Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5901207901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5901207901 Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901207901; 5901207903; 5901207904; 5901207962
AusgabeNr.
5901207850
Rev.Nr.
13/04/2016
HM80MP
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Kapovací a pokosová pila s
CZ
pojezdem
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a pokosová
SK
píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
Potezna, čelilna in zajerala žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Vonó-, fejező és sarkaló fűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Vlačna, presječna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Ferăstrău-joagăr, pentru
retezare şi pentru îmbinări de
RO
colţ
Traducere din manualul de exploatare original
Циркулярен трион с изтегляне
и герунг
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоа-
тация
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Katkaisu- ja jiirisaha
FI
6
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
BE-
Trek-, kap- en verstekzaag
VLG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
18
Stock-, kap- och geringssåg
SE
29
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Tõmbe-, järkamis- ja
EE
eerungisaag
41
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Dvirankis skersinio ir įstrižinio
LT
pjaustymo pjūklas
53
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis
65
LV
un leņķzāģis
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
77
Sierra de tracción, oscilante y
para cortar ingletes
ES
90
Traducción de las instrucciones originales de funcion-
amiento
Торцовочная (с протяжкой и
RU
без неё) и усорезная пила
102
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
114
127
138
150
161
172
183
194
206
218

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5901207901

  • Seite 1 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Traducere din manualul de exploatare original Piła ukośna Циркулярен трион с изтегляне Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi и герунг Превод на оригиналното ръководство за експлоа- тация  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung! Schutzklasse II...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Sägewellensperre D-89335 Ichenhausen Maschinenkopf Sägeblattschutz beweglich VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Spannvorrichtung ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Es besteht Verschluckungs- und Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Erstickungsgefahr!
  • Seite 10 – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose empfehlenswert. – Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein- – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung –...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    22 ACHTUNG! 3 Sicheres Arbeiten – Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und – Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchst- anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr zulässige Drehzahl nicht geringer ist als die für Sie bedeuten. maximale Spindeldrehzahl der Säge und die für 23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt- den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
  • Seite 12: Technische Daten

    Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der Kreissägeblättern. richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe sie auf der Batterie angegeben ist.
  • Seite 13: Geräusch Und Vibration

    Sägebreite bei 2 x 45° 215 x 36 mm • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Hand- (Doppelgehrungsschnitt) buch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Schutzklasse Kappsäge optimale Leistungen erbringt. Gewicht 12,2 kg • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.
  • Seite 14 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt • Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach hinten 90° (Abb. 3,5,18) schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixie- • Anschlagwinkel (a) nicht im Lieferumfang ent- ren (je nach Schnittbreite). halten. • Legen Sie das zu schneidende Holz an die An- •...
  • Seite 15 • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. • Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° hierzu auch Punkt 8.6). (Abb. 1,2,6,8) • Feststellschraube (22) wieder festziehen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links •...
  • Seite 16: Transport

    • Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des Säge- Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist, blattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt wer- die Feder oder der Nebenschlußdraht verbrannt oder den. beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig 8.11 Betrieb Laser (Abb.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei- sen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: •...
  • Seite 231: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 232 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59012079625901207904Hm80mp5901207903

Inhaltsverzeichnis