Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5901803901
5901803850 | 09/2012
Tauchsäge
D
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Ponorná píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Piła
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Dykksag
N
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Iegremdējamais zāģis
LAT
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Diskinis pjūklas
LIT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Daldırmalı testere
TR
Orjinal operasyon el kitabından çevirilmiştir
Inval-cirkelzaagmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Sierra de incisión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
SLO
Prevod originalnega priročnika
PL45
PL45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5901803901

  • Seite 1 Art.Nr. 5901803901 PL45 PL45 5901803850 | 09/2012 Dykksag Tauchsäge Oversettelse fra original brukermanual Originalbetriebsanleitung Sänksåg Plunge Cut Saw Översättning av original-bruksanvisning Translation from the original instruction manual Üles-alla nihutatava kettaga saepink Scie Plongeante Algupärase käsiraamatu tõlge Traduction du manuel d’origine Iegremdējamais zāģis...
  • Seite 3 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 4 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Dykksag 76–83 Tauchsäge 4–11 Sänksåg 84–91 Plunge Cut Saw 12–19 Sisselõike nurksaag 92–99 Scie Plongeante 20–27 Zāģis griešanai 45º leņķī 100–107 Sega Ad Immersione 28–35 Nuožulnaus pjovimo pjūklas 108–115 Pyörösaha 36–43 116–123 Rundsav 44–51 Alttan kesen Gönye Testeresi Inval-cirkelzaagmachine 124–131 52–59 Zanořovací...
  • Seite 6: D Tauchsäge

    Schnitttiefeneinstellschraube HINWEIS: Schnitttiefenskala Gehrungseinstellschraube Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Gehrungswinkelskala Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem 10 90-Grad-Einstellschraube Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: 11 Sägeblatt • unsachgemäßer Behandlung, 12 Absaugstutzen • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, 13 Motor •...
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek- bei Ihrem scheppach-Fachhändler. trischen Schlages. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Seite 8: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutz- Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich haube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sä- bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Tauchkreissägen

    schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rück- mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann schlag führen. die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedi- d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem enperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die...
  • Seite 10: Restrisiken

    wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut- zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las- Die Maschine eignet sich nicht für: sen)! • Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an- • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht deren Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor bestimmungsgemäß.
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    einstellschraube auf 25mm einstellen) und Sechskant- 4 Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzei- schlüssel in Sägeblattfeststellschraube (17) stecken. ge (C) den markierten Punkt erreicht hat 2 Wellenverriegelung (13) drücken und das Sägeblatt 5 Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach (10) drehen bis dieses einrastet.
  • Seite 12: Wartung

    Wechselstrommotor SERVICESTELLE • Die Netzspannung muss 230-240 Volt • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei- Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal- nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan- tiezeit und danach beigezogen werden muß, wenden Sie Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestel- dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer-...
  • Seite 13 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun- gen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol- sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lieren lassen.
  • Seite 14: Gb Plunge Cut Saw

    Wear breathing protection. • Before putting into operation, familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions. • Use only original scheppach accessories, wearing or LEGENDE VoN FIG. 1 re place ment parts. You can find replacement parts at Handle/hand grip your scheppach dealer.
  • Seite 15: General Safety Instructions For Power Tools

    m General safety instructions for power tools supply, or is carried. If you have your finger on the switch of the tool while carrying it, or have the tool turned on, • WARNING Read all warnings and instructions. Failure to or connected to a power supply, this behaviour can lead apply all warnings and instructions can lead to elec- to accidents.
  • Seite 16: Safety Instructions For All Saws

    Safety instructions for all saws kickback, the circular saw can jump backwards, but with adequate caution the operator can deal with the energy a) DANGER: Do not put your hands in the sawing area or of the kickback. on the saw blade. Keep your second hand on the extra b) If the saw blade jams or you want to interrupt your handle of the motor housing.
  • Seite 17 INSTRUCTIoNS FoR ALL SAWS • The machine may only be used, maintained, and op- • Do not use a sanding belt. erated by persons familiar with it and instructed in its • Make sure that the dust catching mechanism is cor- operation and procedures.
  • Seite 18 operations ELECTRICAL CoNNECTIoNS Check that the electrical system to which the machine is connected is earthed in compliance with current safety After having performed all the above procedures and regulations and that the current socket is in perfect con- opera tions, you may begin cutting. ATTENTIoN: Always keep hands away from the cutting dition.
  • Seite 19: Electrical Connection

    m Electrical connection Accessories RAIL 800 / 1400 MM The installed electric motor is completely wired ready for operation. m Maintenance The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations.
  • Seite 20 Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Seite 22: Fr Scie Plongeante

    REMARqUE LéGENDE FIG.1 Poignée Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Poignée avant duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous Déclencheur de plongée endommagements de cet appareil ou tous dommages Interrupteur Marche / Arrêt ré...
  • Seite 23: Conseils Généraux

    L‘utilisation d‘une rallonge • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec- que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez- trocution. ces chez votre commerçant spécialisé scheppach. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil •...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique être inférieure à une hauteur de dent complète. a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Particulières

    per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt. la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie.
  • Seite 26: Risques Résiduels

    • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection scheppach uniquement par des personnes familiari- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Seite 27: Méthode De Travail

    Remplacement de la lame de scie Fig.4, 5, 6. Coupes plongeantes Fig. 9 Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez 1 Placez la scie sur la pièce l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. 2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A) 1 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3), mettez la sur la zone de plongée indiquée 3 Allumez la machine et poussez la scie vers le bas sur...
  • Seite 28 Moteur monophasé • Vérifiez périodiquement les conditions de la lame: si • La tension du secteur doit correspondre aux indica- vous avez des difficultés pour la coupe, faites affûter tions portées sur la plaque signalétique du moteur. la lame par un personnel spécialisé ou bien rempla- •...
  • Seite 29: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse. Faites contrôler la machine par un personnel pas. Fusibles grillés. spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vous- même le moteur: cela pourrait être dangereux. Contrôlez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
  • Seite 30: Avvertenze Generali

