Seite 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Kullanma Talimati VoltSense MM 6-2 Lo/Hi RANGE ∆/PEAK HOLD Volt Sense AutoV 600V CAT IV...
Seite 2
Panneau avant de l‘appareil Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Fig. 1: Parte frontal del equipo Resim 1: Cihaz ön yüzü Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Lato anteriore apparecchio BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 3
Meten van gelijkstroom Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Рис. 4. Измерение постоянного тока Рис. 5. Измерение переменного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 4
Doorgangstest met akoestisch signaal Fig. 9: Capaciteitsmeting Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Rys.9: Pomiar pojemności Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Рис. 9. Измерение емкости Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 5
Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja Rys.13: Wymiana baterii dźwiękową Рис. 13. Замена батарейки рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 13: Batarya Değişimi Resim 12: Akustik gerilim indikatörü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 6
Fig. 16: Colocación del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Rys.16:...
das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-2 weist auf die ein ge baute Sicherung hin. Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bedeutet, dass das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 konform zu den EU-Richtlinien ist.
leitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektro- schock verursachen. Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (T.Nr. 10016656). Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block- batterie (IEC 6 LR 61) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent- sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A...
5.1.12 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch den Drehschalter 9 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”. 5.1.13 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä- tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste betätigt wird.
Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kann bei Tem pe- ra turen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden.
Seite 12
7.4 Gleichstrombereiche DC (BENNING MM 6-2) Überlastungsschutz: 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang, Maximale Messzeit: 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten) 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten)
Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess- leitungen überprüfen.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich L (bis 10 A AC/DC) am BENNING MM 6-2 oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA AC/DC, (bis 600 µA DC) am BENNING MM 6-1 kontaktieren.
Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 6-1/ MM 6-2 der eingebaute Summer und die rote LED N leuchtet auf.
Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Legen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 6-2. Legen Sie das BENNING MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die vier äußeren Schrauben (schwarz) aus dem Unterteil (Gehäuseboden). ...
M anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 an einen Messpunkt zu führen. Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen M ermöglicht, das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) (siehe Bild 16).
Seite 19
The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is designed for measurements in dry surround- ings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
Do not use any polishing agents or solvents! Scope of delivery The following items make up the standard BENNING MM 6-1/ MM 6-2 package: 3.1 one BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m), 3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),...
One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 20 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm (P.no. 10016656). The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one integrated 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
The nominal measurement rate of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is 2 measurements per sec. for the digital display. 5.1.12 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is switched on and off by the rotating switch . Switch-off position “OFF”.
1100 V ± (2.0 % of reading + 5 digits) Measuring range from ≥ 1.0 mV 7.4 DC current ranges (BENNING MM 6-2) Overload protection: 11 A (1000 V AC/ DC) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input Max. measuring time: 3 minutes at >...
7.4.1 µA DC current range (BENNING MM 6-1) The input resistance is approx. 3 kΩ. Overload protection: 1000 V AC/DC Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy 600.0 µA 660.0 µA 0.1 µA ± (1.0 % of reading + 5 digits) 7.5 AC current ranges (BENNING MM 6-2)
Measuring with the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Preparation for measuring Store and use the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 only under the correct tempera- ture conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring leads.
Connect the red safety measuring lead to the jack for the A range L (up to 10 A AC/DC) of the BENNING MM 6-2 or to the jack for V, Ω, Hz, μA AC/DC, (up to 600 μA DC) of the BENNING MM 6-1.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. For frequency measurement in the voltage range, connect the red safety measuring lead to the jack of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 and press the key (blue) 4 to switch over to frequency mea surement (Hz).
Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! Any work required on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent accidents.
Before opening the BENNING MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! The BENNING MM 6-2 is protected against overload by means of an inte grated fuse (G melt insert) 11 A rapid (see figure 14). Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the safety measuring leads from the measurement circuit.
Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 12. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conçu pour procéder à des mesures dans un environnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC/ CA (pour plus d’informations, se reporter à...
Volume de la livraison Le volume de la livraison du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est composé de : 3.1 un BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m), 3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),...
à courant nominal de 11 A à action instantanée (1000 V), 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (réf. 10016656). L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61).
Le taux nominal de mesure du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est de 2 mesures par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.12 Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est mis en marche et éteint par le com- mutateur rotatif . Position d’arrêt « OFF ».
40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %, température de stockage : le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 peut être stocké à des températures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à...
Plage de mesure à partir de ≥ 1,0 V 7.4 Plages de courant continu DC (BENNING MM 6-2) Protection contre la surcharge : fusible de 11 A (1000 V AC/ DC), 20 kA, à action instantanée à l’entrée 10 A, Temps de mesure maximal : 3 minutes avec >...
Mesurer avec le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Préparation des mesures Utilisez et stockez le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uniquement dans les condi- tions spécifiées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
(BENNING MM 6-1) ou pour V, Ω, Hz (BENNING MM 6-2) douille pour plage de 10 A L (BENNING MM 6-2) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 contre la terre est de 1000 V CAT III. 8.2.1 Mesure de tension Avec le commutateur rotatif 9 , sélectionner la fonction souhaitée ( ,...
Avec le commutateur rotatif , sélectionner la fonction souhaitée (Ω, du BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Avec la touche (bleue) 4 du BENNING MM 6-1/ MM 6-2, commuter sur le contrôle de continuité ( ). Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM ...
Seite 40
La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure (saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve sur le côté face de l’appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Au cas où une tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge N sur le côté...
Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-1/ MM 6-2, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (R61). Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13) dès que tous les segments du symbole de pile 3 sont éteints et le symbole de pile clignote.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. L’étrier au dos du cadre de protection en caoutchouc M permet d’incliner (pour en faciliter la lecture) le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (voir fig. 16). Le cadre protecteur en caoutchouc M est pourvu d’un aimant qui peut être utilisé...
Seite 43
El equipo no puede ser empleado en circuitos con tensión nominal superior a 1000 V DC/ AC (para más detalles, ver sección 6, „Condi- ciones ambientales“. En las Instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
El contacto con líneas activas puede causar un shock eléctrico! El BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx.
Un fusible rápido de corriente nominal 11 A (1000 V), 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (a-no. 10016656). El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 alimenta con una pila 9 V mon- tada (IEC 6 LR 61).
Seite 46
5.1.12 El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco 9 . Posición “OFF” para desconectar. 5.1.13 Al cabo de unos 20 minutos, el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 desco necta automáticamente (APO, Auto-Power-Off). Se vuelve a encender al pulsar una tecla.
Condiciones ambientales El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 está previsto para empleo en ambiente seco, Altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V Categoría IV; 1000 V categoría III, Nivel de contaminación: 2,...
Seite 48
± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) Rango de medición desde ≥ 1,0 V 7.4 Rangos de corriente contínua DC (BENNING MM 6-2) Protección de sobrecarga: fusible 11 A (1000 V AC/ DC), 20 kA, de disparo rápido, en entrada 10 A, Tiempo máximo de medición:...
Seite 49
V (10 kHz - 50 kHz), no especificada para (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A para A 7.11 Rangos de temperatura en °C/ °F (BENNING MM 6-1) Protección de sobrecarga: 1000 V AC/DC Rango de Indicador de Resolución...
Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM K . Empalmar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para la zona A L (hasta 10 A AC/DC) en el BENNING MM 6-2 o con la hembrilla para V, Ω, Hz, µA AC/DC, , (hasta 600 μA DC) en el...
Si la resistencia de la conducción entre la hembrilla COM K y la hem- brilla J no llega a un valor de 20 Ω a 200 Ω, en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 suena el vibrador integrado y el LED rojo N se ilumina.
Seite 52
Así asegura usted que el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 quede libre de poten cial, anters de abrirlo: Quitar primero ambas conducciones protegidas de medición del objeto de medición.
¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). Es necesario cambiar las pilas (ver la figura 13) en cuanto todos los segmentos en el símbolo de la pila 3 se han apagado y el símbolo de la pila...
