Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

®
NOT JUST AN ORDINARY STERILISER
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCTION DE SERVICE
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mocom Exacta S

  • Seite 1 ® NOT JUST AN ORDINARY STERILISER ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTION INSTRUCTION DE SERVICE GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ÄNDERUNGSSTAND Der unten stehenden Tabelle sind die Neubearbeitungen der Bedienungsanleitung zu entnehmen. Die Spalte “Beschreibung” enthält eine kurze Zusammenfassung des Themas, das Gegenstand der letzten Überarbeitung ist. Code Ausgabe. Stand. Datum Beschreibung D#0BXAB0000X 08-03-2010 Erste Ausgabe (Übersetzung Original in Italienisch) Anwendung der EWG Vorschriften 93/42 und D#0BXAB0000X 23/03/2010...
  • Seite 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ........................46 BESCHREIBUNG DER WASSERQUALITÄT ....................47 ANHANG B - PROGRAMME .......................48 EINFÜHRUNG ..............................48 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – EXACTA S ............49 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – EXACTA S ............49 DARSTELLUNGEN DER STERILISATIONSPROGRAMME ................50 DARSTELLUNGEN DER TESTPROGRAMME ....................53 BEISPIELE FÜR AUSGEDRUCKTE BERICHTE .....................
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS PROGRAMM DER ORDENTLICHEN WARTUNG ................... 55 Meldungen der programmierten Wartung ....................55 BESCHREIBUNG DER WARTUNGS-ARBEITEN .................... 57 Reinigung der Dichtung und des Kontrollfensters ..................57 Reinigung der Außenoberflächen ......................57 Reinigung der Sterilisationskammer und des Zubehörs ................57 Desinfektion der Außenoberflächen ......................57 Reinigung des internen Zulauftanks ......................
  • Seite 7: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Firma M.O.COM. Srl entschieden haben und hoffen, dass die Leistungen unseres Produktes Ihre Erwartungen vollständig erfüllen. In diesem Handbuch finden Sie die Beschreibung aller Verfahren zur sachgemäßen Anwendung und vollkommenen Nutzung des Gerätes.
  • Seite 8: Verwendungszweck Der Bedienungs-Anleitung

    1. EINFÜHRUNG Das vorliegende Handbuch gibt Anleitungen für: VERWENDUNGSZ WECK DER – die allgemeine Kenntnis des Produktes; BEDIENUNGS- – die sachgemäße Installation und Konfiguration; ANLEITUNG – die sichere und wirksame Verwendung. – den korrekten Umgang mit dem Sterilisationsmaterial vor und nach der Sterilisation. In den Anhängen wird Folgendes angegeben: –...
  • Seite 9: Inhalt Der Verpackung

    2. INHALT DER VERPACKUNG INHALT DER ANMERKUNG VERPACKUNG RHALT DES RODUKTES DIE NVERSEHRTHEIT DER ERPACKUNG MASSE ÜBERPRÜFEN UND GEWICHTE Nach dem Öffnen der Verpackung folgendes überprüfen: – Die Lieferung entspricht den Angaben der Bestellung (siehe Lieferschein). – Die Unversehrtheit des Gerätes. Maße und Gewicht A.
  • Seite 10: Transport Des Produktes

    2. INHALT DER VERPACKUNG Das verpackte Produkt muss, falls dies möglich ist, mit entsprechenden mechanischen TRANSPORT DES Vorrichtungen (Gabelstapler, Transportpaletten usw.) und unter Beachtung der auf der PRODUKTES Verpackung angegebenen Anweisungen transportiert werden. Erfolgt der Transport hingegen auf manuelle Weise, ist das Produkt von mindestens zwei Personen mit den zwei im Gehäuse angeordneten Griffen anzuheben.
  • Seite 11: Präsentation Des Produktes

    3. PRÄSENTATION DES PRODUKTES Exacta revolutionäre Entwicklung MO.COM. Bereich Klein- PRÄSENTATION Dampfsterilisatoren des Typs S (EN 13060) und stellt darüber hinaus bezüglich Sicherheit, DES PRODUKTES Leistung, Flexibilität und leichter Anwendung ein neues herausragendes Produkt dar. EINFÜHRUNG Das hochmoderne Gerät ist dank seiner vielen Konfigurationsmöglichkeiten und der patentierten Funktionsvorrichtungen einfach...
  • Seite 12: Vorderansicht