    Azionatore Attenzione: Interruttore accensione/spegnimento Piastra di guida Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge Vite di regolazione profondità di taglio sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- Scala profondità di taglio sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio Vite di regolazione bisellatura oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: Scala angolo bisellatura...
  • Seite 31 • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im- trico in ambiente umido, utilizzare un interruttore ma- piegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ri- gnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore cambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore magnetotermico diff.
  • Seite 32 lizzati da persone inesperte. Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appo- e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. Cont- sitamente costruite per la sega, per ottime prestazioni e rollare se i componenti mobili funzionano correttamen- sicurezza durante l’utilizzo.
  • Seite 33: Rischi Residui

    • Assicurarsi che il sistema di aspirazione della polvere mente riconosciute. funzioni come descritto in queste istruzioni. • La macchina scheppach deve essere utilizzata, curata • Portare una maschera protettiva. o riparata solo da persone con precedente esperienza • Possono essere utilizzate solo le lame della sega rac- e a conoscenza dei relativi pericoli.
  • Seite 34 Ogni marcia irregolare è pericolosa. mento di tensione nella vostra rete. • Pericolo per la salute costituito dal pezzo in rotazion Impostazioni e in caso di capigiatura lunga o abbigliamento largo. Raccogliere i capelli e indossare indumenti aderenti. Attenzione: Prima di effettuare i seguenti interventi di •...
  • Seite 35: Collegamento Elettrico

    sull’impugnatura principale e l’altra sull’impugnatura Cavi di allacciamento elettrico deteriorati anteriore. Spesso i cavi di allacciamento elettrico presentano danni all’isolamento. Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da falegname. 5 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi in Le cause sono: direzione del taglio •...
  • Seite 36 INTERVENTI DI MANUTENZIoNE oRDINARIA I normali lavori di manutenzione possono essere condotti anche non da personale esperto e sono tutti descritti nei paragrafi seguenti e in questo capitolo. • La sega ad immersione non deve essere lubrificata, in quanto taglia sempre superfici asciutte; tutte le parti movibili sono autolubrificanti.
  • Seite 37 GUIDA ALLA LoCALIZZAZIoNE DEI GUASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Seite 38: Yleiset Ohjeet

    HYVÄ ASIAkAS, kUVAN 1 kUVATEkSTI Kahva Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinul- Etukahva le paljon iloa ja hyötyä. Terän alas laskemisen vapautin Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- Päällä/ pois päältä -kytkin taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- Ohjauslevy goista, jotka johtuvat Leikkaussyvyyden säätöruuvi...
  • Seite 39 • Käytä vain alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita ja va- lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai raosia. Niitä saat scheppach-laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös- sekä...
  • Seite 40 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. vartalolinjallesi.
  • Seite 41: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    oHJEET kAIkILLE SAHoILLE • Kaikenlainen muu käyttö on kielletty. Valmistaja ei • Älä käytä hiomalaikkoja. vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä tai • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin väärästä käytöstä: käyttäjä itse kantaa vastuun seu- tässä ohjeessa mainitaan. rauksista. • Käytä pölynsuojamaskia. •...
  • Seite 42: Käyttöönotto

    materiaalien leikkaamiseen (erityisesti elintarvikkeet). ruuvi (17) vastapäivään, samalla pitäen terää terän- vaihtoasennossa. käyttöönotto 4 Poista ulkopuolinen laippa (16) ja sahanterä (10) (Huo- mio: loukkaantumisvaara, käytä käsineitä) PAkkAUkSEN PoISTo 5 Aseta jälleen uusi terä ja laippa Poista kone laatikostaan, johon se on suojattu kuljetuksen 6 Kierrä...
  • Seite 43 NoRMAALIT HUoLToTYÖT Sahat imurilla Liitä imurin letku imuriliitokseen - Ø 38 mm (12). Normaaleja huoltotöitä voi suorittaa myös kouluttamaton henkilöstö ja ne kaikki on kuvattu edellä olevissa kappa- m Sähköliitännät leissa ja tässä luvussa. • Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät ovat täysin pintoja;...
  • Seite 44: Vianmääritys

    Vianmääritys Häiriö Mahdollinen aiheuttaja korjaus Moottori ei toimi Moottori, kaapeli tai pistoke on viallinen, varok- Anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa laite. keet palaneet Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkas- ta varokkeet, vaihda tarvittaessa Moottori käy hitaasti, Liian alhainen jännite, vialliset käämit, konden- Anna sähköyhtiön tarkastaa jännite.
  • Seite 46: Generelle Anvisninger

    • Uhensigtsmressig behandling. Tænd/sluk-kontakt • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Styreplade • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Skæredybdeindstilleskrue • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Skæredybdeskala originale reservedele. Geringsindstilleskrue • Utilsigtet anvendelse af udstyret. Geringsvinkelskala • Udfald i elektriske installationer ved manglende iagt-...
  • Seite 47 Tilbehørsdele køber De hos Deres medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du anvender scheppach forhandler. et elektrisk værktøj, kan resultere i alvorlig skade. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og bær altid beskyt- type og fabrikationsår.
  • Seite 48 tuationer. i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger. 5) Service a) Hold på saven med begge hænder, og placer dine ar- a) Lad kun faguddannet servicepersonel reparere din me på en sådan måde, at de kan tage imod al kraft fra maskine, og anvend altid originale reservedele.
  • Seite 49 • Den maksimale snitdybde er 45 mm. heraf resulterende skader. • scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal ducentens original-tilbehør og original-værktøj. det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, •...
  • Seite 50 form for operationer, skal du slippe håndtagtasten og Geringsindstilling fig.3 slukke for maskinen. Geringsvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. • Brug det værktøj der anbefales i denne håndbog. På Løsn geringsindstilleskruerne (8) på begge sider, indstil den måde sikrer du dig, at du udnytter din rundsav den ønskede vinkel på...
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    det markerede punkt Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr må kun 5 Efter udførelse af snittet føres savklingen op og saven udføres af en el-fagmand. slukkes Tilslutningsdiamgrammet befinder sig i motor-klem kas- sen. Sav med skinne 1 Sæt maskinen i skinnens føringer. Formindsk om nød- Ved henvendelser bedes De anføre følgende data: vendigt føringens spillerum med indstilleskruen (16).
  • Seite 52: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren funktionerer Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget Lad maskinen kontrollere af en fagmand. ikke Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift evt Motoren starter Spænding for lav, vikling beskadiget, Lad spændingen kontrollere af langsomt og når ikke kondensator defekt elektricitetsværket.
  • Seite 54: Všeobecné Pokyny

    Upozornění: VySVěTlIVky k obr. 1 Rukojeť Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrob- Přední rukojeť ce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji nebo jeho Spoušť zanoření používáním v důsledku: Spínač Zap/Vyp • nepřiměřeného zacházení, Vodící lišta • nedodržení návodu k obsluze, Seřizovací...
  • Seite 55 Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho specializovaného pro- 3) bezpečnost osob dejce scheppach. a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým • Při objednávání náhradních dílů uvádějte číslo dílu, zařízením pracujte s rozumem.
  • Seite 56: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- Tato reakce způsobí, že se nekontrolovatelná pila zved- trickým zařízením. ne a zamíří z obrobku směrem k obsluhující osobě. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě • Když se pilový kotouč zasekne nebo skřípne v zavíra- udržované...
  • Seite 57: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    tu. Pokud ochranný kryt a pružiny nepracují správně, a v souladu s bezpečnostními pokyny uvedenými v ná- nechte pilu před použitím zkontrolovat. Poškozené části, vodu k obsluze! Neprodleně odstraňte (nebo nechte lepkavé usazeniny nebo nahromaděné třísky způsobují odstranit) zvláštní poruchy, které by mohly narušit opožděný...
  • Seite 58: Pracovní Pokyny

    • Pokud je stroj v provozu, nesmí se ruce dostat do zóny Uvolněte seřizovací šroub hloubky řezu (6) a nastavte pro zpracování materiálu. Dříve než začnete provádět požadovanou hloubku pomocí stupnice (7) a poté šroub jakékoliv operace, pusťte spínač umístěný na držadle opět utáhněte.
  • Seite 59: Elektrické Připojení

    něte nahoru. Motor na střídavý proud Zanořené řezy, obr. 9 • Napětí v síti musí být 220 – 240 voltů. 1 Umístěte pilu na obrobek. • Prodlužovací kabely o délce do 25 metrů musí mít 2 Ukazatel řezání se zadní šipkou (A) uveďte na ozna- průřez 1,5 mm2.
  • Seite 60 TECHNICkÁ PoDPorA V případě potřeby provedení speciální údržby nebo oprav během záruční lhůty nebo i po jejím uplynutí kontaktujte vždy autorizovaná servisní střediska. Pokud se ve vašem okolí žádné takové středisko nenachází, obraťte se pří- mo na výrobce. lIkVIDACE STroJE Jakmile stroj dosáhne konce své...
  • Seite 61: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Seite 62 Upozornenie: lEGENDA k obr. 1 Rukoväť Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona o Predná rukoväť zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou výrobku, Spúšťač ponoru nie za škody, ktoré na tomto zariadení alebo týmto zaria- Za-/Vypínač dením vzniknú pri: Vodiaca doska •...
  • Seite 63 Náhradné die- a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a ly získate od vášho predajcu scheppach. púšťajte sa do práce s elektrickým nástrojom s rozvahou. • Pri objednávke uveďte naše číslo výrobku, ako aj typ Nepoužívajte elektrický...
  • Seite 64 udržiavané rezné nástroje s ostrými tom, ktorá vedie k tomu, že sa vyberá nekontrolovaná reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ov- píla, ktorá sa smerom von z obrábaného predmetu po- ládajú. hybuje v smere obsluhujúcej osoby. g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie •...
  • Seite 65: Predpísané Použitie

    m Predpísané použitie kryt v otvorenej polohe. Pri neúmyselnom páde píly na zem sa môže ochranný kryt ohnúť. Ubezpečte sa, že sa ochranný kryt voľne pohybuje a nedotýka sa pílového Stroj zodpovedá platným EC smerniciam o strojných listu ani iných častí pri všetkých uhloch a zariadeniach.
  • Seite 66: Pracovné Pokyny

    Nastavenia • Zamedzujte náhodnému zapnutiu stroja: Pri vkladaniu zástrčky do zásuvky nesmie byť stlačené spúšťacie tlačidlo. Upozornenie: Predtým, než prevediete niektoré z na- • Používajte nástroj, ktorý je odporúčaný v tomto ná- sledovných nastavení, vypnite stroj a vytiahnite sieťovú vode. Dosiahnete tak optimálny výkonu vašej skra- zástrčku.
  • Seite 67: Elektrické Pripojenie

    v smere píle. • Poškodenie izolácie pri vyťahovaní z elektrickej zá- suvky. Pílenie • Praskliny vzniknuté starnutím izolácie. 1 Položte prednú časť stroja na obrábaný predmet Takto poškodené elektrické napájací vodiče je zakázané 2 Zapnite stroj za-/vypínačom (4) používať a sú z dôvodu poškodenia izolácie životu ne- 3 Stlačte spúšťač...
  • Seite 68 • POZOR: Nepoužívajte stlačený vzduch. • Raz za čas skontrolujte list píly: Ak sa vyskytne chyba pri rezaní, musí sa nechať opäť nabrúsiť technikom alebo podľa stavu vymeniť. SErVISNÉ MIESTo Pokiaľ sa musí privolať odborný personál na mimoriadne údržbárske práce alebo opravy v priebehu záručnej le- boty, vždy sa obráťte prosím na jedno nami odporúčané...
  • Seite 69 Problém. Možná príčina. Pomoc. Píla sa po zapnutí stroje uvoľní. Nie je dotiahnutá skrutka. Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závitom. Motor sa nezapne. a) Nedotiahnutá skrutka. a) Skontrolujte poistky. b) Porucha na predlžovacom kábli. b) Pozri sekciu Elektrické prvky v tomto c) Porucha v motore alebo v spínači.
  • Seite 70: Wskazówki Ogólne