Seite 54
Es posible enganchar una conducción protegida de medición en el marco protector de goma M dejando libre la punta de medición para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 a un punto de medición. El apoyo al dorso del marco protector de goma M permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (facilita la lectura) (ver...
Přístroj BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC/ AC (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“). V návodu k obsluze a na přístroji BENNING MM 6-1/ MM 6-2 jsou používány následující symboly: ...
Seite 56
3.2 1 ks bezpečnostní měřící kabel, červený (délka = 1,4 m), 3.3 1 ks bezpečnostní měřící kabel, černý (délka = 1,4 m), 3.4 1 ks teplotní senzor typ K (BENNING MM 6-1), 3.5 1 ks gumový ochranný rám s magnetickým držákem, 3.6 1 ks kompaktní...
Seite 57
1 ks pojistka jmenovitý proud 11 A, rychlá (1000 V) 20 kA, průměr = 10,3 mm, délka = 38,1 mm (nr. 10016656). BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou vloženou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpovídají...
Seite 58
°C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.16 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Ukazatel baterie 3 se symbolem baterie stále zobrazuje zbývající...
1100 V ± (2,0 % hodnoty měření + 5 Číslic) Rozsah měření od ≥ 1,0 V 7.4 Rozsahy stejnosměrného proudu DC (BENNING MM 6-2) Jištění proti přetížení: 11 A (1000 V AC/ DC) pojistka, 20 kA, rychlá na vstupu 10 A Maximální...
Seite 60
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % hodnoty měření + 5 císlic) 7.4.1 Rozsahy stejnosměrného proudu µA DC (BENNING MM 6-1) Vstupní odpor činí ca. 3 kΩ Jištění proti přetížení: 1000 V AC/DC Indikátor Rozsah měření Rozlišení...
Pravoúhlé signály nejsou specifikovány. Měření s přístrojem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Příprava měření Přístroj BENNING MM 6-1/ MM 6-2 používejte a skladujte jen za uvedených teplotních podmínek pro práci a skladování, nevystavujte jej dlouhodobému působení slu nečního záření.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Červené bezpečnostní měřicí vedení propojte se zdířkou pro rozsah A L (až 10 A AC/DC) přístroje BENNING MM 6-2 nebo se zdířkou pro V, Ω, Hz, μA AC/DC, , (až 600 μA DC) přístroje BENNING MM 6-1.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Při měření frekvence v rozsahu napětí připojte bezpečnostní měřicí vedení ke zdířce J přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 a u přepněte stisknutím tlačítka (modré) 4 na měření frekvence (Hz). Při měření frekvence v rozsahu proudu připojte bezpečnostní měřicí vedení...
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Výměna baterie (viz obrázek 13) je úspěšná, jakmile na displeji zmizí všechny segmenty v symbolu baterie 3 a symbol baterie bliká.
Seite 65
Odpojte bezpečnostní měřící kabely z BENNING MM 6-2. Přepněte otočný spínač 9 do polohy „OFF“. Sundejte gumový ochranný rám M z BENNING MM 6-2. Položte přístroj BENNING MM 6-2 na čelní stranu a uvolněte čtyři vnější šrouby (černé) ze spodní části (dno pouzdra). ...
Seite 66
Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 12. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 67
ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχεδιάστηκε για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλ- λον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις μεγαλύ- τερες των 1000 V για συνεχές ρεύμα/ εναλλασσόμενο ρεύμα.(για περισσότερες...
Seite 68
μέσο στίλβωσης, καθώς και κανένα διαλυτικό μέσο. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Το πακέτο του BENNING MM 6-1/ MM 6-2 αποτελείται από τα παρακάτω μέρη 3.1 Ένα BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 Ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (M = 1.4 m) 3.3 Ένα...
Seite 69
Μία ασφάλεια στα 11 A ταχείας τήξης (1000 V) 20 kA, Δ = 10,3 mm, Μ = 38,1 mm (κωδικός 10016656). Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 τροφοδοτείται από µία 9 V μπαταρία (IEC 6 LR 61). Τα προαναφερόμενα καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο υλικό) είναι ελεγ μένα...
