Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kaiser KCT-Serie Bedienungsanleitung

Glaskeramik induktionskochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT-Serie

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, Hier finden Sie... wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderun- Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Auf Metallgegenstände, die am Körper getragen werden ist zu ach- Sicherheitshinweise ten, wenn sie in unmittelbare Nähe des Induktionskochfeldes gera- • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestimmun- ten, da sie heiß werden können. Nicht magnetisierbare gen gebaut.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Bedienung durch Sensortasten 1. Induktions-Kochzone vorne links 2. Induktions-Kochzone hinten links Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch „Touch- 3. Induktions-Kochzone hinten rechts Control“ Sensortasten, die sich auf dem Kochfeld vorne befinden. 4.
  • Seite 5: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen Bedienung sind. Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glas-Keramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert. Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement über das Kochgefäß...
  • Seite 6: Kochzone Einschalten

    Bedienung Kochzone einschalten 1. Ein/Aus-Taste solange betätigen, bis die Kochstufen-Anzeige „0“ blinkt. 2. Gleich anschließend die Plus-Taste für die Wahl der Kochstufe betätigen (1...9). Durch die Minus-Taste kann die Einstellung verringert werden. Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe. 3. Die Kochstufen-Anzeige blinkt (Topferkennung). Gleich anschließend geeigne- tes induktionstaugliches Kochgeschirr auf die Kochzone setzen.
  • Seite 7: Verriegelung / Kindersicherung

    Bedienung Verriegelung / Kindersicherung Durch die Verriegelung kann die Bedienung und eine Einstellung (z.B. Kochstufe 4) gesperrt werden. Die aktivierte Verriegelung bleibt auch bei ausgeschaltetem Kochfeld erhalten! Damit dient die Verriegelung auch als Kindersicherung, um das Kochfeld gegen unbeabsichtigtes oder beabsichtigtes Bedienen zu sperren. Einschalten (Kochzonen links) 1.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn das Kochfeld • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen. noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsübliche Reinigungs- •...
  • Seite 9: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Blinkt die Kochstufen-Anzeige? Was tun bei Problemen? Eine Kochzone wurde eingeschaltet und das Kochfeld erwartet das Aufsetzen eines geeigneten Topfes (Topferkennung). Erst dann wird Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, Leistung abgegeben. weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Ver- meidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen.
  • Seite 10: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Belüftung Montageanleitung Küchenmöbelmonteur • Die Rückwand des Unterschranks muss im Bereich des Arbeits- plattenausschnitts offen sein, damit ein Luftaustausch gegeben ist. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden Möbel • Die vordere Traversleiste des Möbels ist zu entfernen, damit eine müssen temperaturbeständig sein (>75°C).
  • Seite 11 Montageanleitung Arbeitsplattenausschnitt Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst Maße in mm exakt mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenommen werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt werden, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann. Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbil- dungen angefertigt.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Montageanleitung Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor- • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisierten gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Fachmann vorgenommen werden! Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kundendienst •...
  • Seite 13 Dear customer, For your information... We thank you and congratulate you on your choice. Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important safety advice; it explains how to use and look after This new carefully designed product, manufactured with the highest your appliance so that it will provide you with many years of reliable quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking service.
  • Seite 14: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Be especially careful to keep the sensor keys clean since soiling Safety instructions could be mistaken for finger contact by the appliance. Never put • The appliances are constructed in accordance with the relevant anything (pans, tea towels etc.) onto the sensor keys! safety regulations.
  • Seite 15: Appliance Description

    Appliance description Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. Operating the hob with the touch keys 1. Front left induction cooking zone 2. Back left induction cooking zone The glass ceramic hob is operated by means of “touch control” sensor 3.
  • Seite 16: Operations

    Operations The hob Note! Operations When using pans suitable for induction from some manufacturers, The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction noises may occur which are attributable to the design of these pans. coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat-generating current in the pot base.
  • Seite 17: Switching On A Cooking Zone

    Operations Switching on a cooking zone 1. Press the ON/OFF key until the power setting “0“ blinks. 2. Then immediately press the plus key to select the power setting (1...9). The setting can be reduced by pressing the minus key. The power setting display shows the power setting which has been selected.
  • Seite 18: Lock /Child Safety Device