    Przełącznik ON&OFF (WŁ.i WYŁ.) Talerz sterujący Wskazówka: Śrubka ustawiająca głębokość cięcia W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie- Podziałka głębokości dzialności za produkt producent tego urządzenia nie od- Śruba ustawiająca ukos powiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub Śruba ustawiająca kąt nachylenia poprzez jego działanie, podczas: 10 Śruba ustawiający kąt 90 stopni.
  • Seite 71 Części zamienne można otrzymać u dealera firmy e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnym po- scheppach. wietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przezna- • Przy zamówieniach należy podać nasze numery arty- czonych również do pracy w warunkach zewnętrznych.
  • Seite 72 wyłącznik jest uszkodzony. Urządzenie, którego nie da zasilania lub własnych przewodów zasilających. Kon- się już włączać i wyłączać, jest niebezpieczne i musi takt z nieosłoniętymi kablami przewodzącymi wystawia zostać naprawione. również metalowe części elektronarzędzia na działanie c) Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przepro- napięcia i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 73: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    UWAGI DlA WSZySTkICH PIŁ wyśrodkować brzeszczot w szczelinie cięcia i sprawdzić, czy zęby piły nie są zaczepione o przecinany przedmi- • Nie wolno używać tarcz szlifierskich. ot. Jeśli ostrze jest w jakiś sposób zablokowane, może • Należy upewnić się, że urządzenia odpylające działają wysunąć...
  • Seite 74 cych bezpieczeństwa, pracy i konserwacji, jak i infor- • Podczas gdy urządzenie jest uruchomione, ręce nigdy macji podanych w danych technicznych. nie powinny dostać się do strefy pracy. Przed podję- • Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP i ciem jakichkolwiek działań, należy puścić przycisk w pozostałych ogólnie uznawanych zasad techniki bez- uchwycie i wyłączyć...
  • Seite 75: Wskazówki Dot. Pracy

    zacieśnij ponownie śrubę. 2 Włączyć maszynę przełącznikiem. Dane na podziałce pokazują głębokość cięcia bez użycia 3 Nacisnąć przycisk zwalniający. szyny prowadzącej. 4 Przechylić piłę w dół, aby osiągnąć głębokość cięcia. Głębokość cięcia przy 0 stopniach powinna być nie wyż- 5 Przesuwać piłę równomiernie do przodu. sza niż...
  • Seite 76 Należy regularnie sprawdzać elektryczne przewody pod- • Od czasu do czasu należy sprawdzać brzeszczot pi- łączeniowe w poszukiwaniu uszkodzeń. Należy zwrócić larki: jeśli podczas piłowania pojawią się problemy, uwagę na to, żeby kontrolowane podłączenia nie były w to należy go oddać specjaliście do naostrzenia lub tym czasie włączone do sieci.
  • Seite 78: N Dykksag

    • Sjekk at leveringen er fullstendig. • Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye. • Bruk kun originalt scheppach tilbehør og slitasje- el- ler erstatningsdeler. Du finner erstatningsdeler hos din scheppach-forhandler.
  • Seite 79 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- b) Bruk personlig sikkerhetsutstyr og alltid vernebriller. struksjonsår ved bestilling. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
  • Seite 80 a) La bare kvalifisert fagpersonell reparere elektroverk- i en stilling som gjør at du kan fange opp tilbakeslaget. tøy, og bruk bare originale reservedeler. Slik sikrer du at Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå i elektroverktøyets sikkerhet blir opprettholdt. linje med kroppen.
  • Seite 81 • Ikke bruk slipeskiver. personer som er kjent med og instruert om dets bruk • Still inn støvoppfangerinnretningen slik det er angitt i og prosedyrer. Vilkårlige endringer av maskinen frigjør denne bruksanvisningen. produsenten for alt ansvar for resulterende skader. • Bruk støvmaske. •...
  • Seite 82 oppstart 5 Sett inn det nye bladet og flensen. 6 Skru til låseskruen for sagbladet mens aksellåsen hol- Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av des inne. maskinen. 7 Sett sirkelsaga tilbake i opprinnelig posisjon. Drift UTPAkkING Ta maskinen ut av pakken uten å skade noe av embal- lasjen, da den kan bli nyttig senere for lengre transport Etter at alle ovenstående prosedyrer og operasjoner har eller lengre oppbevaring av dykksagen.
  • Seite 83: Elektrisk Tilkobling

    m Elektrisk tilkobling • Overhalinger, vedlikehold, rengjøring samt reparasjon av feil må kun utføres med motoren avslått. Den installerte elektriske motoren er klargjort for drift. • Alt beskyttelses- og sikkerhetsutstyr må gjeninstalle- kundens tilkobling til strømforsyningssystem og skjøtekabler res umiddelbart etter fullført reparasjons- eller vedli- som brukes må...
  • Seite 84 Feilsøking Problem Mulig årsak Hjelp Motoren kjører ikke. Feil i motor, strømkabel eller støpsel. Sprengte Få maskinen undersøkt av faglært personell. sikringer. Ikke forsøk å reparere maskinen selv, da dette kan være farlig. Sjekk sikringene og bytt dem om nødvendig. Motoren starter sakte og Lav strømspenning.
  • Seite 86 • Kontrollera att leveransen är fullständig. • Innan maskinen tas i drift, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa denna bruksanvisning. • Använd endast originalextrautrustning och originalre- servdelar från scheppach. Reservdelar finns hos din scheppach-återförsäljare. • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för...
  • Seite 87: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på typ och användning av göra med din säkerhet med denna symbol: m elverktyget, minskar risken för skador. c) Undvik oavsiktlig start.
  • Seite 88 m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet. sågbladet har stannat.
  • Seite 89: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    ANVISNINGAR FÖR ALLA SÅGAR allmänt vedertagna säkerhetstekniska regler måste • Använd inga slipskivor. också respekteras. • Se till att dammsugningsanordningen som anges i den- • Maskinen får endast användas, underhållas och an- na bruksanvisning, används på rätt sätt. vändas av personer som är bekanta med maskinen och •...
  • Seite 90: Lämplig Användning

    m Lämplig användning klingbyte Bild 4, 5, 6 Viktigt: Innan du genomför sågbladsbytet, stäng av maskinen Att skära: och dra ur nätsladden. • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, både 1 Tryck på avtryckaren (3), sätt sågbladet i bladändrings- i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- läget (justeringsskruven för skärdjup ska justeras till ningar (specifika blad och klämmor);...
  • Seite 91: Elektrisk Anslutning