    3. PRÄSENTATION DES PRODUKTES VORDERANSICHT Schalttafel und LCD-Display Tür Einschaltknopf Tafel für Zugriff auf Servicefach Öffnung für Papierausgabe aus dem Drucker (optional) Sterilisationskammer Tür-Mikroschalter Motorisierte Verschluss Bakteriologischer Filter Tür Schnittstelle Millflash Eingebauter Drucker (option) Servicefach offen Schnellanschluss für Ablass des Abwassers Schnellanschluss für Einfüllen des destillierten Wassers Auslassfilter...
  • Seite 13: Rückansicht

    3. PRÄSENTATION DES PRODUKTES RÜCKANSICHT Entlüftungsventil des Behälters für destilliertes Wasser Sicherheitsventil Wärmeaustauscher Abfluss des destillierten Wassers (Wartung) Anschluss für den direkten Ablass des Abwasserbehälters Sicherheitsthermostat für manuelles Rücksetzen für Dampfgenerator Netzkabel Hauptsicherungen...
  • Seite 14: Schalttafel

    3. PRÄSENTATION DES PRODUKTES SCHALTTAFEL Flüssigkeitskristall- anzeige (LCD) Steuertasten Die Tasten der Tafel haben je nach Betriebsmodus des Geräts unterschiedliche Funktionen. Taste NORMALE Betriebsart KONFIGURATIONS-Betriebsart START/STOPP-Befehl des Senden, bestätigt den ausgewählten ausgewählten Zyklus Wert/die ausgewählte Option Vergrößern des Werts/Ziehen des Auswahl des Cursors nach unten über die Optionen Sterilisierungs-Zyklus...
  • Seite 15: Beispiel Eines Betriebszyklus

    3. PRÄSENTATION DES PRODUKTES Ein Sterilisationsprogramm des Exacta kann in verschiedene aufeinander folgende Phasen BEISPIEL EINES untergliedert werden, wobei jeder Phase ein bestimmter Zweck zukommt. BETRIEBSZYKLUS Der Ablauf des Standardprogramms (für verpackt Materialien, 134° - 4 Minuten) sieht nach Einlegen des Materials in die Kammer, Schließen der Tür, Wahl des Programms und Starten des Zyklus (mit der entsprechenden Blockierung des Türöffnungsmechanismus), wie folgt, aus: 1.
  • Seite 16: Installation

    4. INSTALLATION Für den korrekten Betrieb, die lange Lebensdauer und die effiziente Nutzung der Leistungen INSTALLATION des Sterilisators besteht der erste und grundlegende Schritt in der sachgemäßen und richtigen Installation des Geräts. Durch diese Vorsichtmaßnahme wird möglichen Funktionsstörungen EINFÜHRUNG oder Schäden am Gerät oder eventuellen Gefahrensituationen für Gegenstände oder Personen vorgebeugt.
  • Seite 17: Allgemeine Vorsichtsmass-Nahmen Für Die Installation

    4. INSTALLATION Zur Gewährleistung des sachgemäßen Betriebs des Gerätes und/oder zur Vermeidung von ALLGEMEINE Gefahrensituationen, nachstehende Hinweise befolgen: VORSICHTSMASS- – Den Sterilisator auf eine ebene Fläche installieren und gegebenenfalls die hinteren Füße NAHMEN FÜR DIE verstellen, um das Gerät eventuell auszurichten und um etwas niedriger das Vorderseite INSTALLATION zu kippen.
  • Seite 18: Direkter Anschluss An Das Zentralisierte Abwassernetz

    4. INSTALLATION Um ein regelmäßiges Ablassen des internen Abwassertanks zu vermeiden, an eine DIREKTER zentralisierte Abflussanlage angeschlossen wird. ANSCHLUSS AN – Den (mitgelieferten) Schlauch aus Silikon oder anderem Plastikmaterial auf das ZENTRALISIERTE Schlauchanschlussstück A stecken; den Schlauch bis zum Anschlag aufstecken und ABWASSERNETZ mit der Plastikschelle oder einem anderem Material befestigen.
  • Seite 19: Erste Inbetriebnahme