Seite 70
ρισμένη ακρίβεια μέτρησης)/ °C < 18 °C ή > 28 °C σχετική με την τιμή στην θερμοκρασία αναφοράς των 23 °C. 5.1.16 Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 τροφοδοτείται από 9 V μπαταρία (συσ- σωρευτή) (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Η ένδειξη μπαταρίας 3 δείχνει διαρκώς την εναπομένουσα χωρητικό- τητα...
Seite 71
σεων ή τη στερέωσή του μέσω του ενσωματωμένου μαγνήτη. Συνθήκες περιβάλλοντος Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον . Μέγιστο βαρομετρικό ύψος κατά την διάρκεια της μέτρησης : 2000m Κατηγορία υπερφόρτισης / κατηγορία set-up : IEC 60664/ IEC 61010-1 →...
Seite 72
± (1,5 % από αυτό που διαβάζουμε + 5 ψηφία)* 6 A περιοχή μέτρησης ≥ 20 mA, 10 A περιοχή μέτρησης ≥ 100 mA 7.5.1 Κλίμακες μέτρησης µA AC ρεύματος (BENNING MM 6-1) Η αντίσταση εισόδου είναι 3 kΩ. Προστασία Υπερφόρτισης: 1000 V AC/DC Κλίμακα...
> 20 V για V (10 kHz - 50 kHz), χωρίς προδιαγραφή για (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A για A 7.11 Κλίμακες θερμοκρασίας °C/ °F (BENNING MM 6-1) Προστασία Υπερφόρτισης: 1000 V AC/DC Κλίμακα Ένδειξη Ανάλυση Ακρίβεια Μέτρησης...
Seite 74
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Φέρτε σε επαφή τον κόκκινο αγωγό μέτρησης ασφαλείας με την υποδοχή για την περιοχή A L (έως 10 A AC/DC) στο BENNING MM 6-2 ή με την υποδοχή για V, Ω, Hz, μA AC/DC, , ...
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 9 επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ( ) στο BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Με το μπλε πλήκτρο 4 του BENNING MM 6-1/ MM 6-2, γυρίστε στον έλεγχο διόδου ( Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή COM K του...
υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ- θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 6-1/ MM 6-2, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη σης.
η συσκευή έχει φυλαχτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ακατάλληλο περι- βάλλον. Η συσκευή έχει υποστεί κακομεταχείριση κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 πρέπει να κλείσει, να απομα κρυνθεί από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί. 9.2 Καθάρισμα...
Seite 78
Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος M του BENNING MM 6-1/ MM 6-2 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να υποστηρίξει το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σε μια διαγώνια θέση (για να γίνεται το διά- βασμα πιο αποτελεσματικό) (βλέπε σχήμα 16).
Seite 79
Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Seite 80
Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 6-1/ MM 6-2: 3.1 un multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
Seite 81
= 3 mm, V4A (codice 044121) Avvertenza sulle parti soggette a consumo: Il BENNING MM 6-2 contiene un fusibile per la protezione da sovraccarico: un fusibile rapido corrente nominale da 11 A (1000 V) 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (codice ricambio 10016656).
Seite 82
°C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.16 Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61).
40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % Temperatura di stoccaggio: il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 può essere immagazzina to a temperature da - 20 °C a +60 °C (umidità dell’aria da 0 a 80%).
Seite 84
6 A gamma misurazioni a partire da ≥ 20 mA, 10 A gamma misurazioni a partire da ≥ 100 mA 7.5.1 Portate corrente alternata μA AC (BENNING MM 6-1) La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V...
Seite 85
I segnali ad onda quadra non vengono gestiti. Misure con il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 solo alle condizioni di stoc- caggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Mettere in contatto la sonda di misurazione rossa con la boccola per la gamma A L (fino a 10 A CA/CC) su BENNING MM 6-2 o con la boccola per V, Ω, Hz, µA CA/ CC, , ...
