Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
SRM-250SI
WARNING
WARNUNG
AVVERTENZA
GB
ENGLISH
D
DEUTSCH
I
ITALIANO
SRM-250
GB
D
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo SRM-250

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI SRM-250 SRM-250SI WARNING READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte ECHO Grastrimmers. Um den sicheren und wirksamen Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere Betrieb Ihres ECHO Produkts kennen zu lernen, müssen Methoden unzulänglich sind. Sie dieses Handbuch durchlesen. Bedenken Sie aber bitte, daß das von Ihnen erworbene ANMERKUNG Gerät für den Gelegenheitseinsatz konstruient und gebaut...
  • Seite 3: Decals And Symbols

    Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on it. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Part number 890617-43130...
  • Seite 4: Symbole Und Hinweisschilder

    Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. Bestell-Nr. Sicherheitsaufkleber 890617-43130 SRM-250/250SI...
  • Seite 5: Decalcomanie

    “descrizione” vi aiuterà a vedere dove apporle. Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro rivenditore ECHO. Numero di parti 890617-43130 SRM-250/250SI...
  • Seite 6: Rules For Safe Operation

    GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzioni Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
  • Seite 7 Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o tappi auricolari. Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. SRM-250/250SI...
  • Seite 8 A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia spalle. l’utilizzo di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. SRM-250/250SI...
  • Seite 9: Vorbereitung

    150 cm a 195 cm, e con una PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER misura del giro vita da 60 cm a 140 cm.) LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. SRM-250/250SI...
  • Seite 10 Also the balancing procedure may not work with suspension point is a free-spinning type, the unit may some ECHO units on some persons. If the shoulder tend to roll over sideways, however, you should still harness does not fit you or cannot be adjusted well, level the attachment and shield on the front-to-rear please ask your ECHO dealer for assistance.
  • Seite 11: Körperliche Verfassung

    Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su Per la vostra salute, sicurezza e comfort nel lavoro, usate terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare usate la macchina entro i valori di temperatura dell’aria tra rifornimento in luoghi chiusi. -5°C e 40°C. SRM-250/250SI...
  • Seite 12 Non tentare di riparare l’attrezzo senza adeguato addestramento. L’attrezzo deve essere revisionato soltanto • SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON È BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. • NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È...
  • Seite 13: General Operation

    Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri ostacolo. corpi estranei. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. SRM-250/250SI...
  • Seite 14 15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. SRM-250/250SI...
  • Seite 15 è caldo. Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. SRM-250/250SI...
  • Seite 16 A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or If the cutting attachment rotates after throttle is returned to one fitted with unauthorized modification.
  • Seite 17 IM NOTFALL ENTLEDIGEN SIE SICH DES GERÄTS MIT HILFE DER SCHNELLÖSEEINRICHTUNG AM TRAGEGURT. 1. Spina a sgancio rapido 2. Tirare 3. Asta AVVERTENZA IN CASO DI EMERGENZA TOGLIERE IL DECESPUGLIATORE UTILIZZANDO IL FERMO A SGANCIO RAPIDO SITUATO SULLA CINTURA. SRM-250/250SI...
  • Seite 18: Vibration Und Kälte

    • Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. SRM-250/250SI...
  • Seite 19 • Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. SRM-250/250SI...
  • Seite 20: Rules For Safe Operation

    Se state per tagliare su una con la punta del filo. barriera, come ad esemplo una palizzata, un muro o un albero, avvicinatevi da un’angolazione tale per cui i detriti che possono saltare non vi vengano contro. SRM-250/250SI...
  • Seite 21 Sebbene le illustrazioni mostrino come radere il suolo ed eseguire le bordatura, l’operatore deve trovare da sé l’inclinazione adatta al suo corpo ed al taglio desiderato. SRM-250/250SI...
  • Seite 22 USARE SOLO FILO FLESSIBILE NON METALLICO del cerchio tracciato dalla protezione filo quando si sposta CONSIGLIATO DALLA KIORITZ CORPORATION. lontano dall’operatore e dalla protezione (vedi pertinente illustrazione). In questo caso i detriti vengono scagliati lontano dall’operatore. SRM-250/250SI...
  • Seite 23 OGGETTI CHE RIMBALZANO O SALTANO SU rischio usare una velocità molto più bassa o ridotta, SUPERFICI DURE. utilizzando una posizione intermedia della leva. Non usare la leva del gas al massimo. SRM-250/250SI...
  • Seite 24 QUANDO NON SI VEDE CIÒ CHE IL L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI INCEPPA. NON DECESPUGLIATORE TAGLIA. CERCARE DI RIMUOVERE LA CAUSA DELL’INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE GIRA. SE NEL RIMUOVERE L’INCEPPAMENTO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI. SRM-250/250SI...
  • Seite 25: Nur Original Echo-Werkzeuge Benützen

    INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. • USE ONLY CUTTING ATTACHMENTS WARNING RECOMMENDED BY KIORITZ CORPORATION. USE ONLY NYLON LINE. DO NOT USE ANY TYPE OF METAL BLADE. NUR ORIGINAL ECHO-WERKZEUGE BENÜTZEN WARNUNG WARNUNG • DURCH FALSCHEN EINSATZ VON ÜBERSCHÜSSIGER (ZU LANGER) NYLONFADEN ARBEITSWERKZEUGEN KÖNNEN SICH...
  • Seite 26: Rules For Safe Operation (With Metal Blade)

    CONTRACCOLPO O DALLA ROTTURA DEL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA RIPORTATE DISCO NON UTILIZZARE DISCHI A TRE DENTI NEL PRESENTE MANUALE. PER SEGARE CESPUGLI OD ALBERI, BENSÌ UNA LAMA CIRCOLARE. • USARE SOLO ACCESSORI DI TAGLIO RACCOMANDATI DA KIORITZ CORPORATION. SRM-250/250SI...
  • Seite 27 è POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO consumato o danneggiato. IMPROPRIO. • Non azionare il motore al massimo senza carico. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. SRM-250/250SI...
  • Seite 28 L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA a guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. SRM-250/250SI...
  • Seite 29 Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno contraccolpo nel momento in cui estrae il disco e comincia shock per l’operatore. un nuovo taglio. SRM-250/250SI...
  • Seite 30: Description

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO 9(U) 7(U) 3(U) SRM-250/250SI...
  • Seite 31 Throttle Trigger Housing, move switch forward to RUN, backward to STOP position. SAFETY DECAL Part number 890617-43130 9(U) IGNITION SWITCH “Slide Switch” mounted on top of the Throttle Trigger Housing, move switch upward to RUN, downward to STOP position. SRM-250/250SI...
  • Seite 32 OBEN auf RUN (BETRIEB), nach UNTEN auf STOP (STOPP) zum Anhalten des Motors. HÜFTPOLSTER Dient beim Einsatz des Geräts mit U-Griff zum Schutz von Hüfte/Bein und Kleidung. MESSERABDECKUNG Abdeckung zum Schutz der metallenen Arbeitswerkzeuge beim Transport des Geräts. SICHERHEITSAUFKLEBER Bestell-Nummer 890617-43130 SRM-250/250SI...
  • Seite 33 “scorrevole” montato sulla sede della leva del gas. indumenti quando si utilizza l’attrezzo con Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per impugnatura ad U. ARRESTARE. COPRILAMA. Dispositivo per coprire la lama quando si trasporta l’attrezzo. DECALCOMANIA. Numero di parti 890617-43130 SRM-250/250SI...
  • Seite 34: Assembling (Loop Handle Version)

    ( ). corrispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 • Installare l’impugnatura in modo che non si bulloni (M5×25). stacchi nessuna delle decalcomanie. SRM-250/250SI...
  • Seite 35 Quindi posizionare la nuova protezione nello stesso punto, facendola scorrere sulla destra fino in fondo, assicurandosi che sia correttamente in posizione prima di serrare nuovamente la vite (M5×18) rimossa in precedenza. SRM-250/250SI...
  • Seite 36 TESTINA CON FILO DI NYLON • Tenete la velocità di rotazione a meno di 4500 r/min poi date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed Tipo: F-4/10 il filo avanzerà automaticamente. Filettatura: Sinistrorsa M10 × passo 1,25 SRM-250/250SI...
  • Seite 37 SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON dalla bobina e quindi montate del filo nuovo seguendo le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti. PERICOLO PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA OMPLETAMENTE. SRM-250/250SI...
  • Seite 38 10 cm di filo oltre la feritoia. (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo che sia aderente, seguendo la “direzione di (7) Allineate le ferotoie sulla bobina con le scanalature avvolgimento filo LH”. degli occhielli e inserite la bobina nel coperchio. SRM-250/250SI...
  • Seite 39 (C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i SE NON DOVESSERO ESSERE BEN FISSATI LA “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i TESTINA RUOTANDO POTREBBE PROIETTARE IL cricchetti nelle loro finestre sul coperchio fino a farli COPERCHIO O COMPONENTI INTERNI ADDOSSO scattare. ALL’OPERATORE. SRM-250/250SI...
  • Seite 40: Assembling (U-Handle Version)