    5. ERSTE INBETRIEBNAHME Nach der korrekten Installation des Sterilisators, können das Einschalten und die ERSTE Einsatzvorbereitung vorgenommen werden. INBETRIEBNAHME Den Sterilisator am (leuchtenden) Hauptschalter auf der Rückseite einschalten. EINSCHALTEN ANMERKUNG EI DIESEM ORGANG MUSS DIE ÜR DES TERILISATORS GEÖFFNET SEIN Beim Einschalten leuchtet das Display der Schalttafel komplett und es wird ein akustisches AUTOMATISCHER Signal abgegeben, damit eine visuelle Kontrolle des einwandfreien Betriebes vorgenommen...
  • Seite 20: Stand-By-Modalität

    5. ERSTE INBETRIEBNAHME Nach Durchführung des Anfangstests geht der Sterilisator automatisch in Stand-By und auf STAND-BY- dem Display wird folgendes Schema aufgezeigt: MODALITÄT C / Z ä h l e r x x x x x / y y y y y S t a n d H O C H 2 3 .
  • Seite 21: Auffüllen Des Destillierten Wassers

    5. ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der ersten Anwendung des Sterilisators und danach immer dann, wenn die MIN-Anzeige AUFFÜLLEN DES aufleuchtet, muss der Wasserbehälter mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden. DESTILLIERTEN WASSERS Bei geöffneter Tür, wie folgt, vorgehen. Bitte die Zeichnung beachten: Manuelles Auffüllen 1.
  • Seite 22: Max.-Pegel Im Tank Oder Des Abwassers

    5. ERSTE INBETRIEBNAHME Wenn der Wasserpegel des Abwassers den MAX.-Pegel erreicht, leuchtet auf dem LC-Display MAX.-PEGEL IM das Symbol des Wasserpegels abwechselnd mit den Symbolen MAX und MIN auf. TANK ODER DES ABWASSERS ANMERKUNG N DIESEM USTAND WIRD WENN MAN VERSUCHT EINEN TERILISIERUNGSZYKLUS ZU E –...
  • Seite 23: Konfiguration

    6. KONFIGURATION Exacta bietet individuelle, anwenderspezifische Möglichkeiten, die bislang von keinem KONFIGURATION anderen Dampfsterilisator angeboten wurden. Der Bediener kann das Gerät genau auf seine Wünsche ausrichten, indem er die Leistungen beispielsweise auf der Grundlage der durchzuführenden Arbeiten an die Art des zu sterilisierenden Materials und an die Häufigkeit EINFÜHRUNG des Gebrauchs anpasst.
  • Seite 24 6. KONFIGURATION EXACTA Schema der Konfigurationsmenüs: MILLENNIUM S EXACTA S MILLENNIUM S 2nd MENU 3rd MENU 4th MENU 5th MENU SETUP SETUP HINWEISE LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL Schema dei menu di configurazione € to continue Bei Auswahl des Menüpunktes EXIT kehrt man zur ž...
  • Seite 25: Beschreibung Der Menüpunkte

    6. KONFIGURATION Im Folgenden wird die Bedeutung der verschiedenen im Hauptmenü und in den Menüs der BESCHREIBUNG zweiten Ebene enthaltenden Punkte beschrieben. DER MENÜPUNKTE HAUPTMENÜ Das Hauptmenü besteht aus 6 Punkten, über die wiederum weitere Untermenüs (zweite Ebene) abgerufen werden können. BASIS (Grundeinstellungen) ERWEITERT...
  • Seite 26 6. KONFIGURATION E X A C T A D A T U M E x x x x / B X y y y y y y T T / M M / J J J J S P R A C H E U H R Z E I T D E U T S C H h h : m m : s s...
  • Seite 27: Standard-Einstellungen

    6. KONFIGURATION Der Sterilisator wird im Werk mit folgenden Standardeinstellungen versehen: STANDARD- EINSTELLUNGEN DATUM: aktuelles Datum UHRZEIT: aktuelle Uhrzeit PROGRAMME: Programm 1: 134°C VERPACKT (NORMALE Trocknung) Programm 2: 121°C VERPACKT (NORMALE Trocknung) Programm 3: 134°C FEST (NORMALE Trocknung) Programm 4: 134°C NOT ANMERKUNG IE ANGEZEIGTEN...
  • Seite 28: Einstellung Der Uhrzeit

