferromagnetic properties and about 60 – 70% of its area should be under the utensiles. Heating objects which a diameter less than 12 cm is blocked by a special sensor –...
Sicherheit: keine offene Flamme, keine erhitzten Б е з о п а с н о с т ь : н е т о т к р ы т о г о п л а м е н и , Gasbrenner und mechanische Teile. Die Kochzonen раскалённых...
Seite 18
KCT 65 FI * 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 6506 FI 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 6505 FI * 1. Cooking zone 2. Control panel...
Seite 19
KCT 65 FI * KCT 65 FI * 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6506 FI KCT 6506 FI 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * 1.
Seite 20
KCT 6536 FI * 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 3426 FI Avant. 1. Cooking zone 2. Control panel...
Seite 21
KCT 6536 FI * KCT 6536 FI * 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 3426 FI Avant. KCT 3426 FI Avant. 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblendee 2. Панель управления...
CONTROL PANEL KCT 6406 FI * KCT 6436 FI * KCT 3426 FI * KCT 65 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * KCT 6536 FI * 1. Power boost key 2. Upper left cooking zone with display 3.
BEDIENBLENDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ KCT 6406 FI * KCT 6406 FI * KCT 6436 FI * KCT 6436 FI * KCT 3426 FI * KCT 3426 FI * KCT 65 FI * KCT 65 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * KCT 6505 FI * KCT 6536 FI *...
EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 6406 FI * 1.Cooking zone: Ø 150 mm, 1500 W 2.Cooking zone: Ø 210 mm, 2200 W 3.Cooking zone: Ø 180 mm, 2000W 4.Cooking zone: Ø 180 mm, 1500 W KCT 6436 FI * 5.Cooking zone: Ø...
AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6406 FI * KCT 6406 FI * 1. Kochzone: Ø 150 mm, 1500 W 1. Н агревательное поле Ø 150 мм , 1500 Вт 2. Kochzone: Ø 210 mm, 2200 W 2. Н агревательное поле Ø...
Seite 26
KCT 6506 FI * 1.Cooking zone: Ø 140 mm, 1400 W/ 2000 W 2.Cooking zone: Ø 210 mm, 2200 W/ 3600 W 2,0 kW 3.Cooking zone: Ø 180 mm, 2000 W/ 3000 W 3,0 kW 4.Cooking zone: Ø 140 mm, 1400 W/ 2000 W 3,6 kW 2,0 kW KCT 6505 FI *...
Seite 27
KCT 6406 FI * KCT 6406 FI * 1. Kochzone: Ø 140 mm, 1400 W/ 2000 W 1. Н агревательное поле : Ø 140 мм , 1400 Вт / 2000 Вт 2. Kochzone: Ø 210 mm, 2200 W/ 3600 W 2.
Seite 28
KCT 3426 FI Avant. 1.Cooking zone: Ø 180 mm, 2000 W 2.Cooking zone: Ø 140 mm, 1500 W Minimal diameter of the utensil’s bottom is 120 mm...
Seite 29
KCT 3426 FI Avant. KCT 3426 FI Avant. 8. Kochzone: Ø 180 mm, 2000 W 8. Н агревательное поле Ø 180 мм , 2000 Вт 9. Kochzone: Ø 140 mm, 1500 W 9. Н агревательное поле Ø 140 мм , 1500 Вт...
USAGE COOKING ZONES CONTROL Switching the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1 second. When this time is over all displays extinguish and the control is in the stand-by mode.
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ KOCHFELDERSTEUERUNG УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Включение/ Выключение Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die П о с л е п о д к л ю ч е н и я к с е т и с е н с о р н ы й Steuerung für ca.
Seite 32
If a cooking zone has residual heat, the display shows a symbol H, 1. If the child lock feature was active when switching on, the timer display shows a symbol Lo, 2 – locked (also refer to Key lock). When the Touch Control is ON it can be switched-OFF at any time by operating the ON/ OFF key 3.
Seite 33
Sollte eine Kochzone den Status »Heiss« besitzen, Если какое-либо поле горячее, высветится символ wird ein statisches Symbol H, 1 angezeigt. H, 1. S o l l t e z u m Z e i t p u n k t d e s E i n s c h a l t e n s d i e Если...
Seite 34
Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select keys 1, 2, 4 of the respective cooking zone. System Comfort For a more comfortable control during the turning on of a cooking zone is setted a heating level 5.
Seite 35
Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone Включение/ Выключение нагревательного поля Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet Когда управление поверхностью включено, любое ist, kann die beliebige Kochzone durch das н а г р е вател ь н о е п ол е м ож ет б ы т ь в к л юч е н о Berühren auf die Wahltaste der entsprechenden п...
Seite 36
Function Power Use this function to accelerate heating. The function Power allows to increase power of a heating zone. 4 cooking zones: By activation the function Power for the cooking zone 9 a level of heating of the zone 10 will be reduced to level 2 and vice versa.By activation the function Power for the cooking zone 11 a level of heating of the zone 12 will be reduced to level 2 and vice versa.
Seite 37
Funktion Power – Leistungserhöhung Функция Power – повышение мощности Diese Funktion wird für Erhitzungsbeschleunigung Данная функция используется для ускорения benutzt. Die Funktion Power erlaubt die Leistung der нагрева. Функция Power позволяет поднять Kochzone zu erhöhen. мощность нагревательного поля. 4 Kochzonen: 4 нагревательных...
Seite 38
Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: • Touch the key 1. The device emits a beep. The timer display shows a symbol 2, Lo. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3.
Seite 39
Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита от детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во избежание нежелательного пользования, die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden. у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано.
Seite 40
Timer function This function too simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
Seite 41
Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
Seite 42
Setting the minute counter When the unit is off: • Touch the ON key 1. • Turn on the minute counter by touching the key 2. On the minute counter display 3 blinks statement 10 (minutes). • Use the 4 (+) and 5 (–) keys to set the required time to be counted back.
Seite 43
Einstellen der Kurzzeitweker Установка минутника Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: При выключенной поверхности: • Berühren Sie die Einschalttaste 1, • Коснитесь кнопки включения поверхности 1. • Schalten Sie den Kurzzeitwecker ein durch • Включите минутник касанием до кнопки 2. Berühren die Taste 2. Auf dem Kurzzeitwecker-Display 3 blinkt die Anzeige На...
Seite 44
Keep-Warm function • Touch the key of a correspondent cooking zone 1. • Touch the Keep-Warm function key 2. The indication of the cooking zone shows symbol 3. To cancel the Keep-Warm function: • touch the Keep-Warm function key 2; •...
Seite 45
Wärmehaltefunktion Функция поддерживания тепла • Berühren Sie die Taste des gewünschten • Коснитесь кнопки нужного нагревательного Kochfeldes 1, поля 1. • Berühren Sie die Taste der Wärmehaltefunktion • Коснитесь кнопки функции поддерживания тепла 2. Auf dem Display erscheint das Symbol 3. На...
Deactivating the minute counter function When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted for two minutes. • To stop the sound signal touch any key. minute counter To interrupt the , proceed as follows: • Touch the minute counter key 2. •...
Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion Отключение функции минутник Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein По истечении установленного времени в течение 2 etwa 2 Minuten langes Signal. минут подается звуковой сигнал. • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals • Чтобы звуковой сигнал прервать, коснитесь berühren Sie einfach beliebige Taste.
Seite 48
Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible with cleansing agent and a paper towel, then rinse again with water and dry with a clean cloth.
Seite 49
Instandhaltung Уход Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Прежде всего удалите с поверхности скребком Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach о с т а т к и п и щ и и к а п л и ж и р а , з а т е м т е п л у ю die warme Fläche mit Reinigungsmittel und поверхность...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских д ефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
Seite 54
Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Tел/ факс (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mailservice@kaiser.ru Почтовый адрес127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых...
Seite 55
Комсомольск на Амуре Сервисная компанияООО «Гамбит», ул. Ленина, 76/3 (8421) 759-56-51 Кострома Сервисный центр «Гепард», ул. Молочная гора, д. 3, Рыбные ряды корпус 1 (4942) 31-25-01, 39-00-48 Котлас СЦ «Домотехника», ул.Мира д.99 (81837) 33-0-55 Краснодар ООО «ТОП ЧЭНП Лтд»,ул. Чапаева, д. 94 (861) 259-55-73, 259-55-23 235-00-00 доб.18 ИП...
Seite 56
ООО «Соли-Сервис», ул. Иркутский тракт, 102 (3822) 25-10-17, 25-22-78 Тула ООО «Дуэт Сервис», Красноармейский пр-кт, д. 26 (4872) 56-17-37, 55-60-96 Тюмень ООО «Аверс-Сервис», ул. Мельникайте, д. 131 "А" (3452) 39-12-18, 39-12-29 ООО «Евросервис», ул. М. Горького, 23А (3452) 97-82-52 Улан-Удэ ИП...
Seite 57
Представництво в Україні: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевськ ПБП "Булат-С", вул. Бєлінського, 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Біла...
Seite 58
The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Seite 60
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...