    Operations Lock /child safety device The lock can be used to block operation and settings (e.g. power setting 4). An activated lock will remain activated even if the hob is switched off! The lock hence also serves as a child safety device in order to prevent the hob from being operated unintentionally or intentionally.
  • Seite 19: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Specific soiling Cleaning and Care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of-pearl- type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. • Before cleaning, switch off the hob and let it cool down. Use commercial cleaning agents to clean the hob.
  • Seite 20: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs Is the power setting blinking? What to do if trouble occurs A cooking zone has been switched on and the hob is expecting a suitable pot or pan to be placed on the cooking zone (pan Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons recognition).
  • Seite 21: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly Safety instructions for the kitchen fitter Ventilation Instructions for assembly • Veneers, stuck-on or plastic surfaces of surrounding furniture must • The back wall of the cabinet must be open in the area of the cut-out be temperature resistant (>75°C). If the veneers and surfaces are in order to provide for air circulation.
  • Seite 22 Instructions for assembly Working surface cut-out Cut out the worktop recess accurately with a Dimensions in mm good, straight saw blade or recessing machine. The cut edges should then be sealed so that no moisture can penetrate. The area is cut out as illustrated.
  • Seite 23: Start Of Operation

    Instructions for assembly Start of operation Electrical connection Once the hob has been installed and the power supply has been • The electrical connection must be carried out by a qualified provided (mains connected) an automatic test of the controls will be electrician who is authorised to carry out such work! carried out and information for customer service will be indicated.
  • Seite 24 Cher client, Ce que vous trouverez ici... merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matiè- remarques importantes concernant votre sécurité, l'utilisation, l'entre- res de toute première qualité, a été...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour raccordement et fonctionnement • Ne pas chauffer de boîte de conserve non ouverte ni d'emballage Consignes de sécurité stratifié sur la table à induction. Risque de blessures par • Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité en éclatement! vigueur.
  • Seite 26: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Le décor peut être différent de celui illustré. Commande par touches sensitives 1. Zone de cuisson à induction avant gauche 2. Zone de cuisson à induction arrière gauche La commande de la table de cuisson vitrocéramique se fait par des 3.
  • Seite 27: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson S'il est attiré, vous pouvez utiliser le récipient en question sur la table Utilisation à induction. La surface de cuisson est composée d'une table de cuisson à induc- Remarque! tion. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, Les récipients «induction»...
  • Seite 28: Mettre La Zone De Cuisson En Marche

    Utilisation Mettre la zone de cuisson en marche 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que l’affichage des posi- tions de cuisson „0“ clignote. 2. Tout de suite après, appuyez sur la touche Plus pour sélectionner la position de cuisson souhaitée (1...9). La touche Moins permet de réduire le réglage. L’affichage indique la position de cuisson sélectionnée.
  • Seite 29: Verrouillage / Sécurité Enfants

    Utilisation Verrouillage / Sécurité enfants Le verrouillage permet de bloquer l’utilisation et le réglage (par ex. position de cuisson 4). Le verrouillage activé est maintenu, même lorsque la zone de cuisson est arrêtée! Ainsi, le verrouillage sert également de sécurité enfants et permet de bloquer la table de cuisson contre toute mise en marche volontaire ou involontaire.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Salissures résistantes Nettoyage et entretien Des salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes ‘nacrées’) peuvent facilement être éliminées lorsque la table • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroi- de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez un produit nettoyant du dir.
  • Seite 31: Que Faire En Cas D'anomalie

    Que faire en cas d'anomalie ! L’affichage des allures de cuisson clignote? Que faire en cas d'anomalie ! Une zone de cuisson a été mise en marche et elle attend la mise en place de la casserole adaptée (détection automatique du récipient de Des interventions ou réparations non qualifiées sont dangereuses ;...
  • Seite 32: Instructions De Montage

    Instructions de montage Consignes de sécurité pour l'installateur des Ventilation Instructions de montage meubles de cuisine • La paroi arrière du meuble sur lequel est posée la plaque doit être ouvert au niveau de celle-ci, afin de garantir une circulation d’air. •...
  • Seite 33 Instructions de montage Découpe du plan de travail Effectuez la découpe du plan de travail de Dimensions en mm manière très précise, avec une bonne lame de scie bien droite ou avec une défonceuse. Les tranches de la découpe doivent être vitrifiées pour éviter toute pénétration d'humidité.
  • Seite 34: Mise En Service

    Instructions de montage Mise en service Raccordement électrique Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un auto- • Le branchement électrique ne doit être effectué que par un test de l’élément de commande est effectué et un message destiné au spécialiste agréé! Service Après-Vente s’affiche.
  • Seite 35 Caro Cliente, Qui trovate... sentitamente La ringra-ziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. In con materiali di primissima qualità, è...
  • Seite 36: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Collegamento e funzionamento • Fare attenzione che i sensori siano sempre puliti, perché l'apparec- Indicazioni di sicurezza chio potrebbe interpretare le macchie di sporco come un contatto • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di sicurezza. digitale voluto da parte vostra. Non appoggiare mai oggetti (pen- •...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Uso dei sensori 1. Zona di cottura ad induzione davanti a sinistra 2. Zona di cottura ad induzione dietro a sinistra L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene mediante i sensori 3.
  • Seite 38: I Comandi

    I comandi Il piano di cottura Se il magnete viene attratto, potete utilizzare il recipiente sul piano di I comandi cottura a induzione. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Una Nota! bobina di induzione situata al di sotto della superficie di cottura in Utilizzando pentole adatte all'induzione di alcune marche si possono vetroceramica origina un campo elettromagnetico alternativo che sentire dei fruscii che sono da ricondurre alle modalità...
  • Seite 39: Accendere La Zona Di Cottura

    I comandi Accendere la zona di cottura 1. Premete il tasto di accensione/spegnimento fino a che non lampeggia l'indicatore del grado di cottura «0». 2. Subito in seguito premete il tasto Più per selezionare il grado di potenza (1...9). Potete diminuire il grado di cottura con il tasto Meno, l'indicatore mostra il grado selezionato.
  • Seite 40: Blocco Dei Sensori / Sicurezza Per I Bambini

    I comandi Blocco dei sensori / sicurezza per i bambini Con il blocco potete fissare un'impostazione (ad es. il grado di cottura 4). Il blocco rimane acceso anche dopo lo spegnimento del piano di cottura! Il blocco dei sensori protegge l'apparecchio dall'uso non appropriato o involontario. Attivazione blocco zone a sinistra 1.
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Macchie speciali Pulizia e manutenzione Eliminate lo sporco più difficile e le macchie persistenti (ad es. di calcare) subito dopo il termine della cottura dalla zona di cottura raf- • Lasciate raffreddare le superfici prima di procedere alla pulizia. freddata a temperatura media.
  • Seite 42: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Cosa fare in caso di problemi? Lampeggia l'indicatore del grado di potenza? Cosa fare in caso di problemi? Avete acceso una zona di cottura e il piano attende la pentola. La potenza trasmessa dipende dalla pentola presente. Lavori non qualificati e di riparazione sono pericolosi perché potreb- bero causare scosse elettriche e cortocircuiti.
  • Seite 43: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montatore dei Ventilazione Istruzioni di montaggio mobili da cucina • Il dorso del mobile posto in basso, in questa zona del ritaglio del piano di cottura deve risultare aperto affinché l'aria possa circolare. •...
  • Seite 44 Istruzioni di montaggio Taglio del piano di lavoro Le misure del ritaglio nel piano di lavoro possono Misure in mm essere ricavate esattamente dallo schema quo- tato con una sega dritta o una fresa. Le superfici del ritaglio devono essere sigillate con una ver- nice protettiva e idrorepellente per evitare l'entrata di umidità.
  • Seite 45: Messa In Funzione

    Istruzioni di montaggio Messa in funzione Collegamento elettrico Dopo aver stabilito la tensione di alimentazione (collegamento alla • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere rete), viene eseguito per primo un autotest dell'unità di comando, il effettuato da un tecnico autorizzato. quale viene confermato con un segnale ottico di servizio per il Servi- •...
  • Seite 46 Estimado Cliente, Aquí encontrará usted... le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encontrará primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfa- aquí...
  • Seite 47: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento • Al estar muy cerca de la encimera, hay que prestar atención a Advertencias de seguridad objetos metálicos que se lleven encima, ya que éstos pueden • Los aparatos son montados siguiendo las disposiciones de seguri- calentarse.
  • Seite 48: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato La decoración puede diferir de la representada en las figuras. Manejo mediante teclas de sensor 1. Zona de cocción por inducción delantera izquierda 2. Zona de cocción por inducción trasera izquierda El manejo de la encimera de vitrocerámica se realiza mediante teclas 3.
  • Seite 49: Utilización

    Utilización La encimera de cocción Prueba magnética: Utilización Poner un imán en el fondo del recipiente de cocción. La encimera de cocción está equipada con una campo de cocción por Si este es atraído, entonces es posible utilizar el recipiente sobre la inducción.
  • Seite 50: Encender La Zona De Cocción

    Utilización Encender la zona de cocción 1. Pulsar la tecla de encendido/apagado hasta que parpadee la indicación de los niveles de cocción «0». 2. Inmediatamente después, pulsar la tecla Más para elegir el nivel de cocción (1...9). Tocando la tecla Menos es posible reducir de nuevo el tiempo. La indi- cación del nivel de cocción indica el nivel de cocción seleccionado.
  • Seite 51: Bloqueo De Sensores / Seguro Para Niños

    Utilización Bloqueo de sensores / seguro para niños Mediante el bloqueo es posible impedir el manejo y un ajuste (p.ej. nivel de cocción 4). ¡El bloqueo activado se mantiene también con la encimera desconec- tada! Con ello el bloqueo hace también las veces de seguro para niños, para blo- quear la encimera contra un manejo tanto voluntario como involuntario.
  • Seite 52: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Suciedad especial Limpieza y conservación Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está aún un • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza. poco caliente.
  • Seite 53: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Qué hacer en caso de problemas ¿Sigue parpadeando la indicación de niveles de cocción aunque Qué hacer en caso de problemas se ha puesto un recipiente? Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de personas El recipiente no es adecuado para la inducción o tiene un diámetro no cualificadas son peligrosas, ya que existe peligro de electrocución demasiado pequeño.
  • Seite 54: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el montador Entrada de aire Instrucciones de montaje de muebles de cocina • La pared posterior del armario inferior debe estar abierta en este área del recorte de la placa de trabajo para posibilitar un intercam- •...
  • Seite 55 Instrucciones de montaje Recorte de la superficie de trabajo El recorte de la superficie de trabajo tiene que Medidas en mm llevarse a cabo con la mayor exactitud posible por medio de una hoja de sierra recta o por medio de una rebajadora.
  • Seite 56: Puesta En Servicio

    Instrucciones de montaje Puesta en servicio Conexión eléctrica Después del montaje de la encimera y después de la conexión de la • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusivamente tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un por un profesional autorizado! test automático del control, y se indica una información de servicio •...
  • Seite 57 Уважаемый покупатель, Здесь Вы найдёте... мы благодарим Вас за Ваш выбор и поздравляем с удачной Перед вводом варочной поверхности в эксплуатацию, покупкой. Этот новый продукт, тщательно разработанный и пожалуйста, тщательно прочитайте Настоящую инструкцию. изготовленный из первоклассных материалов, был основательно Здесь Вы найдёте важные указания для Вашей безопасности, по опробован, чтобы...
  • Seite 58: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Для подключения и обслуживания • Обращать внимание на металлические предметы, которые Указания по технике безопасности находятся на теле, так как они могут нагреться , если они • Приборы производятся в соответствии с определёнными оказываются в непосредственной близости с индукционной нормами...
  • Seite 59: Описание Устройства

    Описание устройства Описание устройства Декоративное оформление может отличаться от иллюстраций. Управление посредством сенсорных 1. Индукционное нагревательное поле переднее левое 2. Индукционное нагревательное поле заднее левое кнопок 3. Индукционное нагревательное поле заднее правое Управление керамической варочной поверхностью производится 4. Индукционное нагревательное поле переднее правое при...
  • Seite 60: Обслуживание