4 la commutazione sulla misura della frequenza (Hz). Per misurare la frequenza di una corrente, collegare la sonda rossa alla boccola L su BENNING MM 6-2 e con il tasto (blu) 4 effettuare la commu- tazione sulla misura della frequenza (Hz).
Con il pulsante (blu) 4 effettuare la commutazione tra Hi (alta sensibilità) e Lo (bassa sensibilità). Inserire la sonda rossa nella boccola J per V dei BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell’impianto).
Seite 89
Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). È necessario effettuare la sostituzione della batteria (vedere Figura 13), non appena scompaiono tutti i segmenti nel simbolo batteria 3 e il simbolo della batteria lampeggia.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 su un punto misura. Il sostegno posteriore del guscio protettivo M consente di disporre inclinato il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (ciò facilita la lettura) (si veda ill. 16). Il guscio di protezione in gomma M ha un magnete, che può essere utiliz- zato per appenderlo.
Seite 91
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen kan elektrocutie veroorzaken. De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR 61). Voorts is de BENNING MM 6-2 voorzien van één smeltzekering tegen overbelasting.
°C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.16 De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR61).
Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. Opslagtemperatuur: de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kan worden opgeslagen bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht <...
Seite 96
± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)* 6 A meetbereik vanaf ≥ 20 mA, 10 A meetbereik vanaf ≥ 100 mA 7.5.1 Meetbereik voor wisselstroom μA AC (BENNING MM 6-1) De ingangsweerstand bedraagt ca. 3 kΩ. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V AC/DC Nauwkeurigheid v.d.
Meten met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Voorbereiden van metingen. Gebruik en bewaar de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uitsluitend bij de aange- geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom.
Seite 98
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. De rode veiligheidsmeetleiding met de bus voor A-bereik L (tot 10 A AC/DC) op BENNING MM 6-2 of met de bus voor V, Ω, Hz, µA AC/DC, , (tot 600 μA DC) aansluiten op BENNING MM 6-1.
Seite 99
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Voor de frequentiemeting in het spanningsbereik de rode veiligheidsmeetlei- ding op de bus van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aansluiten en met de toets (blauw) 4 omschakelen naar de frequentiemeting (Hz). Voor de frequentiemeting in het stroombereik de rode veiligheidsmeet-...
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 6-2 Zet de draaischakelaar in de positie “Off” Neem de rubber beschermingshoes M af van de BENNING MM 6-2 Plaats de BENNING MM 6-2 op de voorzijde en draai de vier buitenste schroeven (zwart) uit het onderstuk (behuizingsbodem). ...
Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat. 12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
środo wisku suchym. Miernika nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC/ AC (dalsze szczegóły, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zastoso wano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
Dotknięcie przewo- du pod napięciem grozi porażeniem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 może być używany wyłącz- nie w ob wodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem...
Jeden bezpiecznik bezzwłoczny 11 A (1000 V) 20 kA, S = 10,3 mm, D = 38,1 mm (nr części 10016656). Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) zo stały zaaprobowane na zgodność...
Seite 106
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.16 Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z jednej baterii 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Wskaźnik poziomu załadowania baterii 3 przedstawia w sposób stały informacje dotyczące pozostałego poziomu załadowania baterii, stosu-...
410 g z gumowym futerału ochronnym 5.1.20 Bezpieczne przewody pomiarowe są specjalnie przystosowane do na pięcia i mocy znamionowej przyrządu BENNING MM 6-1/ MM 6-2. 5.1.21 Do ochrony przyrządu BENNING MM 6-1/ MM 6-2 przed uszko- dzeniami mecha nicznymi służy gumowy futerał ochronny M .
Seite 108
1100 V ± (2,0 % odczytu + 5 cyfr) zakres pomiaru od ≥ 1,0 V 7.4 Zakresy pomiarowe prądu stałego DC (BENNING MM 6-2) Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik bezzwłoczny 11 A (1000 V AC/ DC), 20 kA, na wejściu 10 A Maksymalny czas pomiaru: 3 minuty z >...
Seite 109
Czułość minimalna: > 5 V do V (1 Hz - 10 kHz) > 20 V do V (10 kHz - 50 kHz), nie sprecyzowano dla (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A do A BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Połączyć czerwony przewód pomiarowy bezpieczeństwa z gniazdem dla zakresu A L (do 10 A AC/DC) na przyrządzie BENNING MM 6-2 lub z gniazdem dla V, Ω, Hz, μA AC/DC, , (do 600 μA DC) na przyrządzie BENNING MM 6-1.
Podłączyć przewody pomiarowe do punktów pomiarowych. Jeśli opór przewodu pomiędzy gniazdem COM K a gniazdem J nie osiąga wartości od 20 Ω do 200 Ω, na przyrządzie BENNING MM 6-1/ MM 6-2 włącza się wbudowany brzęczyk i zaświeci się czerwona dioda LED N .
(bezdotykowa rejestracja pola zmiennego). W obszarze głowicy BENNING MM 6-1/ MM 6-2 znajduje się czujnik ustalający. W razie zloka- lizowania napięcia fazowego rozbrzmiewa sygnał akustyczny i zapala się czerwona dioda N w obszarze głowicy urządzenia. Wskazanie wyświetla się...
że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wymiana baterii (patrz rys. 13) jest wymagana, gdy wygasły wszystkie segmenty w symbolu baterii 3 i gdy miga symbol baterii.
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokony- wania odczytu) (patrz Rys.16). Gumowa obudowa ochronna M posiada magnes, który może być wykorzy- stany do zawieszania przyrządu. Patrz Rys.15: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rys.16:...
Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 12. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
окружаю щей среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 1000 В номинальным напряжением постоянного тока/ переменного тока (подроб нее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2 использу ются следующие символы: Опасность поражения электрическим током! ...
штука; 3.3 Безопасный измерительный провод, черный (длина L = 1,4 м) – 1 штука; 3.4 Датчик температуры типа К – 1 штука (BENNING MM 6-1); 3.5 Одна резиновая защитная рамка с магнитным держателем 3.6 Компактная защитная сумка – 1 штука;...
габариты: длина = 210 мм, длина трубки = 120 мм, диаметр трубки 3 мм, V4A (no. 044121) Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 содержит предохранители для защиты от перегрузки: 1 предохранитель на номинальный ток 11 А, быстродействующий...
Seite 119
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 переводом пере ключателя из положения OFF. 5.1.14 Для проверки сегментов цифрового индикатора необходимо нажать кноп- ку Smart HOLD 7 и одновременно включить BENNING MM 6-1/ MM 6-2 переводом переключателя из положения OFF. 5.1.15 Температурный коэффициент измерительного значения: 0,1 х...
Условия окружающей среды Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 предусмотрен для измерений в сухой окру жающей среде. Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. Категория перенапряжения/ категория установки: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 В - категория IV; 1000 В - категория III.
Seite 121
± (1,5 % измерительного значения + 5 k)* k=единица младшего разряда 6 A диапазон измерений от ≥ 20 мA, 10 A диапазон измерений от ≥ 100 мA 7.5.1 Диапазоны переменного тока µA AC (BENNING MM 6-1) Входное сопротивление составляет 3 kОм Защита от перегрузки: 1000 B AC/DC Диапазон...
Seite 122
Минимальная чувствительность: > 5 B для B (1 Гц - 10 kГц) > 20 B для B (10 kГц - 50 kГц), не спец- ифицировано для (50 кГц - 100 кГц) > 0,6 A для A BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 123
Сигналы прямоугольной формы не специфицированы. Измерение прибором BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 только при ука- занных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель ного солнечного облучения. Проконтролировать данные номинального напряжения и номиналь- ного...
Измерение тока С помощью поворотного переключателя 9 выбрать желаемый диа пазон и функцию (A AC/DC или µA AC/DC) на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Черный безопасный измерительный провод соединить с гнездом СОМ K на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
Seite 125
гнездом J на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Безопасные измерительные провода соединить с разряженным кон- денсатором в соответствии с его полярностью, считать измерительное значение на цифровой индикации 1 на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Смотри рис. 9. Измерение емкости.
менно снять напряжение! Опасность поражения электри- ческим током! Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 работает от блочной батарейки на 9 В (IEC 6 LR 61). Замена аккумулятора (см. рис. 13) необходима, если погасли все сегменты символа аккумулятора 3 и символ аккумулятора мигает.
расположите новый предохранитель в держателе посредине, наложите основание корпуса на фронтальный блок и установите четы ре винта, наложите крышку батарейного отсека на нижнюю часть и затяните винт. установите прибор BENNING MM 6-2 в резиновую защитную рамку M . Смотри рис. 14. Замена предохранителя. 9.5 Калибровка...
использовать для подвешивания прибора. Смотри рис. 15. Намотка безопасного измерительного провода Смотри рис. 16. Установка прибора BENNING MM 6-1/ MM 6-2. 11. Технические характеристики принадлежностей Стандарт: EN 61010-031, Номинальное напряжение относительно земли ( ), категория защиты от перенапряжений: С...
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC/ AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Seite 130
olunuz. Kablolara temas edilmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. BENNING MM 6-1/ MM 6-2 yalnızca toprağa karşı azami 1000 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir veya toprağa karşı 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi IV ‘de kullanılabilir.
Bir adet sigorta, nominal akım 11 A çevik (1000 V), 20 kA, çap = 10,3 mm, uzunluk = 38,1 mm (parça no 10016656). BENNING MM 6-2, bir adet entegre 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V ’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
Seite 132
5.1.15 Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,1 x (belirtilmiş olan ölçüm kesinliği)/ ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, 23 ºC’lik referans ısısına bağlı olarak. 5.1.16 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bir adet 9 V batarya tarafından bes lenir (IEC 6 LR61).
Seite 133
Depolama ısısı: BENNING MM 6-1/ MM 6-2, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartıl- malıdır. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri, ölçüm değerinin göreli kısmının ve dijitlerin sayısının (yani son hanenin sayısal adımının) toplamından...
Seite 134
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (ölçüm değerinin % 1,0’i kadar + 5 dijit) 7.4.1 Doğru Akım Alan µA DC (BENNING MM 6-1) Giriş direnci 3 kΩ ‘dur. Aşırı yük koruması: 1000 V AC/DC OL (aşırı yük) Ölçüm Alanı...
Seite 135
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 6-1/ MM 6-2’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üze- rinde kontrol ediniz.
Seite 136
K ile irtibatlayınız. Kırmızı güvenlik ölçüm kablosunu, BENNING MM 6-2’deki A-bölgesi L (en fazla 10 A AC/DC) için soket ile veya BENNING MM 6-1’deki V, Ω, Hz, μA AC/ DC, , J (en fazla 600 μA DC) için soket ile temas ettirin.
K ile irtibatlayınız. Gerilim aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan J ile BENNING MM 6-1/ MM 6-2’ye bağlayın tuş (mavi) 4 ile frekans ölçü- müne (Hz) geçiş yapın. Akım aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan L ile BENNING MM 6-2’ye bağlayın ve tuş...
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bir adet entegre 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafın- dan bes lenir. Pil sembolü 3 ’te tüm bölümler söndüğünde ve pil sembolü yanıp söndüğünde, piller değiştirilmelidir (bkz.
Seite 139
BENNING MM 6-2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 6-2 bir entegre sigorta (G - eriyebilir sigorta) ile 11 A hızlı ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
Seite 140
Ölçüm tesisatına açık kontak uçlarından dokunmayınız. Yalnızca elle tutulan kısımdan tutunuz! Sarılmış olan bağlantıları kontrol veya ölçüm cihazının içine takınız. 12. Çevre Koruma Lütfen cihazı kullanım ömrünün sonunda, kullanıma sunulmuş olan İade ve Toplama Sistemine iletiniz. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Seite 141
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...