    Sågning med skenor • Strömtyp för motorn 1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån- • Data som anges på maskinens märkplåt det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns • Data som anges på brytarens märkplåt en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den Om en motor måste lämnas tillbaka, måste den alltid efterjusteras med hjälp av medföljande insexnyckel.
  • Seite 92 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Seite 94: Üldised Märkused

    • Veenduge selles, et tarne on täielik. • Enne tööle rakendamist, viige end masinaga kurssi, lugedes hoolikalt neid juhiseid. • Kasutage ainult algupäraseid scheppach´i lisasead- meid, kande- või asendusosasid. Te võite leida asen- dusosasid oma scheppach´i edasimüüja kaudu.
  • Seite 95 • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- tuse. sina tüüp ning valmistamise aasta. b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemis- puudutavad Teie ohutust, sellise tähisega: m kindlate ohutusjalanõude, kaitsva peakatte või kõrvade kaitsmete kandmine, sõltuvalt millist elektrilist tööriista m elektritööriistade üldised ohutusreeglid...
  • Seite 96 Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- välja ning hüppab töö tegija suunas. gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise kordadeni viia. tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude järgimisel vältida. 5) Teenindus a) Hoidke saagi kahe käega ja asetage oma käevarred a) Laske ainult vastavaid oskuseid omaval personalil...
  • Seite 97: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    gavaks muutuda. mõjutavad masina ohutust, peavad seetõttu saama c) Kui te teete „sisse tehtavat lõiget“, mis ei ole õige koheselt lahendatud. nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- • Mistahes muu kasutusviis ületab volitused. Tootja ei ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki. ole vastutav mistahes kahjude eest, mis tulenevad d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et volitamata kasutusviisist: riisiko on kasutaja ainuvas-...
  • Seite 98 VedU • Selleks, et saavutada parimaid tulemusi oma lõike- masinast, kasutage alati tööriistu, mida soovitatakse Juhul, kui masinat on tarvis vedada, asetage see origi- selles käsiraamatus. naalpakendisse, milles see tarniti. Vaadake üle, et see • Kasutage ainult seda tööriista, mis on antud käsiraa- oleks paigutatud õigesse asendisse (vastavad märgid on matus soovitatud.
  • Seite 99 seadistage soovitud nurk skaalal (9) ning keerake mõle- 3 Lülitage masin sisse ja suruge saagi alla kuni seadis- mad kruvid jälle kinni. tatud lõikesügavuseni Lõikesügavus 45° juures ei tohi olla rohkem kui 35 mm. 4 Libistage saagi edasi, kuni servanäidik (C) jõuab mär- gitud punktini.
  • Seite 100 Ühefaasiline mootor kuivades tingimustes (kaasa arvatud alumiiniumi ja • Juhtvõrgu pinge peab langema kokku pingega, mis on alumiiniumi sulamite lõikamine); kõik pöörlevad osad toodud mootori spetsifikatsiooni plaadil. on iseenesliku määrdumisega. • Pikenduskaablid pikkusega kuni 25 m peavad olema • Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn- 1.5 mm2 ristläbilõikega, ja üle 25 m pikkusega peavad netust ennetavad kaitseprillid ja kindad).
  • Seite 101 Vea selgitamine Tõrge Võimalik põhjus Abinõu Mootor ei tööta. Vigane mootor, vooluvõrgu kaabel või Laske kontrollida masinat koolitatud personali lüliti. Läbipõlenud kaitsmed. poolt. Ärge püüdke parandada masinat ise, kuna see võib olla ohtlik. Kontrollige kaitsmeid ja vajadusel asendage need. Mootor käivitub aeglaselt ja ei saavuta Madal vooluvõrgu pinge.
  • Seite 102 Ja ir bojā- jumi, nekavējoties informējiet piegādātāju. • Novēlotas sūdzības netiks ņemtas vērā. • Pārliecinieties, vai ir piegādātas visas daļas. • Pirms lietošanas iepazīstiet iekārtu, rūpīgi izlasot šo instrukciju. • Izmantojiet tikai oriģinālos scheppach piederumus,...
  • Seite 103 Rezerves daļas ir 3) Personu drošība nopērkamas pie scheppach izplatītāja. a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet veidu un ražošanas gadu.
  • Seite 104 uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst ārā no zāģmateriāla, zāģa operatora virzienā. retāk un tos ir vieglāk virzīt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. tā nobloķējas un motora spēks triec zāģi zāģa opera- atbilstoši šiem norādījumiem.
  • Seite 105: Citi Riski

    b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un voklis ir nevainojams un, ja tā tiek izmantota atbilstoši darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas tās paredzētajam lietošanas mērķim saskaņā ar lieto- bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms šanas instrukciju, un to drīkst izmantot tikai tās perso- tā...
  • Seite 106 ta pogu, ievietojot kontaktdakšu kontaktligzdā. IZSAIŅoŠANA • Lai ar šo iekārtu sasniegtu vislabākos griešanas re- Izņemiet iekārtu no kastes, kas tika izmantota transportē- zultātus, vienmēr izmantojiet darba rīkus, kas ieteikti jot iekārtu, un saglabājiet to, lai turpmāk izmantotu trans- šajā instrukcijā. portēšanai un uzglabāšanai.
  • Seite 107 (6) un uzstādiet vēlamo dziļumu, izmantojot mērogu (7), 2 Ieslēdziet iekārtu, izmantojot ieslēgt/izslēgt slēdzi (4). tad atkārtoti pievelciet skrūvi. 3 Nospiediet iegremdēšanas atbrīvošanas mehānismu Uz mēroga ir norādīts griešanas dziļums, neņemot vērā (3). sliedi. 4 Spiediet zāģi uz leju, lai sasniegtu griešanas dziļumu. Griešanas dziļumam pie 0°...
  • Seite 108 • plīsumi, kas rodas izolācijai nodilstot. mīnija un tā sakausējumu griešanai); visas rotējošās Šādus bojātus elektrības savienojuma kabeļus nedrīkst daļas ieeļļojas pašas. izmantot, jo ar bojātu izolāciju tie ir ļoti bīstami. • Veicot apkopi, pēc iespējas valkājiet aizsargapģērbu Regulāri pārbaudiet elektrības savienojuma kabeļus, vai (aizsargbrilles un cimdus nelaimes gadījuma novēr- nav radušies bojājumi.
  • Seite 109: Problēmu Novēršana

