Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
KCT 6385 *
BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC
EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK
СТЕКЛОКЕРАМИКА

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 6385

  • Seite 1 KCT 6385 * BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panels EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5 FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblenden Панели управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ Heizelemente Нагревательные элементы BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Kochfeldersteuerung Управление нагревательными полями PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться zugelassenen Installateur als Richtlinie für die специально обученным персоналом в соответствии Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 400 V • 2N~ Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, 220 –...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the cooking hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Из-за очень быстрой реакции при установке высшей Kochstufeneinstellung (max. Power) das Kochfeld ступени нагрева (макс. мощность) не используйте nicht unbeaufsichtigt betreiben! нагревательную поверхность без надзора! Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheiz- При...
  • Seite 12 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the cooking hob as they can become hot.
  • Seite 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
  • Seite 14: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 6385 Em 1. Cooking zone 2. Control panel T i m e r KCT 6385 ElfEm 1. Cooking zone 2. Control panel T i m e r...
  • Seite 15: Gesamtansicht

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД KCT 6385 Em KCT 6385 Em 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6385 ElfEm KCT 6385 ElfEm 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления...
  • Seite 16: Control Panels

    CONTROL PANELS KCT 6385 *Em 1. Upper left cooking zone display 2. Upper left cooking zone choosing key 3. Lower left cooking zone display 4 Lower left cooking zone choosing key 5. Upper right cooking zone display 6. Upper right cooking zone choosing key 7.
  • Seite 17: Панели Управления

    BEDIENBLENDEN ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Timer-Taste des oberen linken Kochfeldes 1. Дисплей верхнего левого поля нагрева 2. Auswahlеtaste des oberen linken Kochfeldes 2. Кнопка выбора верхнего левого поля нагрева 3. Timer-Taste des unteren linken Kochfeldes 3. Дисплей нижнего левого поля нагрева 4.
  • Seite 18: Equipment

    EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 66385 *Em 1. Cooking zone: Ø 145 mm, 1200 W 2. Dual circuit cooking zone: Ø 140 mm, 1000 W Ø 210 mm, 2200 W T i m e r 3. Dual circuit cooking zone: Ø 145 mm, 1100 W 145 ×...
  • Seite 19: Ausstatung

    AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 66385 *Em KCT 66385 *Em 1. Kochzone: Ø 145 mm, 1200 W 1. П оле нагрева Ø 145 мм, 1200 Вт 2. Zweikreiskochzone: Ø 140 mm, 1000 W Двойное поле нагрева Ø 140 мм, 1000 Вт...
  • Seite 20: Usage

    USAGE COOKING ZONES CONTROL Turning the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. • Touch the ON/ OFF key 1 to turn on the hob’s control.
  • Seite 21: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ У П РА В Л Е Н И Е Н А Г Р Е ВАТ Е Л Ь Н Ы М И KOCHFELDERSTEUERUNG ПОЛЯМИ EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Steuerung Включение/ Выключение программатора Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die П...
  • Seite 22 Cooking zone control • Select a heating zone by buttons 1, 2, 3 or 4. It comes a sound signal. On the heating zone’s display 5 (as sample) lights up the indicator 6, the 5 6 11 2 4 correspondent indicator 7 blinks – the heating zone is activated: it can be selected a heating level, set the timer.
  • Seite 23 Kochzonenbedienung Управление полями нагрева • Wählen Sie die eine Kochzone mittels der Tasten • Выберите нужное поле нагрева касанием до 1, 2, 3 oder 4 aus. соответствующей кнопки 1, 2, 3 или 4. Es erklingt ein Signalton. Auf dem Display der Раздаётся...
  • Seite 24 Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: • Touch and hold the key 1 for about one second. It emits a beep. The indicator 2 lights up. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3.
  • Seite 25 Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во избежание нежелательного пользования, die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden. у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано.
  • Seite 26 Timer function This function also simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
  • Seite 27 Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
  • Seite 28 • To stop the sound signal touch any key. Deactivating the timer To interrupt the timer, proceed as follows: • Touch the 1 (–) key to reset the time. The timer indicator should show statement 2 ( Using the timer as a minute counter When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter.
  • Seite 29 • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals • Для отключения звукового сигнала коснитесь berühren Sie einfach beliebige Taste. любой кнопки. Abschalten der Timer-Funktion Отключение функции таймер Zum vorzeitigen Abbrechen der Timer-Funktion: Если таймер должен быть выключен до истечения установленного времени: • Setzen Sie die Zeit durch Berühren der Taste 1 •...
  • Seite 30 Deactivating the minute counter function When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted. • To stop the sound signal touch any key. To interrupt the minute counter, proceed as follows: • Touch the 1 (–) key to reset the time. The timer indicator should show statement 2 ( The status of all functions remains as described above.
  • Seite 31 Отключение функции минутник Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein По истечении установленного времени подается звуковой сигнал. Signal. • Чтобы прервать звуковой сигнал, коснитесь • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals berühren Sie einfach beliebige Taste. любой кнопки. Если...
  • Seite 32: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
  • Seite 33: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским дном Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig и размером одинаковым или лишь незначительно größerem Durchmesser. большим, чем само нагревательное поле. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, Избегайте...
  • Seite 34 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • Alternate check and maintenance of cooking hob, • Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, • Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
  • Seite 35 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: варочной поверхностью, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • Производить периодические проверки Kochfeld, исправности органов управления и рабочих узлов...
  • Seite 36: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 37: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
  • Seite 38 Zentrale Kundendienst EU SPI Service-Center SPI-Kundendienst: Tel.: 01805-76 33 76 ServicePoint International GmbH (0,14 Euro pro Minute aus dem Thunbuschstr.8 D-42781 Haan Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro pro Minute) E-Mail: service@spi-kundendienst.de Tel.: +49 (0)2104-9640-0 Internet: www.spi-kundendienst.de Fax.: +49 (0)2104-9640-20 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1.
  • Seite 39 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 40: Условия Гарантии

    работе с потребителями Почтовый адрес: 125047, Москва, ул. Фадеева д.11, ООО Центр Кайзер Тел.: (495) 781-51-70 Факс: (495) 781-51-74 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня...
  • Seite 41: Гарантійні Умови

    в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця).
  • Seite 42: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 43 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer Электрическая плита • Електрична плита Холодильник • Холодильник Gasherd • Gas cooker Waschmaschine •...
  • Seite 44 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 48 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis