Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Benning DUSPOL combi Bedienungsanleitung

Benning DUSPOL combi Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUSPOL combi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Naudojimosi instrukcija
D
Operating manual
Bruksanvisning
N
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
F
Manuel de instrucciones
Instrukcja obsługi
E
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Návod k použití zkoušečky
индикатора напряжения
Käyttöohje
Bruksanvisning
S
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma Talimati
Használati utasítás
Priručnik za upotrebu
H
Istruzioni per l'uso
I
690
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
D
Bedienungsanleitung
DUSPOL
combi
®
Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL
®
combi
benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Inhaltsverzeichnis:
1.
Sicherheitshinweise
2.
Funktionsbeschreibung
des
Spannungs-
prüfers
3.
Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
6.
So prüfen Sie eine elektrisch leitende Verbin-
dung (Durchgangsprüfung)
6.1 So prüfen Sie die Durchgangs- und Sperrrich-
tung von Halbleitern
7.
Technische Daten
8.
Allgemeine Wartung
9.
Umweltschutz
1.
Sicherheitshinweise:
-
Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
ben/ Griffen
und
anfassen und die Kontakte-
lektroden (Prüfspitzen)  nicht berühren!
-
Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü-
fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der
Spannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn
die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen ausfällt
oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen ist
(IEC 61243-3)!
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V
benutzt werden!
-
Der Spannungsprüfer entspricht der Schutz-
art IP 64 und kann deshalb auch unter feuchten
Bedingungen verwendet werden (Bauform für den
Außenraum).
-
Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand-
haben/ Griffen
und
vollflächig umfassen.
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand-
frei im Temperaturbereich von -10 °C bis
+55 °C bei einer Luftfeuchte von 20 % bis 96 %.
-
Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
-
Der Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen
und Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu
schützen.
-
Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
-
Als Schutz vor Verletzungen sind nach Gebrauch
des Spannungsprüfers die Kontaktelektroden
(Prüfspitzen) mit der beiliegenden Abdeckung zu
versehen!
Achtung:
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung
von 30 Sekunden an AC 690 V/ DC 750 V) muss eine
Pause von 240 Sekunden eingehalten werden!
Auf dem Gerät sind internationale elektrische Symbole
und Symbole zur Anzeige und Bedienung mit folgen-
der Bedeutung abgebildet:
Symbol
Bedeutung
Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten
unter Spannung
Drucktaster
Wechselstrom
Gleichstrom
Gleich- und Wechselstrom
Drucktaster (handbetätigt); weist darauf
hin, dass entsprechende Anzeigen
nur bei Betätigung beider Drucktaster
erfolgen
Symbol für Phasen- und Durchgangs-
prüfung
2.
Funktionsbeschreibung
Der DUSPOL
®
combi ist ein zweipoliger Spannungs-
prüfer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige. Als
Ergänzungseinrichtung beinhaltet der Spannungsprü-
fer eine Durchgangsprüfeinrichtung. Für diese Funk-
tion besitzt der Spannungsprüfer zwei eingebaute
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
Solarzellen. Die Signalisierung bei der Durchgangs-
prüfung erfolgt optisch durch eine LCD-Anzeige. Das
-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
Gerät ist für Gleich- und Wechselspannungsprüfungen
12 V bis AC 690 V benutzen!
im Spannungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC
-
Die Phasenprüfung ist im geerdeten Netz ab
750 V ausgelegt. Es lassen sich mit diesem Gerät bei
230 V möglich!
Gleichspannung Polaritätsprüfungen und bei Wechsel-
-
Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griff des
spannung auch Phasenprüfungen vornehmen.
Prüftasters L1
Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüftastern L1
-
Legen Sie die Kontaktelektrode  des Prüftasters
, und L2
und einem Verbindungskabel . Der
L1
Prüftaster L1
hat ein Anzeigefeld . Beide Prüftas-
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
ter sind mit Drucktastern  versehen. Ohne Betätigung
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
beider Drucktaster lassen sich folgende Spannungsstu-
dauer ED = 30 s)!
fen (AC oder DC) anzeigen: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V;
-
Wenn auf dem Display der LCD-Anzeige  das
230 V; 400 V; 690 V. Bei Betätigung beider Drucktaster
Symbol „ " erscheint, liegt an diesem Anlagenteil
wird auf einen geringeren Innenwiderstand geschaltet
die Phase einer Wechselspannung.
(Unterdrückung von induktiven und kapazitiven Span-
Achten Sie unbedingt darauf, dass bei der einpoligen
nungen). Hierbei wird nun auch eine Anzeige von 12 V+
Prüfung (Phasenprüfung) die Kontaktelektrode vom
und 12 V– aktiviert. Ferner wird ein Vibrationsmotor
Prüftaster L2
(Motor mit Unwucht) an Spannung gelegt. Ab ca. 200 V
Hinweis:
wird dieser in Drehbewegung gesetzt. Mit steigen-
Die Anzeige auf dem LCD-Display  kann durch
der Spannung erhöht sich auch dessen Drehzahl und
ungünstige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und
Vibration, so dass über die Handhabe des Prüftasters
isolierende Standortgegebenheiten beeinträchtigt wer-
L2
zusätzlich eine grobe Einschätzung der Span-
den.
Achtung!
nungshöhe gemacht werden kann (z.B. 230/ 400 V).
Die Dauer der Prüfung mit geringerem Geräteinnenwi-
Eine Spannungsfreiheit kann nur durch eine zweipo-
derstand (Lastprüfung) ist abhängig von der Höhe der
lige Prüfung festgestellt werden.
zu messenden Spannung. Damit das Gerät sich nicht
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
unzulässig erwärmt, ist ein thermischer Schutz (Rückre-
gelung) vorgesehen. Bei dieser Rückregelung fällt auch
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
die Drehzahl des Vibrationsmotors.
bereich von 12 V bis DC 750 V benutzt werden!
Das Anzeigefeld
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Das
Anzeigesystem
besteht
aus
kontrastrei-
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
chen Leuchtdioden (LED) , die Gleich- und
dauer ED = 30 s)!
Wechselspannung in Stufen von 12 V; 24 V;
-
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V anzeigen. Bei
ben/Griffe
den angegebenen Spannungen handelt es sich
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
um Nennspannungen. Bei Gleichspannung zei-
und
gen die LED für 12 V
und 24 V auch die Pola-
-
Bei Gleichspannung ab 24 V, bei Betätigung bei-
rität an (siehe Abschnitt 5). Eine Aktivierung der
der Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuchtet die
12 V LED ist nur möglich, wenn beide Drucktaster
Plus-  oder Minus-LED  auf. Darüber hinaus
betätigt werden.
leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anlie-
Oben links und unten rechts im Anzeigefeld befinden
genden Spannung.
-
sich die beiden Solarzellen. Diese erzeugen die für die
Bei Betätigung beider Drucktaster  wird im Prüf-
Durchgangsprüfung benötigte Hilfsspannung.
taster L2
LCD-Anzeige
ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung
Die LCD-Anzeige  dient zur Phasenprüfung bei
gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich
Wechselstrom und zeigt auch bei der erfolgreichen
seine Drehzahl.
Durchgangsprüfung an.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
3.
Funktionsprüfung
Prüftaster L1
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
nungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V
berühren!
benutzt werden!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
dauer ED = 30 s)!
bereich von 12 V bis DC 750 V benutzt werden!
-
Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungs-
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
prüfer auf Funktion prüfen!
Spannung anlegen (zulässige Einschaltdauer ED
-
Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span-
= 30 s)!
nungsquellen.
-
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
Verwenden Sie für die Gleichspannungsprü-
ben/ Griffe
fung z.B. eine Autobatterie.
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
Verwenden Sie für die Wechselspannungs-
und
prüfung z.B. eine 230 V-Steckdose.
-
Leuchtet die LED  auf, liegt am Prüftaster
Verbinden Sie die beiden Prüfelelektroden 
„Pluspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
zur Kontrolle der Durchgangsprüfung
-
Leuchtet die LED  auf, liegt am Prüftaster
Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht
„Minuspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
alle Funktionen einwandfrei funktionieren!
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
Überprüfen Sie die Funktion der LCD-Anzeige durch
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
einpoliges Anlegen der Kontaktelektrode des Prüftas-
Prüftaster L1
ters L1
an einen Außenleiter (Phase).
stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
berühren!
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
6.
So prüfen Sie eine elektrisch leitende
von 12 V bis AC 690 V benutzen!
Verbindung (Durchgangsprüfung)
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
-
Die Durchgangsprüfung ist an spannungsfrei
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
geschalteten Anlagenteilen durchzuführen, ggf.
dauer ED = 30 s)!
sind Kondensatoren zu entladen.
-
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
-
Die benötigte Prüfspannung liefert die im Prüf-
ben/ Griffe
und
der Prüftaster L1 und L2.
taster L1
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
(2 Solarzellen).
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Eine Prüfung ist im Bereich von 0 - 600 k mög-
-
Bei Wechselspannung ab 24 V, bei Betätigung
lich.
beider Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuch-
-
Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griffe
ten die Plus- und Minus-LED  und  auf. Darü-
und
ber hinaus leuchten alle LED bis zum Stufenwert
-
Legen Sie die Prüftaster
der anliegenden Spannung.
Kontaktelektroden  an die zu prüfenden
-
Bei Betätigung beider Drucktaster  wird im Prüf-
Anlagenteile.
taster L2
, ab einer anliegenden Spannung von
-
Bei Kontaktierung einer elektrisch leitenden
ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung
Verbindung mit den Kontaktelektroden  zeigt
gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich
das LCD-Display  das Symbol „ " an.
Hinweis:
seine Drehzahl.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
Bei Betätigung beider Drucktaster misst das System
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
seinen eigenen Innenwiderstand!
Prüftaster L1
und L2
anfassen, die Anzeige-
6.1 So
stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
berühren!
Sperrrichtung von Halbleitern
-
Die polaritätsabhängige Prüfung ist an spannungs-
frei geschalteten Anlagenteilen durchzuführen.
-
Die benötigte Prüfspannung liefert die im Prüf-
taster
integrierte
(2 Solarzellen). Der Prüftaster L1
pol".
.
-
Eine Prüfung ist im Bereich von 0 – 600 k bzw.
1 PN-Übergang (Diode) möglich.
an den zu prüfenden Anlageteil.
-
Umfassen Sie vollflächig die Handhaben/ Griffe
und
.
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Bei Stromdurchfluß der Messspannung in
Durchlassrichtung an einen Halbleiter zeigt
die LCD-Anzeige  das Symbol „ " an. Bei
Kontaktierung in Sperrrichtung erfolgt keine
Anzeige.
nicht berührt wird!
Hinweis:
Bei Betätigung beider Drucktaster misst das System
seinen eigenen Innenwiderstand!
7.
Technische Daten
-
Vorschrift, zweipoliger Spannungsprüfer:
IEC 61243-3
-
Schutzart: IP 64 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu
gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste Fremd-
körper, staubdicht
4 - zweite Kennziffer: Geschützt gegen Spritz-
wasser. Auch bei Niederschlägen verwendbar.
-
Nennspannungsbereich: 12 V bis AC 690 V/ DC
750 V
-
Innenwiderstand, Messkreis: 220 k parallel
3,9 nF (1,95 nF)
und
der Prüftaster L1 und L2.
-
Innenwiderstand, Lastkkreis - beide Drucktaster
betätigt!: ca. 3,7 k...(150 k)
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Stromaufnahme, Messkreis: max. I
(690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
-
Stromaufnahme, Lastkreis - beide Drucktaster
betätigt!: I
0,2 A (750 V)
s
-
Polaritätsanzeige: LED +; LED -
(Anzeigegriff = Pluspolarität)
-
Anzeigestufen LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-,
, ab einer anliegenden Spannung von
50 V, 120 V, 230 V, 400 V und 690 V (*: nur bei Betä-
tigung beider Drucktaster)
-
max. Anzeigefehler: U
-
Nennfrequenzbereich f: 0 bis 60 Hz
-
Phasenanzeige: U
-
Vibrationsmotor, Anlauf: U
und L2
anfassen, die Anzeige-
-
max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.
30 Sekunden) , 240 s Pause
-
Prüfstrom, Durchgangsprüfung: max. 5 μA
-
Leerlaufspannung,
Durchgangsprüfung: max. 5 V
-
Prüfbereich, Durchgangswiderstand:
0 - 600 k, 1 PN-Übergang (Diode)
-
Solarzellen: 2 x 1,75 cm²
-
Gewicht: ca. 170 g
-
Verbindungsleitungslänge: ca. 900 mm
-
Betriebs- und Lagertemperaturbereich:
und
der Prüftaster L1 und L2.
- 10 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
-
Relative Luftfeuchte:
an die zu prüfenden Anlagenteile.
20 % bis 96 % (Klimakategorie N)
der
-
Rückregelzeiten (thermischer Schutz):
Spannung
der
230 V
400 V
und L2
anfassen, die Anzeige-
750 V
8.
Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem saube-
ren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs-
tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder
Scheuermittel, um den Spannungsprüfer zu reinigen.
integrierte Spannungsversorgung
9.
Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
.
und
mit den
prüfen
Sie
die
Durchgangs-
und
Spannungsversorgung
ist der „Plus-
3,5 mA
n
± 15 %, ELV U
– 15 %
n
n
230 V
n
230 V
n
Zeit
30 s
9 s
2 s

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning DUSPOL combi

  • Seite 1 Spannungs- Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span- Bei Betätigung beider Drucktaster misst das System BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG prüfer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige. Als nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der seinen eigenen Innenwiderstand! Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Seite 2 The phase test is possible in the earthed mains The test is possible within the range of 0 - 600 kΩ BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG the voltage tester has two built-in solar cells. The from 230 V onwards! or 1 P-N junction (diode).
  • Seite 3 , l‘écran à cristaux liquides  indique le bipolaire conforme à la norme IEC 61243-3 à affichage est mis en rotation. Avec la tension augmentant, sa symbole ” ”. BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG Attention: visuel. Comme dispositif complémentaire le détecteur de vitesse augmente aussi.
  • Seite 4: Manual De Funcionamiento

    Datos técnicos señalización de la prueba de continuidad se muestra medidor está conectado sobre la fase de la señal BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG por medido de un display LC . El medidor esta de alterna. Normativa de medidores bipolares IEC 61243-3 Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Seite 5 Здраво хващайте изолираните ръкохватки и 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V и 690 V (*: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG Описание на действието на измервателните сонди L1 и L2. на измервателните сонди L1 и L2.
  • Seite 6 AC/ DC: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; Zjištění beznapěťového stavu je možné stanovit pouze Proudový odběr, měřící obvod: BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG 230 V; 400 V; 690 V. Při použití obou tlačítek dojde dvoupolovým měřením.
  • Seite 7 690 V/ DC 750 V. Sillä voidaan suorittaa napaisuuden Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella Koskettakaa koskettimien BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG koestuksia tasajännitteellä sekä vaiheen koestuksia jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin koestuselektrodeilla (koestuskärjillä) ...
  • Seite 8: Οδηγίες Χρήσεως

    Σαν συμπλήρωμα παρέχεται στο όργανο ελέγχου Το όργανο ελέγχου τάσης χρησιμοποιείται μόνο του ρεύματος, τότε δείχνει η ένδειξη LCD  το BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG τάσεως και διείσδυση ελέγχου της διέλευσης. στη προβλεπόμενη τάση 12 V έως AC 690 V! σύμβολο...
  • Seite 9: Használati Utasítás

    Ennek a funkciónak az ellátásához a készülékbe Feszültségellenörzés csak 12 V és AC 690 V ellenörzörészbe L1 épített két solarcella BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG két solárcellát építettek be, ami a méréshez (váltófeszültség) tényleges feszültség között biztosítja. Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt szükséges feszültségezt biztosítja.
  • Seite 10 230 V 30 s In caso di tensione alternata a partire da 24 V, controllo del passaggio BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG Come controllare un collegamento elettrico azionando entrambi i pulsanti (controllo di carico) 400 V (controllo del passaggio) Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Seite 11: Naudojimosi Instrukcija

    įmontuoti du saulės elementai. Optinį įtampai 6.1 Kaip nustatyti puslaidininkių laidumo signalą apie grandinės vientisumą duoda skystakristalis BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG nelaidumo kryptį displėjus. Šis indikatorius yra skirtas nuolatinės ir Įtampos indikatoriumi naudokitės esant Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt kintamosios srovės (DC ir AC) įtampai matuoti, kai...
  • Seite 12 Når symboler ”R” vises på LCD-displayet, ligger vern mot faste fremmedlegemer, støvtett, (6 BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG og ved vekselspenning faseprøving fasen til en vekselspenning på dette målepunktet. - første kodetall). Beskyttet mot vannsprut, (4 - Münsterstraße 135 - 137 •...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Deze polariteitsafhankelijke meting dient te volgens IEC 61243-3 met optische weergave. Ter niet afdekt en dat u niet in aanraking komt met de gebeuren aan spanningsvrije onderdelen van een BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG aanvulling beschikt deze spanningstester over de contactelektroden. installatie.
  • Seite 14: Instrukcja Obsługi

    . Sonda Obraz na wyświetlaczu LCD  może mieć gorszy (6 - pierwsza cyfra). Bryzgoszczelny (4 - druga BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG pomiarowa L1 wyposażona jest w wyświetlacz kontrast z powodu złego oświetlenia, zastosowania cyfra).
  • Seite 15 Переменный ток например, автомобильную аккумуляторную измерительных штифтов и на подлежащую « ». При контактировании в запирающем BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG батарею. проверке деталь оборудования. направлении индикация отсутствует. Постоянный ток Рекомендация: Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt •...
  • Seite 16 AC 690 V/ DC 750 V. Den har polaritetsindikering VARNING Berör inte provspetsen på testproben L2 Ingångsresistans, mätkrets: 220 kΩ, parallell BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG likspänningsmätning fasindikering vid 1-polig mätning! 3,9 nF (1,95 nF) OBS: Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt växelspänningsmätning.
  • Seite 17 ölçer iki entegre güneş piline sahiptir. İki geçiş tutunuz. Ölçüm geriliminden yarı iletkene geçiş yönünde BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG kontrolünün sinyalizasyonu optik olarak bir LCD gös- Kontrol ucunun L1 Kontak elektrotlarını , kon- bir akım akışında LCD göstergesinde sembolü...
  • Seite 18 Opis funkcija Molimo da držite voltmetar u ruci samo za izolovane Ispitivanje je omogućeno u opsegu od 0 – 600 kΩ DUSPOL combi je voltmetar sa dva pola prema drške sondi L1 i L2 ! Ne pokrivajte displej i ne ili 1 P-N spojem (dioda).

Inhaltsverzeichnis