    Per evitare che il cavo acceleratore si allenti fissatelo al adeguata (comoda per il lavoro) e stringete bene il bullone tubo dell’albero (2 posizioni) e all’impugnatura destra ad montaggio impugnatura (8 mm). U destra (1 posizione) con i fermi di fissaggio. SRM-250/250SI...
  • Seite 41: Zusammenbau Des Schutzes

    4 bulloni (M5×25), ma non troppo. Fate combaciare gili incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto coprispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni (M5×25). SRM-250/250SI...
  • Seite 42 Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore dell’incrinatura. di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio (Vedi pag. 35). Piastrina porta-disco, disco, piastrina ferma disco, Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, sottocoppa e dado. utilizzando la vite in dotazione (5×12). SRM-250/250SI...
  • Seite 43 COPERCHI USATI, CI SAREBBE PERICOLO DI fissaggio del disco potrebbe non essere serrato ALLENTAMENTO O PERDITA DEL DISCO. sufficientemente. SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. SRM-250/250SI...
  • Seite 44: Fuel

    - Benzin mit Vorsicht behandeln. Es ist äußerst entzündbar. • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), - Benzin stets im genehmigten Behälter lagern. JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 (2 %). ANMERKUNG Gelagerter Kraftstoff altert. Nicht mehr Kraftstoff anmischen, als Sie innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen können.
  • Seite 45: Handling Fuel

    • Prima di avviare il motore spostarsi almeno 3 m dal punto • Riempire sempre il serbatoio del carburante all’aperto. di riempimento. Non versare mai il carburante in ambienti chiusi. • Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante nel serbatoio: una perdita potrebbe causare un incendio. SRM-250/250SI...
  • Seite 46: Operation

    TAGLIO PUÒ GIRARE ANCHE CON LA LEVA DEL GIRA. DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I. LEGGERMENTE LA LEVA DELL’ACCELERATORE PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER L’UTILIZZO NORMALE. SRM-250/250SI...
  • Seite 47 • Choke öffnen. GERÄUSCHE BEMERKEN, BITTEN SIE IHREN • Motor jetzt starten und anschließend den Motor etwas ECHO-FACHHÄNDLER DIESE ZU BEHEBEN. warm laufen lassen. • Wenn sich der Motor schwer starten lässt, verwenden • Bevor Sie den Motor starten, vergewissern sie sich, Sie den Halbgasknopf.
  • Seite 48: Start Bei Warmgelaufenem Motor

    Se il motore non si avvia dopo 4 tiri usare la sempre con brevi colpi pari di 1/2 a 2/3 la procedura di avviamento a freddo. lunghezza della fune. • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro contro la sede. SRM-250/250SI...
  • Seite 49 WARNING USING SHOULDER HARNESS IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO Buckle waist belt. Belt should be snug. STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER Attach grasstrimmer/brushcutter to harness. INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. Check for correct adjustment by moving cutting attachment along ground.
  • Seite 50: Maintenance And Care

    1. Luftfilter 1. Kraftstoffilterelement 2. Luftfilterdeckel 2. Kraftstoffleitung • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Mit Hilfe eines Stücks Stahldraht das Kraftstoffilterelement über die Kraftstofftanköffnung herausziehen. REINIGUNG DES LUFTFILTERS •...
  • Seite 51 Zum Einstellen des Vergasers folgendermaßen vorgehen: Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden Justierung für untere Drehzahl (L) und Justierung für Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler. obere Drehzahl (H) entgegen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. H: Vite regolzione massimo...
  • Seite 52 Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. SRM-250/250SI...
  • Seite 53 • In caso di perdite di carburante c’e pericolo di incendio. Smettete immediatamente di usare la macchina e richiedete al vostro rivenditore di ispezionarla o di sostituirla. SRM-250/250SI...
  • Seite 54 • Aggiungere del grasso, all’occorrenza, con una pompa aggiungete del grasso se questo è insufficiente. a bassa pressione. N.B. N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. SRM-250/250SI...
  • Seite 55: Checking The Blade

