Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kaiser KCT 6395 I-Serie Gebrauchsanweisung

Induktion-einbaukochfeld glaskeramik

Werbung

НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Downloaded from
www.Manualslib.com
KCT 6395 I *
BUILT IN COOKING INDUCTION HOB VITROCERAMIC
INDUKTION-EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK
ВСТРАИВАЕМАЯ ИНДУКЦИОННАЯ
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 6395 I-Serie

  • Seite 1 KCT 6395 I * BUILT IN COOKING INDUCTION HOB VITROCERAMIC INDUKTION-EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ ИНДУКЦИОННАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Working principle Advantages of induction hobs Location drawing Control panel EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Fubktionsprinzip Принцип длействия Vorteile der Induktionskochfeldern Преимущества индукционных поверхностей Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться zugelassenen Installateur als Richtlinie für die специально обученным персоналом в соответствии Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 400 V • 2N~ Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, 220 –...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the induction hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Из-за очень быстрой реакции при установке K o c h s t u f e n e i n s t e l l u n g ( m a x . P o w e r ) d a s высшей...
  • Seite 12 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the induction hob as they can become hot.
  • Seite 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
  • Seite 14: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION WORKING PRINCIPLE The principle of induction ceramic hob is based on use of magnetic field energy. Under the glass surface there are inductors. The spin of its electric fields create eddy currents in the bottom of metal utensil, it warms up together with food being there.
  • Seite 15: Beschreibung

    BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ FUNKTIONSPRINZIP ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Das Funktionsprinzip des Induktionskochfeldes beruht Принцип действия индукционной нагревательной sich auf der Nutzung des magnetischen Energie- поверхности основан на использовании энергии Feldes. магнитного поля. Unter der Glaskeramik-Oberfläche befindet sich die П о д с т е к л о к е р а м и ч е с к о й п о в е р х н о с т ь ю Induktionsspule.
  • Seite 16: Location Drawing

    Safety: there are no open flame, hot burners and mechanical parts. Heating of the field can be turned on only if the utensiles have ferromagnetic properties and about 60 – 70% of its area should be under the utensiles. Heating objects which a diameter less than 12 cm is blocked by a special sensor –...
  • Seite 17: Gesamtansicht

    Sicherheit: keine offene Flamme, keine erhitzten Б е з о п а с н о с т ь : н е т о т к р ы т о г о п л а м е н и , Gasbrenner und mechanische Teile. Die Kochzonen раскалённых...
  • Seite 18: Equipment

    EQUIPMENT HEATING ELEMENTS 1.Cooking zone: Ø 180 mm, 1400 W 2.Cooking zone: Ø 220 mm, 1850 W 3.Cooking zone: Ø 220 mm, 1850 W 4.Cooking zone: Ø 180 mm, 1400 W USAGE COOKING ZONES CONTROL Switching the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx.
  • Seite 19: Ausstatung

    AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ 1. Kochzone: Ø 180 mm, 1400 W 1. Н агревательное поле Ø 180 мм , 1400 Вт 2. Kochzone: Ø 220 mm, 1850 W 2. Н агревательное поле Ø 220 мм , 1850 Вт 3. Kochzone: Ø...
  • Seite 20 Residual heat indicator If the temperature of the cooking zone is still high (and a burn risk still present) after it has been switched off, the correspondent display for the zone will indicate the symbol H, 7 (residual heat). The letter will only switch off when the burn risk is no longer present (below 60 °C).
  • Seite 21 Restwärmeanzeige Индикатор остаточного тепла Ist die abgeschaltete Kochzone noch so heiß, dass Если выключенное поле нагрева еще настолько man sich daran verbrennen könnte, wird auf dem горячо, что можно обжечься, на соответствующем Display dieser Kochzone das Restwärme-Symbol H, 7 этому полю дисплее горит символ H, 7 – остаточное angezeigt.
  • Seite 22 Function Power Use this function to accelerate heating. The function Power allows to increase power of the heating zones 1 and 2 more than max level 9. • Choose by touching the keys 3, or 4 a cooking zone you need. It comes a sound signal.
  • Seite 23 Funktion Power – Leistungserhöhung Функция Power – повышение мощности Diese Funktion wird für Erhitzungsbeschleunigung Данная функция используется для ускорения benutzt. Die Funktion Power erlaubt die Leistung der нагрева. Функция Power позволяет поднять Kochzonen 1 und 2 mehr als maximale Stufe мощность...
  • Seite 24 Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: • Touch the keys 1 und 2 simultaneously. The appliance emits a beep. • Touch the key 2 once more. The device emits a beep. All displays shows the symbols 3, L.
  • Seite 25 Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во избежание нежелательного пользования, die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden. у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано.
  • Seite 26 Timer function This function too simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
  • Seite 27 Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
  • Seite 28 Using the timer as a minute counter When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter. After elapsing time it emits a sound signal, which can be turned off by touching any key. When the displayed time elapses, the cooking zone will be not turned off.
  • Seite 29 Funktion Timer als Küchenuhr Функция таймер в качестве минутника Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist , Е с л и э т а ф у н к ц и я н е и с п о л ь з у е т с я д л я kann sie als gewöhnliche Küchenuhr verwendet определенного...
  • Seite 30: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
  • Seite 31: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским дном Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig и размером одинаковым или лишь незначительно größerem Durchmesser. большим, чем само нагревательное поле. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, Избегайте...
  • Seite 32 Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible using non- agressive detergent then rinse again with water and dry with a clean cloth. Pieces of aluminum foil and plastic material which have inadvertently melted or sugar remains or highly sacchariferous food have to be removed immediately...
  • Seite 33 Instandhaltung Уход Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Прежде всего удалить с поверхности скребком Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach остатки пищи и капли жира, затем теплую die warme Fläche so gut wie möglich mit nicht- поверхность очистить салфеткой с применением не aggressiven Reinigungsmitteln säubern, dann mit агрессивных...
  • Seite 34: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 35: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
  • Seite 36 Zentrale Kundendienst EU SPI Service-Center SPI-Kundendienst: Tel.: 01805-76 33 76 ServicePoint International GmbH (0,14 Euro pro Minute aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro pro Minute) Thunbuschstr.8 D-42781 Haan E-Mail: service@spi-kundendienst.de Tel.: +49 (0)2104-9640-0 Internet: www.spi-kundendienst.de Fax.: +49 (0)2104-9640-20 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1.
  • Seite 37 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 38: Условия Гарантии

    работе с потребителями Почтовый адрес: 125047, Москва, ул. Фадеева д.11, ООО Центр Кайзер Тел.: (495) 781-51-70 Факс: (495) 781-51-74 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня...
  • Seite 39 в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця).
  • Seite 40: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 41 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer Электрическая плита • Електрична плита Холодильник • Холодильник Gasherd • Gas cooker Waschmaschine •...
  • Seite 42 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 43 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 44 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Kct 6395 i series

Inhaltsverzeichnis