    Обслуживание Варочная поверхность Указание: Обслуживание При употреблении некоторых кастрюль, пригодных для Варочная поверхность оснащена индукционным нагревательным индукционных поверхностей, в зависимости от производителя и полем. Индукционная катушка, находящаяся под керамической типа конструкции могут появляться шумы, обусловленые варочной поверхностью, создаёт электромагнитное переменное конструкцией...
  • Seite 61: Включение Нагревательного Поля

    Обслуживание Включение нагревательного поля 1. Кнопку Вкл/Выкл. нажимать до тех пор, пока на индикаторе степени нагрева не замигает „0“. 2. Сразу после этого привести в действие кнопку Плюс для выбора степени нагрева (1...9). Кнопкой Mинус установленную степень нагрева можно уменьшить. Индикация степени нагрева показывает выбранную степень нагрева.
  • Seite 62: Индикатор Остаточного Тепла

    Обслуживание Индикатор остаточного тепла Керамическая варочная поверхность снабжена индикатором остаточного тепла „H“. Стеклокерамика нагревается не непосредственно, а лишь обратным теплом от посуды. Пока горит „H“ после выключения, можно использовать остаточное тепло для оттаивания или поддержания блюд в тёплом состоянии. После погасания буквы „H“ нагревательное поле может быть ещё горячим. Существует...
  • Seite 63: Прочие Функции

    Обслуживание Прочие функции Защита от перегрева При более длительном или одновременном нажатии одной или При длительном использовании варочной поверхности на нескольких сенсорных кнопок (например, по ошибке максимальной мощности при высокой комнатной температуре поставленная на сенсорные кнопки кастрюля) переключение не возможно, что охлаждение электроники больше не может происходит.
  • Seite 64: Что Делать В Случае Проблем

    Что делать в случае проблем? Мигает индикатор степени нагрева? Что делать в случае проблем? Нагревательное поле было включено и варочная поверхность ожидает установки предназначенной посуды (распознавание Неквалифицированные вмешательства и ремонт устройства посуды). Только тогда происходит включение элемента опасны, так как существует опасность поражения электрическим нагревательного...
  • Seite 65: Инструкция По Монтажу

    Инструкция по монтажу Указания по мерам безопасности для Обдув Инструкция по монтажу монтёра кухонной мебели • Для обеспечения воздухообмена задняя стенка нижнего • Фурнитура, клей и пластиковая облицовка прилегающей шкафа в месте выреза в столешнице должна быть открыта. мебели должны быть устойчивы к температуре (>75°C). Если •...
  • Seite 66 Инструкция по монтажу Вырез в столешнице Вырез в столешнице должен быть произведён Размеры в мм по возможности точно хорошим, прямым электролобзиком или фрезой. После этого, для избежания проникновения влаги, срезы натереть мастикой. Вырез для варочной поверхности производится в соответствии с рисунками.
  • Seite 67: Ввод В Эксплуатацию

    Инструкция по монтажу Ввод в эксплуатацию Подключение к электросети По завершении монтажа поверхности и обеспечения • Подключение к электросети может производить только электропитания (подключение к сети) происходит сначала квалифицированный электрик! самотестирование управления и высвечивается сервисная • Должны полностью соблюдаться все законодательные нормы информация...
  • Seite 68: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
  • Seite 69: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 70 Представительство «Каisеr» в России по сервисному обслуживанию: тел/ Наш адрес в Интернете: www.kaiser.ru. Почтовый факс: (095) 488-75-10, 488-76-10; е-mail: service@kaiser.ru. адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «Kaiser»: Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых...
  • Seite 71 38. Липецк: ООО «Оптима ЛТД», тел.: (0742) 22-16-96, ул.Советская, д. 66А 39. Магадан: ЧП «Шантиленко», тел.: (41322) 7-58-44, ул. Парковая, 21 40. Махачкала: АСЦ «Техник ISE», тел.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т Шамиля, д.20 41. Майкоп: ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772) 535-295, 530-639; ул. Курганная, д.328 42.
  • Seite 72 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzu- führen sind und behält sich das Recht vor, an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigen- schaften zu beeinflussen. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.

Inhaltsverzeichnis