Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kaiser KCT 6433 Series Gebrauchsanweisung

Kaiser KCT 6433 Series Gebrauchsanweisung

Einbaukochfeld glaskeramik
KCT 65... *, KCT 64... F *
ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
KCT 34... F *
BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC
EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK
СТЕКЛОКЕРАМИКА
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 6433 Series

  • Seite 1 KCT 65... *, KCT 64... F * KCT 34... F * BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMIC EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Seite 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes RIEF DESCRIPTION Location drawing Control panels EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5 FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Установка варочной поверхности Stromanschluss Подключение к электросети Sicherheitshinweise Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblenden Панели управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ Heizelemente Нагревательные элементы BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Kochfeldersteuerung Управление нагревательными полями PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDE УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Die angegebenen Anweisungen sind an den Сборка, регулировка и уход должны проводиться специально обученным персоналом в соответствии zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den с...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 400 V • 2N~ Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, 220 –...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением варочной поверхности к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в W e r t e n a u f d e m u n t e r d e r K o c h f e l d табличке...
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Owing to the very fast reaction at the high power setting (max. power setting), do not use the cooking hob without supervision! During cooking pay attention to the heat-up speed of the cooking zone. Avoiding boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating! Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been switched on.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE Из-за очень быстрой реакции при установке высшей Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Kochstufeneinstellung (max. Power) das Kochfeld ступени нагрева (макс. мощность) не используйте нагревательную поверхность без надзора! nicht unbeaufsichtigt betreiben! Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheiz- При...
  • Seite 12 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage Take care with metal objects which are worn on the body if they come into the direct vicinity of the cooking hob as they can become hot.
  • Seite 13 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen. Не кладите алюминиевую фольгу или пластмассу Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was на нагревательное поле. Все, что может плавиться, anschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders например, пластмассы, фольгу, особенно сахар и Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
  • Seite 14: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 6403 * 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 6412 * 1. Cooking zone 2. Control panel...
  • Seite 15: Gesamtansicht

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД KCT 6403 * KCT 6403 * 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6412 * KCT 6412 * 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления...
  • Seite 16 KCT 6433 * 1. Cooking zone 145,0 2. Control panel KCT 6533 * 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 3420 F Avant. 1. Cooking zone 2. Control panel KCT 6512 * 1. Cooking zone 2. Control panel...
  • Seite 17 KCT 6433 F Avant. KCT 6433 F Avant. 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 6433 F KCT 6433 F 1. Kochzone 1. Нагревательное поле 2. Bedienblende 2. Панель управления KCT 3420 F Avant. KCT 3420 F Avant. 1.
  • Seite 18: Control Panels

    CONTROL PANELS KCT 6403 F* . Child lock . Cooking zone – . Power display . Cooking zone . Timer – KCT 6412 F* . Timer display . Timer . Single/ double/ triple circuit (KCT 6403..., 6433... ) or s ingle/ double circuit KCT 6412...
  • Seite 19 BEDIENBLENDEN ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Kindersiecherung Защита от детей 2. Kochzone – . Нагревательное поле – 3. Display für Leistungsanzeige . Дисплей нагревательного поля 4. Kochzone + . Нагревательное поле 5. Timer – . Таймер – 6. Display für Timer anzeige .
  • Seite 20: Equipment

    EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 6403 F* 1. Cooking zone: Ø 145 mm, 1200 W Triple circuit c ooking zone : Ø 120 mm, Ø 175 mm, 1600 W Ø 230 mm, 2300 W . Cooking zone Ø 145 mm, 1200 W 4.
  • Seite 21: Ausstatung

    AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6403 F* KCT 6403 F* 1. Kochzone : Ø 145 mm, 1200 W П оле нагрева Ø 145 мм, 1200 Вт Dreikreiskochzone: Ø 120 mm, 800 W Тройное поле нагрева Ø 120 мм Вт Ø...
  • Seite 22 KCT 6433 F* 1. Cooking zone: Ø 145 mm, 1200 W 145,0 Triple circuit c ooking zone : Ø 145 mm, 1050 W Ø 215 mm, 1950 W Ø 280 mm, 2700 W 3. Cooking zone: Ø 180 mm, 1800 W CT 6 33 F* 1.
  • Seite 23 KCT 64 3 F* KCT 64 3 F* 1. Kochzone : Ø 145 mm, 1200 W П оле нагрева Ø 145 мм, 1200 Вт Dreikreiskochzone: Ø 145 mm, 950 W Тройное поле нагрева Ø 145 мм Вт Ø 215 mm, 1950 W Ø...
  • Seite 24: Usage

    USAGE COOKING ZONES CONTROL KCT 64... Turning the Touch Control ON/ OFF After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. KCT 4... After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1 minute When this time is over all displays and LEDs extinguish and the control is in the stand-by mode...
  • Seite 25: Benutzung

    BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ KOCHFELDERSTEUERUNG EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Steuerung Включение/ Выключение программатора Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die П о с л е п о д к л ю ч е н и я к с е т и с е н с о р н ы й Steuerung für ca.
  • Seite 26 Turning a cooking zone ON and OFF KCT 64... If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select keys slider control and ( and ) of the respective cooking – zone. System Comfort KCT 4...
  • Seite 27 Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone Включение/ Выключение нагревательного поля Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet ist, Когда управление поверхностью включено, любое kann die beliebige Kochzone durch das Drücken auf нагревательное поле может быть включено die Wahltasten oder die Slider Bedienung п о с р ед с т во м н а ж ат и я к н о п о к в ы б о р а и л и und ) der entsprechenden Kochzone eingeschaltet –...
  • Seite 28 For model KCT6533* select triple zone . Select KCT 6533* heating level using slider control • Touch the key to turn on the middle heating element of the triple zone. The middle heating element is heated to the level chosen for the internal element, the display shows alternately the heating level and the symbol of heating of the internal and middle elements ( ).
  • Seite 29 Für das Modell KCT6533* wählen Sie die Dreikreis- Д л я м од ел и K C T 6 5 3 3 * в ы бе р ете т р о й н о е Kochzone Mit Hilfe der Slider-Bedienung нагревательное...
  • Seite 30 Rapid shutdown of the cooking zone The relevant cooking zone must already be activated in this case it shows an indication of the corresponding KCT 64... heating level . 1 • Touch the keys ( and ) at the same –...
  • Seite 31 Sofortiges Ausschalten der Kochzone Немедленное выключение поля нагрева Die Kochzone muss eingeschaltet sein, dabei leuchtet Поле нагрева должно быть активировано при этом die Indikation der entsprechenden Leistungsstufe . 1 светится показание соответствующего уровня нагрева . 1 • Berühren Sie gleichzeitig die Tasten •...
  • Seite 32 Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. KCT 64... To do this: • Touch the key . 1 It illuminates the LED and emits a beep. The timer display shows a symbol , 3 Lo KCT 4...
  • Seite 33 Tastensperre (Kindersicherung) Блокировка кнопок (защита от детей) Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann Во избежание нежелательного пользования, die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden. у п р а в л е н и е п о в е р х н о с т ь ю м о ж е т б ы т ь заблокировано.
  • Seite 34 Timer function This function also simplifies operation by not requiring human supervision during the cooking cycle. Once the set time on the timer has elapsed, the cooking zone will be switched off automatically. If no zone has been programmed, the timer simply operates as a minute counter (see the section «Using the timer as a minute counter»).
  • Seite 35 Funktion Timer Функция таймер Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie Э т а ф у н к ц и я т а к ж е у п р о щ а е т п р о ц е с с nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
  • Seite 36 Using the timer function KCT 34... KCT 65... • Select a heating zone by touching the buttons 1 KCT 4... or . 2 1 5 9 • Select a power level between and by touching the buttons or ( or ). –...
  • Seite 37 Aktivierung de s Funktion Timer KCT 34... KCT 65... Включение функции таймер KCT 34... KCT 65... • Wählen Sie durch Betätigen der Tasten oder • Выберите нужное поле нагрева нагрева die gewünschte Kochzone. касаниями до кнопок или . • Stellen Sie durch Betätigen der Tasten oder •...
  • Seite 38 Using the timer as a minute counter When the timer function is not programmed, the timer display can be used simply to minute counter. After elapsing time it emits a sound signal, which can be turned off by touching any key. When the displayed time elapses, the cooking zone will be not turned off.
  • Seite 39 Функция таймер в качестве минутника Funktion Timer als Küchenuhr Е с л и э т а ф у н к ц и я н е и с п о л ь з у е т с я д л я Wenn diese Funktion für ein e Kochzone gewählt ist , kann sie als gewöhnlich...
  • Seite 40 Deactivating the minute counter function KCT 64... KCT 64... When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted for 30 seconds • To stop the sound signal touch any key. To interrupt the minute counter, proceed as follows: •...
  • Seite 41 Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion KCT 64... Отключение функции минутник KCT 64... Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein По истечении установленного времени в течение 30 секунд подается звуковой сигнал. etwa 30 Sekunden langes Signal. • Чтобы прервать звуковой сигнал, коснитесь •...
  • Seite 42: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
  • Seite 43: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским дном Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig и размером одинаковым или лишь незначительно größerem Durchmesser. большим, чем само нагревательное поле. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, Избегайте...
  • Seite 44 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • Alternate check and maintenance of cooking hob, • Cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, • Repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
  • Seite 45 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: варочной поверхностью, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • Производить периодические проверки Kochfeld, исправности органов управления и рабочих узлов...
  • Seite 46: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Seite 47: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
  • Seite 48: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
  • Seite 49: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием, обращаться...
  • Seite 50 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями : * ел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Вашем регионе Вы можете узнать у наших партнёров: Москва...
  • Seite 51 Нерюнгри ПБОЮЛ Турчинский, ул. Чурапчинская, 18 (41147) 6-82-13, 6-89-71 Находка ИП Смоленский Г.В., ул. Павлова, д.11 (4236) 69-78-67 Нижневартовск ИП Шахматов, ул. Пионерская, д. 30, кор. А (3466) 64-22-63, 56-68-13 Нижний Новгород ИП «Корытина М.В., ул. Заярская, д. 18 (831) 416-31-41, 412-36-01, 412-00-29, 416-31-51 ИП...
  • Seite 52: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Seite 53: Гарантійний Талон

    ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Для встановлення та підключення, а також по всім іншим питанням, пов’язаним з технічним обслуговуванням, необхідно...
  • Seite 54 в Україні Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.ua E-Mail: service@kaiser.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевск ЧМП «Булат-С», ул. Белинского, д. 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Белая...
  • Seite 55 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 56 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis