Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kaiser KCT 4745 F Gebrauchsanweisung

Einbaukochfeld glaskeramik

Werbung

KCT 4745 F
BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC
EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK
ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
СТЕКЛОКЕРАМИКА
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 4745 F

  • Seite 1 KCT 4745 F BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panels EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5 FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblenden Панели управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ Heizelemente Нагревательные элементы BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Kochfeldersteuerung Управление нагревательными полями PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS KCT 47... INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться zugelassenen Installateur als Richtlinie für die специально обученным персоналом в соответствии Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 400 V • 2N~ Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, 220 –...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the cooking hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Из-за очень быстрой реакции при установке высшей Kochstufeneinstellung (max. Power) das Kochfeld ступени нагрева (макс. мощность) не используйте nicht unbeaufsichtigt betreiben! нагревательную поверхность без надзора! Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheiz- При...
  • Seite 12 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the cooking hob as they can become hot.
  • Seite 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
  • Seite 14: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 4745 F 1. Cooking zone 2. Control panel CONTROL PANEL 3. Child lock 4. Power display 5. Cooking zone choosing key 6. Minus (–) key 7. Timer display 10 11 8. Timer key 9. Plus (+) key 10.
  • Seite 15: Краткое Описание

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД KCT 4745 F KCT 4745 F 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления BEDIENBLENDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 3. Kindersiecherung 3. Защита от детей 4. Display für Leistungsanzeige 4. Дисплей нагревательного поля 5. Auswahltaste des Kochfeldes 5.
  • Seite 16: Equipment

    EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 4745 F 1. Cooking zone: Ø 150 mm, 1200 W 2. Cooking zone: Ø 185 mm, 1800 W 3. Double circuit cooking zone: Ø 120 mm, 1000 W Ø 185 mm, 2200 W USAGE COOKING ZONES CONTROL...
  • Seite 17: Ausstatung

    AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 4745 F KCT 4745 F 1. Kochzone: Ø 150 mm, 1200 W 1. П оле нагрева Ø 150 мм, 1200 Вт 2. Kochzone: Ø 185 mm, 1800 W 2. П оле нагрева Ø 185 мм, 1 00 Вт...
  • Seite 18 Turning a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select keys 1 of the respective cooking zone. Dual cooking zone You can turn on as an smaller heating element alone, as together with the bigger element at the same time.
  • Seite 19 Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone Включение/ Выключение нагревательного поля Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet ist, Когда управление поверхностью включено, любое kann die beliebige Kochzone durch das Drücken auf нагревательное поле может быть включено die Wahltasten 1 der entsprechenden Kochzone посредством нажатия кнопок выбора 1. eingeschaltet werden kann.
  • Seite 20 Turning off the hob The hob can be turned off at any time by means of the ON/ OFF key 1. Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. To do this: •...
  • Seite 21 Ausschalten des Kochfeldes Выключение поверхности Das Kochfeld kann man in jedem Moment mittels der Поверхность можно в любой момент отключить Taste 1, EIN/ AUS ausschalten. нажатием кнопки 1, ВКЛ/ ВЫКЛ. Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита от детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во...
  • Seite 22 Timer function This function also simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
  • Seite 23 Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
  • Seite 24 Using the timer as a minute counter When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter. After elapsing time it emits a sound signal, which can be turned off by touching any key. When the displayed time elapses, the cooking zone will be not turned off.
  • Seite 25 Функция таймер в качестве минутника Funktion Timer als Küchenuhr Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist , Е с л и э т а ф у н к ц и я н е и с п о л ь з у е т с я д л я определенного...
  • Seite 26: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским дном Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig и размером одинаковым или лишь незначительно größerem Durchmesser. большим, чем само нагревательное поле. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, Избегайте...
  • Seite 28 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • Alternate check and maintenance of cooking hob, • Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, • Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
  • Seite 29 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: варочной поверхностью, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • Производить периодические проверки Kochfeld, исправности органов управления и рабочих узлов...
  • Seite 30 Failure Display and Inspection If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes, If the problem can’t be settled by solution a, the other solutions can be used: Attention! If despite of the recommendation the problems could not be abolished –...
  • Seite 31 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: варочной поверхностью, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • Производить периодические проверки Kochfeld, исправности органов управления и рабочих узлов...
  • Seite 32: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 33: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
  • Seite 34 Zentrale Kundendienst EU SPI-Kundendienst: SPI Service-Center ServicePoint International GmbH Tel.: 01805-76 33 76 (0,14 Euro pro Minute aus dem Thunbuschstr.8 D-42781 Haan Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro pro Minute) Tel.: +49 (0)2104-9640-0 E-Mail: service@spi-kundendienst.de Fax.: +49 (0)2104-9640-20 Internet: www.spi-kundendienst.de GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1.
  • Seite 35 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 36: Условия Гарантии

    Телефоны: 8 (495) 482-55-74 8 (499) 488-75-10 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).
  • Seite 37: Гарантійні Умови

    в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця).
  • Seite 38: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 39 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer Электрическая плита • Електрична плита Холодильник • Холодильник Gasherd • Gas cooker Waschmaschine •...
  • Seite 43 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 44 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis