Seite 1
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI SRM-2655 SRM-2655SI WARNING DANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte ECHO Grastrimmers. Um den sicheren und wirksamen Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere Betrieb Ihres ECHO Produkts kennen zu lernen, müssen Methoden unzulänglich sind. Sie dieses Handbuch durchlesen. Bedenken Sie aber bitte, daß das von Ihnen erworbene ANMERKUNG Gerät für den Gelegenheitseinsatz konstruient und gebaut...
Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section, will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Part number 890617-43130...
Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. Nummer des Zubehörteils 890617-43130...
“descrizione” vi aiuterà a vedere dove apporle. Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro rivenditore ECHO. Numero di parti 890617-43130 SRM-2655/2655SI...
GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzioni Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
Seite 7
Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o tappi auricolari. Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. SRM-2655/2655SI...
Seite 8
A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia spalle. l’utilizzo di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. SRM-2655/2655SI...
INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE Appendere l’attrezzo sul fianco destro, come illustrato. APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. SRM-2655/2655SI...
Seite 10
Also the balancing procedure may not work with tend to roll over sideways, however, you should still some ECHO units on some persons. If the procedure level the attachment and shield on the front-to-rear does not work for you, please ask your ECHO axis.
Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. SRM-2655/2655SI...
Seite 12
L’attrezzo deve essere revisionato soltanto • • • • • SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON È BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. • • • • • NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È...
Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri ostacolo. corpi estranei. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. SRM-2655/2655SI...
Seite 14
15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. SRM-2655/2655SI...
Seite 15
Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA PERICOLO E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. SRM-2655/2655SI...
Seite 16
A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or If the cutting attachment rotates after throttle is returned to one fitted with unauthorized modification.
Seite 17
Lavorare sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Non lavorare mai con una sola mano. AVVERTENZA PERICOLO Le dita ed il pollice di ogni mano devono afferrare IN CASO DI EMERGENZA TOGLIERE IL saldamente le impugnature. DECESPUGLIATORE UTILIZZANDO IL FERMO A SGANCIO RAPIDO SITUATO SULLA CINTURA. SRM-2655/2655SI...
• Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. SRM-2655/2655SI...
Seite 19
• Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. SRM-2655/2655SI...
Se state per tagliare su una con la punta del filo. barriera, come ad esemplo una palizzata, un muro o un albero, avvicinatevi da un’angolazione tale per cui i detriti che possono saltare non vi vengano contro. SRM-2655/2655SI...
Seite 21
Sebbene le illustrazioni mostrino come radere il suolo ed eseguire le bordatura, l’operatore deve trovare da sé l’inclinazione adatta al suo corpo ed al taglio desiderato. SRM-2655/2655SI...
Seite 22
AVVERTENZA PERICOLO lontano dall’operatore e dalla protezione (vedi pertinente USARE SOLO FILO FLESSIBILE NON METALLICO illustrazione). In questo caso i detriti vengono scagliati CONSIGLIATO DALLA KIORITZ CORPORATION. lontano dall’operatore. SRM-2655/2655SI...
Seite 23
VELOCITÀ. LA PROTEZIONE NON FERMA rischio usare una velocità molto più bassa o ridotta, OGGETTI CHE RIMBALZANO O SALTANO SU utilizzando una posizione intermedia della leva. Non SUPERFICI DURE. usare la leva del gas al massimo. SRM-2655/2655SI...
Seite 24
QUANDO NON SI VEDE CIÒ CHE IL L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI INCEPPA. NON DECESPUGLIATORE TAGLIA. CERCARE DI RIMUOVERE LA CAUSA DELL’INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE GIRA. SE NEL RIMUOVERE L’INCEPPAMENTO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI. SRM-2655/2655SI...
• • • • • USE ONLY CUTTING ATTACHMENTS WARNING DANGER RECOMMENDED BY KIORITZ CORPORATION. USE ONLY NYLON LINE. DO NOT USE ANY TYPE OF METAL BLADE. NUR ORIGINAL ECHO-WERKZEUGE ACHTUNG GEFAHR BENÜTZEN ÜBERSCHÜSSIGER (ZU LANGER) NYLONFADEN WIRD VON DER AM SCHLEUDERSCHUTZ...
CONTRACCOLPO O DALLA ROTTURA DEL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA RIPORTATE DISCO NON UTILIZZARE DISCHI A TRE DENTI NEL PRESENTE MANUALE. PER SEGARE CESPUGLI OD ALBERI. • • • • • USARE SOLO ACCESSORI DI TAGLIO RACCOMANDATI DA KIORITZ CORPORATION. SRM-2655/2655SI...
Seite 27
è POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO consumato o danneggiato. • Non azionare il motore al massimo senza carico. IMPROPRIO. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. SRM-2655/2655SI...
Seite 28
L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA a guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. SRM-2655/2655SI...
Seite 29
Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno un nuovo taglio. shock per l’operatore. SRM-2655/2655SI...
DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI SRM-2655 SRM-2655SI WARNING DANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
Seite 31
Throttle Trigger Housing, move switch forward to SAFETY DECAL Part number 890617-43130 RUN, backward to STOP position. 9(U) IGNITION SWITCH “Slide Switch” mounted on top of the Throttle Trigger Housing, move switch upward to RUN, downward to STOP position. SRM-2655/2655SI...
Seite 32
OBEN auf RUN (BETRIEB), nach UNTEN auf STOP (STOPP) zum Anhalten des Motors. HÜFTPOLSTER Dient beim Einsatz des Geräts mit U-Griff zum Schutz von Hüfte/Bein und Kleidung. MESSERABDECKUNG Abdeckung zum Schutz der metallenen Arbeitswerkzeuge beim Transport des Geräts. AUFKLEBER Nummer des Zubehörteils 890617-43130 SRM-2655/2655SI...
Seite 33
9(U) INTERRUTTORE DELL’ACCENSIONE. Interruttore impugnatura ad U. “scorrevole” montato sulla sede della leva del gas. Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per COPRILAMA. Dispositivo per coprire la lama ARRESTARE. quando si trasporta l’attrezzo. DECALCOMANIA. Numero di parti 890617-43130 SRM-2655/2655SI...
(M5× 35). Fate combaciare gli incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto corrispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni (M5× 25). SRM-2655/2655SI...
Seite 35
Quindi posizionare la nuova protezione nello stesso punto, facendola scorrere sulla destra fino in fondo, assicurandosi che sia correttamente in posizione prima di serrare nuovamente la vite (M5× 18) rimossa in precedenza. SRM-2655/2655SI...
Seite 36
• Tenete la velocità di rotazione a meno di 4.500 r/min poi TESTINA CON FILO DI NYLON date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed il filo avanzerà automaticamente. Tipo: Sinistrorsa M10 × passo 1,25 Filettatura: SRM-2655/2655SI...
SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti. AVVERTENZA PERICOLO PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE. SRM-2655/2655SI...
Seite 38
(4) Piegate il filo a 12 cm circa dalla metà della sua intera lunghezza ed agganciate la parte piegata nella “feritoia” del separatore intermedio. (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo che sia aderente, seguendo la “direzione di avvolgimento filo ”. SRM-2655/2655SI...
Seite 39
(C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i SE NON DOVESSERO ESSERE BEN FISSATI LA “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i TESTINA RUOTANDO POTREBBE PROIETTARE IL cricchetti nelle loro finestre sul coperchio fino a farli COPERCHIO O COMPONENTI INTERNI ADDOSSO scattare. ALL’OPERATORE. SRM-2655/2655SI...
(8 mm), U destra (1 posizione) con i fermi di fissaggio. ma non troppo. Regolate l’inclinazione dell’impugnatura in posizione adeguata (comoda per il lavoro) e stringete bene il bullone montaggio impugnatura (8 mm). SRM-2655/2655SI...
Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio (Vedi pag. 35). Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5× 12). SRM-2655/2655SI...
Seite 42
Scartare le lame incrinate, a prescindere dalle dimensioni perno ferma-disco per evitare che l’albero ruoti dell’incrinatura. quando si monta il disco, altrimenti il dado di Piastrina porta-disco, disco, piastrina ferma disco, fissaggio del disco potrebbe non essere serrato sottocoppa e dado. sufficientemente. SRM-2655/2655SI...
Seite 43
ATTENZIONE Sostituire il bullone e il coperchieito con due pezzi nuovi, Mettere i guanti per ridurre il pericolo di senza tenere conto delle dimensioni delle stesse e infortunarsi a causa di contatto involontario con il dell’usura. disco. SRM-2655/2655SI...
- Benzin mit Vorsicht behandeln. Es ist äußerst entzündbar. • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), - Benzin stets im genehmigten Behälter lagern. JASO FC und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 (2 %). ANMERKUNG Gelagerter Kraftstoff altert. Nicht mehr Kraftstoff anmischen, als Sie innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen können.
• Prima di avviare il motore spostarsi almeno 3 m dal punto • Riempire sempre il serbatoio del carburante all’aperto. di riempimento. Non versare mai il carburante in ambienti chiusi. • Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante nel serbatoio: una perdita potrebbe causare un incendio. SRM-2655/2655SI...
FERMO ACCELERATORE, IL GRUPPO DI TAGLIO GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I. GIRA. DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE LEGGERMENTE LA LEVA DELL’ACCELERATORE PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER L’UTILIZZO NORMALE. SRM-2655/2655SI...
Seite 47
GERÄUSCHE BEMERKEN, BITTEN SIE IHREN • Wenn sich der Motor schwer starten lässt, verwenden ECHO-FACHHÄNDLER DIESE ZU BEHEBEN. Sie den Halbgasknopf. (Gashebel ganz durchdrücken, • Bevor Sie den Motor starten, vergewissern sie sich, Halbgasknopf leicht drücken, während Sie den Gashebel wieder langsam loslassen rastet der Halbgasknopf ein.
Se il motore non si avvia dopo 4 tiri usare la sempre con brevi colpi pari di 1/2 a 2/3 la procedura di avviamento a freddo. lunghezza della fune. • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro contro la sede. SRM-2655/2655SI...
Seite 49
Buckle waist belt. Belt should be snug. WARNING DANGER Attach grasstrimmer/brushcutter to harness. IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER Check for correct adjustment by moving cutting attachment INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH along ground. BEFORE USING THE UNIT.
1. Luftfilter 1. Kraftstoffilterelement 2. Luftfilterdeckel 2. Kraftstoffleitung • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Mit Hilfe eines Stücks Stahldraht das Kraftstoffilterelement REINIGUNG DES LUFTFILTERS über die Kraftstofftanköffnung herausziehen.
VORSICHT Vor Arbeitsbeginn Leerlaufdrehzahleinstellung so einstellen, dass die Schneidvorrichtung sich nicht dreht. Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler. T : Regolazione del minimo REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Regolazione del minimo. AVVERTENZA PERICOLO Avviate il motore e girate la vite di regolazione del minimo in senso orario finché...
Seite 52
Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. SRM-2655/2655SI...
Seite 53
Attenzione a non scalfire il cilindro o il pistone durante la pulizia del foro di scarico del cilindro. • Verificare la guarnizione e sostituirla se fosse danneggiata. • Montare lo schermo termico e il silenziatore. • Montare il coperchio del silenziatore. SRM-2655/2655SI...
Seite 54
• All’occorrenza sostituire la candela e serrare di 15 a 17 N·m (di 150 a 170 kgf·cm). N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. SRM-2655/2655SI...
• Verificare che la lama sia correttamente montata in Sostituirla con una nuova. conformità alle istruzioni. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. SRM-2655/2655SI...
Seite 56
Se doveste riscontrare incrinature o schegge sostituite Deflessione o eccessiva rumorosità possono produrre subito le parti danneggiate. forti vibrazioni o causare un allentamento del sistema di fissaggio alla macchina durante il funzionamento con conseguenti gravi rischi. SRM-2655/2655SI...
Seite 57
Impianto di alimentazione • Ispezionare del carburante • Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. SRM-2655/2655SI...
No fuel at • Fuel line clogged • Clean cranks carburettor carburettor • Carburettor • Ask your ECHO dealer • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at cylinder • Fuel mixture is too rich • Open choke Silencer wet with •...
ÜBER DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER Durch den “i-Start” ist das Starten viel einfacher als Sie es BEDIENUNGSANLIETUNG AUSDRÜCKLICH jemals erwartet haben. ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRASWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. • • • • • BENZINDÄMPFE KÖNNEN SEHR GEFÄHRLICH ACHTUNG GEFAHR SEIN UND ZU EXPLOSIONEN FÜHREN.
• • • • • ATTENZIONE, IN ALCUNI CASI PUÒ ESSERCI Fatta eccezione per i casi di emergenza, non UN RITARDO NELL’AVVIAMENTO DEL MOTORE, dimenticate mai di spostare la leva al minimo DOPO AVER TIRATO LA FUNICELLA. prima di spegnere il motore (velocità bassa). SRM-2655/2655SI...
NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL le operazioni di manutenzione richieste. CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. SRM-2655/2655SI...
Seite 62
• Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr Zündkerzenöffnung 1/2 Eßlöffel (ca. 7g) frischen, verfügbar oder verloren gegangen sein, so sauberen, Zweitaktmotoröls in den Zylinder einfüllen. beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- A. Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung Händler. legen.
10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. 50 : 1 for ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. ratio 50 : 1 (2 %) fuel consumption at maximum engine power 0.70...
Bleifreies Normalbenzin, Unverbleit, 89 Oktan min., keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. Öl Vollsynthetisches 2-Takt Motoröl. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC und ECHO Premium 50 : 1 Öl. Mischverhältnis 50 : 1 (2 %) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 0.70...
CARATTERISTICHE TECNICHE SRM-2655 SRM-2655SI Massa : attrezzo senza apparato di taglio, serbatoio vuoto attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio vuoto attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio pieno Volume : serbatoio del carburante 0,65 Apparato di taglio : tipo testina fili diametro fil nylon 5 ×...
OHME ; TOKYO 198-8711 OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN GIAPPONE declares that the hereunder specified new unit: dichiara che la nuova macchina sottocitata: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER DECESPUGLIATORE PORTATILE A SCOPPIO Brand : ECHO MARCHIO : ECHO Type : SRM-2655 TIPO : SRM-2655 SRM-2655SI SRM-2655SI complies with: è...
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MOTORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄT Fabrikat : ECHO : SRM-2655 SRM-2655SI mit den Erfordernissen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EC (1998) u. der Richtlinie 89/336/EWG übereinstimmt. Das Erzeugnis wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertigt : ISO 11806 (EN 31806), EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 , EN 55022 und CISPR 12.
ECHO Motorgerätes müssen so sorgfältig wie in der Garantiebedingungen zu beachten. Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer selbst 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor zu verantworten sind alle Schäden, die durch Nichtbeachtung der zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten einzuschalten.