    ProblĒMU NoVĒrŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motors nedarbojas. Bojāts motors, elektrības padeves kabelis Lieciet, lai iekārtu pārbauda kvalificēts vai kontaktdakša. Izdeguši drošinātāji. darbinieks. Nemēģiniet iekārtu salabot pats, jo tas var būt bīstami. Pārbaudiet drošinātājus un nomainiet tos, ja nepieciešams. Ieslēdzot ierīci, motors darbojas lēni un Zems elektrības padeves spriegums.
  • Seite 110 Vėlyvi nusiskundimai nebus priimti. • Įsitikinkite, kad siuntinys pilnai sukomplektuotas. • Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažin- tumėte su mašina prieš ja naudojantis. • Naudokite tik originalias scheppach dalis priedams bei susidėvėjusioms ir atsarginėms detalėms keisti.
  • Seite 111 Atsarginių detalių galima prašyti iš jūsų specializuoto te protingai. Nedirbkite elektriniais įrankiais, kai esate scheppach tiekėjo. pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba • Savo prašymuose pateikite detalių numerius bei ma- vaistų. Dėl akimirkos neapdairumo dirbant elektriniu šinos surinkimo metus ir jos tipą.
  • Seite 112 ir atliekamą darbą. • Jei pjūklo ašmenys pasukami pjūvyje arba netinkamai Naudojant elektrinius įrankius ne pagal numatytąją pakreipiami, pjūklo ašmenų užpakalinės dalies dantys paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. įstringa apdorojamo ruošinio paviršiuje. Pjūklas tada iššoka iš pjūvio plyšio ir ima judėti link dirbančio asmens. 5) Techninė...
  • Seite 113: Tinkamas Naudojimas

    nekryptų į šoną. Pakrypę į šoną ašmenys užstrigs, todėl kokią gamintojo atsakomybę dėl galimų nuostolių; iš susidarys atatranka. to kilę nuostoliai yra ne gamintojo, o vartotojo atsa- d) Prieš dėdami pjūklą ant darbastalio arba žemės, pa- komybėje. tikrinkite, ar apsauginis gaubtas yra uždėtas ant pjūklo •...
  • Seite 114: Tinkamas Eksploatavimas

    • Naudokite tik šiame vadove rekomenduojamus įran- lioje pakuotėje, kurioje ji buvo gauta. Žiūrėkite, kad ji būtų kius. Laikantis šių reikalavimų, diskinis pjūklas veiks teisingai įpakuota ( vadovaukitės ženklais ant dėžutės). optimaliai. Jeigu tik įmanoma, sutvirtinkite dėžutę sąvaržomis, kad • Visada laikykite rankas atokiau nuo darbinės aplinkos išvengti nelaukto sudėtinių...
  • Seite 115: Elektrinis Sujungimas

    Pjūklo ašmenų keitimas (4, 5 ir 6 pav.) Pjovimas su kreipiamuoju bėgiu Dėmesio: Prieš atlikdami pjūklo geležtės keitimą, iš- 1 Įdėkite įrenginį į bėgių kreipiklį. Jei reikia, sureguliuo- junkite mašiną ir ištraukite maitinimo laidą. kite bėgį reguliavimo varžtu (16). Jei reguliavimo varž- 1 Nuspauskite paleidimo spragtuką...
  • Seite 116 Mašinos pajungimo ir jos elektrinės įrangos remonto dar- tiems specialistams arba iškilus reikalui pakeiskite. bai gali būti atliekami tik kvalifikuoto specialisto. Prieš kreipiantis į mus įvairiais klausimais pateikite šiuos PAGAlbA duomenis: Jeigu garantinio aptarnavimo laikotarpiu ir jam pasibai- • Variklio gamintoją gus prireikia iškviesti kvalifikuotus specialistus atlikti ypa- •...
  • Seite 117: Gedimų Lokalizavimas

    Gedimų lokalizavimas Problema Galima priežastis Pagalba Variklis neveikia Sugedęs variklis, energijos tiekimo linijos arba Duokite mašiną patikrinti kvalifikuotam kištukas. Perdegę saugikliai. personalui. Nemėginkite jos remontuoti pats, nes tai gali būti pavojinga. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite juos, jei būtina. Variklis startuoja lėtai ir nepasiekia ope- Žema energijos tiekimo įtampa.
  • Seite 118 Değerli müşteri, ŞEkil 1 AçIklAMAlAr Tutamak Yürürlükte bulunan ürün sorumluluğu kanununa göre bu Ön tutamak makinanın aşağıdaki kullanım durumlarından doğacak Daldırıcı sürgü hasarlardan imalatçı sorumlu değildir: Açma/Kapama düğmesi • hatalı tutuş, Yönlendirici plaka • kullanım talimatlarına uymama, Kesim derinliği ayar vidası •...
  • Seite 119 Yedek parça- 3) kişisel güvenlik ları, scheppach bayinizden temin edebilirsiniz. a) Yaptığınız işe odaklanın ve elektrikli aleti ma- • Sipariş verirken makinanızın üretim tarihini, tipini ve kul bir biçimde kullanın. Yorgun hissettiğinizde veya numarasını da belirtin.
  • Seite 120 g) Elektrikli aletleri, aksesuarları ve ekipmanı bu tali- yerleştirilmiş ise testere bıçağının arka tarafındaki diş iş matlara göre kullanın. Çalışma koşullarına ve yapılacak parçasının yüzeyinde yakalanabilir. Testere daha sonra işe dikkat edin. testere oyuğundan dışarı çıkar ve operatöre doğru fırlar. Aletin kendisi için belirtilenden farklı...
  • Seite 121: Uygun Kullanım

    gerçekleştirin. Hasarlı parçalar, yapışkan kalıntılar veya eksiksiz durumda iken kullanılmalıdır. Herhangi bir testere tozu birikintileri alt koruyucu kapağın çalışmasını fonksiyonel arızalarda özellikle makinanın güvenliğini etkileyebilir. etkileyecek olanlar, hemen onarılmalıdır. c) Dik açıyı göstermeyen bir „ekli kesim“ yaparken tes- • Amacı dışındaki herhangi bir kullanım, yetki belgesini terenin ya tarafa doğru kaymaya karşı...
  • Seite 122: Elektrik Bağlantilari

    kullanın. TAŞIMA • Sadece bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen ciha- Makinanın taşınması gerektiği durumda içinde gelen orji- zı kullanınız. Bu yönde hareket ederseniz daldırmalı nal paketine koyun. Doğru şekilde yerleştirildiğine bakın testereniz ideal performans sergileyecektir. (kutu üzerindeki işaretlere göre). • Makina çalışırken her zaman ellerinizi çalıştığınız Mümkünse istenmeyen hareketlerden kaçınmak ve ma- alandan uzak tutun, her hangi bir işe başlamadan kinanın parçalarının kaybolmasını...
  • Seite 123: Elektrik Bağlantısı

    45°deki kesim derinliği 35 mm’den fazla olmamalıdır. 4 Uç gösterge (C) işaretli noktaya ulaşana kadar teste- reyi ileri doğru kaydırınız. Şekil 4,5,6 Testere bıçağının değişimi 5 Daldırma kesimi tamalandıktan sonra testere bıçağını Dikkat: Testere bıçağını değiştirmeden önce, makine- yukarı doğru kaldırınız ve makineyi kapatınız. yi kapatın ve güç...
  • Seite 124: Yedek Parçalar

    Sadece uzman bir elektrikçi makinaya bağlantı yapabilir DESTEk ve elektrik ekipmanını tamir edebilir. Garanti süresinde ve sonrasında özel bakım veya tami- Talep durumunda lütfen aşağıdaki bilgileri belirtin: ratlar için uzman personel gerektiğinde her zaman destek • Motor imalatçısı için yetkili merkezlere veya bölgenizde yetkil bir merkez •...
  • Seite 125: Arıza Tespiti

    Arıza tespiti Problem olası Sebep yardım Motor çalışmıyor. Bozuk motor, elektrik kablosu veya fişi. Uzman personele makinayı kontrol ettirin. Yanmış sigortalar. Makinayı kendiniz tamir etmeye kalkmayın, tehlikeli olabilir. Sigortaları kontrol edin ve gerekiyorsa yenilerini takın. Motor yavaş çalışmaya başlıyor ve normal Düşük elektrik voltajı.
  • Seite 126: Algemene Opmerkingen

    • Controleer de levering op volledigheid. Draag een mondkapje. • Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te ma- ken met het apparaat vooraleer u het gebruikt. • Gebruik enkel originele scheppach-onderdelen als ac- LEGENDE VooR AFB. 1 cessoires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserve- Handgreep onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw scheppach-dealer.
  • Seite 127: Elektrische Gereedschappen

    In deze handleiding hebben wij de onderdelen die te maken schok. hebben met uw veiligheid met het volgende symbool aange- duid: m 3) Veiligheid van personen a) Ben opmerkzaam en let erop wat u doet, en gebruik Algemen veiligheidsinstructies voor uw verstand bij het werken met elektrisch gereedschap.
  • Seite 128: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    e) Onderhoud elektrische gereedschappen met zorg. Con- ciaal voor uw zaag gemaakt, voor een optimale prestatie troleer, of bewegende delen ongemoeid functioneren en en bedrijfsveiligheid. niet klemmen, of delen gebroken of beschadigd zijn, dat Meer veiligheidsinstructies voor alle zagen de werking van het elektrische gereedschap is beïnvlo- ed.
  • Seite 129: Speciale Veiligheidsinstructies

    terugslag leiden. niet g) Ga zeer voorzichtig om met ‚ondersneden’ in besta- worden gebruikt. Zaagbladen mogen niet door zijwaartse ande wanden of andere niet inzichtbare gebieden. Het druk op het basiselement worden afgeremd. binnendringende zaagblad kan bij het zagen in verborgen Er moet op worden gelet, dat het zaagblad goed is be- objecten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Seite 130 zijn, kunnen sommige overblijvende risico’s nog steeds niveau komt. aanwezig zijn, zonder dat dit evident is. Als de machine ongewenst stopt, wees dan niet ongerust. • Resterende risico’s kunnen geminimaliseerd worden Controleer of er geen probleem met de spanning was in door de volgende instructies uit de hoofdstukken “Vei- het elektrische systeem.
  • Seite 131: Elektrische Aansluiting

    DEFECTE ELEkTRISCHE kABELS 2 Beweeg de zaag enkel voorwaarts. 3 Houd de zaag stevig met beide handen vast en zorg Elektrische kabels lijden vaak isolatie-schade. ervoor dat u één hand op de handgreep en de andere Mogelijke oorzaken zijn: hand op de voorste handgreep heeft. •...
  • Seite 132 NoRMAAL oNDERHoUD Het bovenstaande en onderstaande onderhoud kan door ongeschoold personeel. • Smeer de inval-cirkelzaagmachine niet, aangezien het zagen in droge omstandigheden moet worden uitge- voerd. Alle bewegende onderdelen zijn zelfsmerend. • Draag beschermend materiaal tijdens het onderhoud (veiligheidsbril en handschoenen). •...
  • Seite 133 Trouble shooting Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of Laat de motor door vakkundig personeel stekker. Doorgebrande zekeringen. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
  • Seite 134 NoTA: Placa base Tornillo de ajuste para la profundidad de corte De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto Escala de profundidad de corte aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon- Tornillo de ajuste de la escuadra sable de los daños que puedan surgir por o en relación Escuadra con este dispositivo en caso de:...
  • Seite 135 • Utilice solo accesorios, piezas de repuesto o de uso f) Si la herramienta eléctrica debe usarse en un entorno originales de scheppach. Puede conseguir las piezas húmedo, utilice un dispositivo de protección de corrien- de repuesto en su distribuidor scheppach.
  • Seite 136 c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o atasque. guardar la herramienta. Esta precaución previene que la g) Utilice siempre el tamaño correcto de hojas de sierra y herramienta se encienda de forma involuntaria.
  • Seite 137: Uso Adecuado

    como en los bordes. mento de atención al cliente o un especialista cualificado e) No use hojas de sierra desgastadas o dañadas. Las similar para evitar peligros. hojas de sierra con dientes desgastados o desalineados MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES ADICIoNALES incrementan la fricción en la ranura de corte, lo que cau- PARA SIERRAS CIRCULARES sa atascos de la hoja y rebotes.
  • Seite 138: Riesgos Restantes

    • La máquina debe usarse solamente con los accesori- CoNEXIoNES ELéCTRICAS os y herramientas originales hechas por el fabricante. Compruebe que el sistema eléctrico al que está conecta- • La máquina no debe ser operada con cinturones de da la máquina tenga conexión a tierra de acuerdo con la lijado.
  • Seite 139: Conexión Eléctrica

    de bloqueo del eje 6 Apague la máquina e incline la hoja de sierra en la 7 Coloque la sierra de inmersión en su posición original. parte superior una vez que haya terminado con el corte. operaciones Sierra con succión de polvo Conecte la manguera de aspiración a la boquilla de es- Después de haber realizado todos los procedimientos y cape - Ø...
  • Seite 140 • Si tiene que devolver el motor, siempre debe incluir la unidad motriz completa y el interruptor. Accesorios RIEL 800 / 1400 MM Mantenimiento Si necesita traer personal especializado para servicios ex- traordinarios o reparaciones durante o después del periodo de garantía, por favor póngase en contacto con un proveedor de servicios de nuestra recomendación o contacte con el fa- bricante directamente.
  • Seite 141: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Posible Causa Ayuda El motor no funciona. Motor, cable del suministro eléctrico o enchufe Personal calificado revise la máquina. No in- defectuosos. Fusibles quemados. tente repararla usted mismo, ya que puede ser peligroso. Compruebe los fusibles y reempláce- los en caso necesario.
  • Seite 142 Kotnik obVESTIlo: 10 90-stopinjski vijak za spreminjanje nastavitev 11 Žagin list V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proiz- 12 Šoba za odsesavanje vajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na 13 Motor napravi ali z uporabo te naprave zaradi: 14 Mehanizem za zaklepanje gredi •...
  • Seite 143 visno od stroja, ki ga uporabljate, zmanjšuje možnost Splošna varnostna navodila za delo z električnimi stroji poškodb. • PoZor Preberite vsa navodila in opozorila. c) Izognite se neželenemu zagonu stroja. Poskrbite, Neupoštevanje navodil in opozoril lahko privede do da je stroj izklopljen preden ga priklopite v vtičnico ali električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
  • Seite 144 Varnostna navodila za vse žage lahko delavec obvlada energijo povratnega udara. b) V primeru, da se žagin list zaskoči ali želite prekiniti a) NEVARNOST: Ne postavljajte rok na področje z delom, izklopite žago in držite obdelovanec pri miru, žaganja, ali na rezilo žage. Drugo roko imejte postavlje- dokler se žaga ne ustavi.
  • Seite 145: Električnipriključki

    vilno nameščena, kot je napisano v tem priročniku. • Na stroju ne uporabljajte brusilnega papirja. • Nosite zaščitno masko. Preostala tveganja • Uporabljajte le tiste žagine liste, ki so priporočeni v tem priročniku. • Vedno nosite zaščitno opremo za sluh. Stroj je bil izdelan z uporabo sodobne tehnologije in •...
  • Seite 146: Spreminjanje Nastavitev

    jami navedenimi na motorju. Držanje in delo s potopno žago, slika 8 OPOZORILO: Električni sistem vaše potopne žage je op- 1 Pritrdite obdelovanec, da se med delom ne bo pre- maknil. remljen z nizko napetostnim vezjem, ki samodejno odpre 2 Žago premikajte samo naprej. omrežje kadar napetost pade pod minimalno predhodno 3 Žago držite trdno z obema rokama tako, da je ena zapisano mejo in s tem preprečuje samodejno ponastavitev...
  • Seite 147: Redno Vzdrževanje

    Poškodovanielektrični kabli podmazujejo. Pri električnih kablih pogosto pride do poškodbe izolaci- Če je le mogoče, med vzdrževalnimi deli nosite zaščitno je, Možni vzroki za to so: opremo (zaščitna očala in rokavice). Mesta, kjer je kabel speljan skozi vrata ali okna in ga le Kadar je potrebno, odstranite ostružke s področja ta lahko priprejo.
  • Seite 148: Odpravljanje Napak

    odpravljanje napak Problem Morebitni vzroki Pomoč Motor ne deluje Okvarjen motor, poškodovan električni kabel Stroj naj pregleda usposobljeno osebje. Ne ali vtičnica. Pregorele varovalke. poskušajte sami popravljati stroja, saj je to nevarno. Preverite varovalke in jih zamenjajte, če je to potrebno. Motor na začetku deluje Nizka napetost v vtičnici.
  • Seite 150: Eg-Konformitätserklärung

    EG-konformitätserklärung scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtline und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following kinnitab järgmist conformity under the EU Directive and standards vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järg-...
  • Seite 152: Lat

    ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...
  • Seite 155: Benennung

    divar 45 PL 45 / cs 45 Skizze Art.Nr. Benennung description 390 1803 004 Kohlebürsten (Satz = 2 Stück) carbon brushes (set = 2 pcs.) 390 1803 005 Kohlebürstenhalterung carton brush holder 390 1803 013 Stator stator 390 1803 018 Schaltknopf switch button 390 1803 019...
  • Seite 158: Bennenung

    divar 45 Skizze Art.Nr. Bennenung description 390 1803 001 390 1803 002 390 1803 003 390 1803 004 Kohlebürsten (Satz = 2 Stück) carbon brushes (set = 2 pcs.) 390 1803 005 Kohlebürstenhalterung carton brush holder 390 1803 006 390 1803 007 390 1803 008 390 1803 009 390 1803 010...
  • Seite 159 divar 45 Skizze Art.Nr. Bennenung description 390 1803 053 Skala depth scale 390 1803 054 Druckteil pressing part 0214 4005 Scheibe A8 washer A8 390 1803 055 Drehgriff knob 390 1803 056 linkes Schwenkteil left tilting guider 0209 1235 Zylinderschraube M6x12 cheese head screw M6x12 0201 2504 Scheibe...

Diese Anleitung auch für:

Pl45

Inhaltsverzeichnis