    • Verificare che la lama sia correttamente montata in Sostituirla con una nuova. conformità alle istruzioni. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. SRM-250/250SI...
  • Seite 56 Se doveste riscontrare incrinature o schegge sostituite Deflessione o eccessiva rumorosità possono produrre subito le parti danneggiate. forti vibrazioni o causare un allentamento del sistema di fissaggio alla macchina durante il funzionamento con conseguenti gravi rischi. SRM-250/250SI...
  • Seite 57 Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire • IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. ** o 100 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. SRM-250/250SI...
  • Seite 58: Trouble Shooting

    • Clean or replace cranks carburettor carburettor • Fuel line clogged • Clean • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at • Carburettor • Ask your ECHO dealer cylinder Silencer wet with • Fuel mixture is too rich •...
  • Seite 59: Behebung Von Betriebsstörungen

    Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt konsultieren Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt Zylinder am Zylinder konsultieren Schalldämpfer •...
  • Seite 60: Problemi Tecnici

    (bassa velocità), potrebbe causare un UN RITARDO NELL’AVVIAMENTO DEL MOTORE, guasto. DOPO AVER TIRATO LA FUNICELLA. Fatta eccezione per i casi di emergenza, non dimenticate mai di spostare la leva al minimo prima di spegnere il motore (velocità bassa). SRM-250/250SI...
  • Seite 61: Storage

    NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL le operazioni di manutenzione richieste. CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. SRM-250/250SI...
  • Seite 62 • When transferring a product, please deliver it Install the spark plug (Do not connect ignition cable). attaching the operator’s manual. • Please contact your ECHO dealer in order to dispose of the product or its parts in compliance with national laws.
  • Seite 63: Specifications

    Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. ratio 50 : 1 (2 %) fuel consumption at maximum engine power 0.70...
  • Seite 64: Technische Daten

    Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. Öl Vollsynthetisches 2-Takt Motoröl. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl. Mischverhältnis 50 : 1 (2 %) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 0,70...
  • Seite 65: Caratteristiche Tecniche

    10 % di alcol etilico. olio Olio per motore a 2 tempi raffreddato ad aria. ISO- L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD e ECHO Premium 50 : 1 olio. rapporto 50 : 1 (2 %) consumo carburante a massima potenza motore...
  • Seite 66: Declaration "Ce" Of Conformity

    Measured sound power level dB(A) Guaranteed sound power level dB(A) Guaranteed sound power level dB(A) SRM-250 Serial Number 36012997 and up SRM-250SI Serial Number 36026247 and up Tokyo, Tokyo, November, 1st 2007 November, 1st 2007 Authorized Representative in Europe:...
  • Seite 67: Dichiarazione Di Conformità "Ce

    Livello di potenza acustica misurato dB(A) Livello di potenza acustica misurato dB(A) Livello di potenza acustica garantito dB(A) Livello di potenza acustica garantito dB(A) SRM-250 Numero di serie 36012997 e superiori SRM-250SI Numero di serie 36026247 e superiori Tokyo Tokyo...
  • Seite 68: Eg-Konformitätserklärung

    Die Übereinstimmungprüfung erfolgte gemäß Anhang V SRM-250 SRM-250SI Gemessener Schallleistungspegel dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A) Garantierter Schallleistungspegel dB(A) Garantierter Schallleistungspegel dB(A) SRM-250 Seriennummer 36012997 und höher SRM-250SI Seriennummer 36026247 und höher Tokyo, Tokyo, den 1. November 2007 den 1. November 2007 Autorisierte Vertretung in Europa:...
  • Seite 69: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo-Motorgeräte

    ECHO Motorgerätes müssen so sorgfältig wie in der Garantiebedingungen zu beachten. Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer selbst 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor zu verantworten sind alle Schäden, die durch Nichtbeachtung der zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten einzuschalten.

Diese Anleitung auch für:

Srm-250si

Inhaltsverzeichnis