    6. KONFIGURATION Nachdem mit der Taste € die UHRZEITEINSTELLUNG gewählt wurde, wird folgende Einstellung der Uhrzeit (Punkt Bildschirmseite aufgezeigt: UHRZEITEINSTELL. Des h h : m m : s s BASIS-Menüs) z u m E i n s t e l l e n €...
  • Seite 29: Einstellung Der Sterilisationsprogramme

    6. KONFIGURATION ANMERKUNG UNFÄHIG M DAS ENNWORT ZU ÄNDERN ZUNÄCHST DIE PTION WÄHLEN UM DAS JEDE EINSCHALT ALTE ENNWORT ZU LÖSCHEN NSCHLIESSEND DIE PTION JEDES PROGRAMME ODER WÄHLEN UND DAS NEUE ENNWORT WIE OBEN BESCHRIEBEN EINGEBEN Einstellung der Das Einstellen der Programme durch den Benutzer und ihre Zuordnung zu den vier Sterilisationsprogramme voreingestellten auswählbaren Positionen erfolgt in mehreren Arbeitsschritten und über (Punkt PROGRAMME...
  • Seite 30 6. KONFIGURATION a) Programme mit kurzer Trocknung (FEST, NOT): S T A N D A R D T R O C K N . S C H N E L L E T R O C K N . A U S G A N G Es kann das STANDARD (Standardeinstellung) oder das SCHNELLE Verfahren (geringere Trocknung, empfiehlt sich bei leichter Ladung) gewählt werden.
  • Seite 31: Einstellung Der Stand-By-Modalität

    6. KONFIGURATION Einstellung der STAND- Je nach Nutzungsfrequenz der Maschine oder anderen Kriterien ist es möglich, das BY-Modalität Heizniveau (Vorheizen) und die Zeitsperre der STAND-BY-Phase auszuwählen. Nachdem mit der Taste € die ST-BY-OPTIONEN gewählt wurden, wird folgendes Menü (Punkt ST-BY- OPTIONEN des aufgezeigt: ERWEITERTEN Menüs)
  • Seite 32: Einstellung Der Druckmodalitäten

    6. KONFIGURATION Einstellung der Ist der Sterilisator für die Registrierung der Daten des Sterilisierungsprogramms mit einem Druckmodalitäten Drucker ausgestattet (optional), müssen die für die Verwaltung des korrekten Betriebs (Punkt notwendigen Parameter eingegeben werden. DRUCKOPTIONEN des 1. Mit der Taste € DRUCKOPTIONEN wählen, um zum folgenden Menü Zugriff zu erhalten: ERWEITERTEN Menüs) D R U C K E R B E R I C H T...
  • Seite 33 6. KONFIGURATION Punkt BERICHT Es wird folgende Bildschirmseite aufgezeigt: A U S D R U C K A R T A N Z . K O P I E N L E T Z T E R D R U C K A U S G A N G Durch Auswahl des Menüpunks AUSDRUCKART kann man im nachfolgenden Menü...
  • Seite 34: Einstellung Der Wasserablass-Modalitäten

    6. KONFIGURATION ANMERKUNG MANUELLEM URDE DER LETZTE YKLUS KORREKT ABGESCHLOSSEN ODER MIT STOP NORMALEN UNTERBROCHEN KANN EIN ERNEUTER USDRUCK MIT DEM UMFASSENDEN V ODER ERFAHREN DURCHGEFÜHRT WERDEN URDE DER LETZTE YKLUS HINGEGEN AUFGRUND EINES LARMS UNTERBROCHEN OHNE MANUELLEN STOP) UMFASSENDE D KANN DER RUCK DURCHGEFÜHRT WERDEN Durch Bestätigen der gewünschten Druckoption mit der Taste €...
  • Seite 35: Einstellung Des Kontrastes Der Lcd-Anzeige

    6. KONFIGURATION Z U M F O R T F A H R E N D I E T Ü R Ö F F N E N Die Erfassung des Wertes mit der Taste € bestätigen. Es wird folgende Meldung aufgezeigt: D R U C K W E R T G E S P E I C H E R T die von einem akustischen Signal begleitet wird.
  • Seite 36: Vorbereitung Des Materials

    7. VORBEREITUNG DES MATERIALS Der Sterilisierungsprozess kann als wirksam, zuverlässig und wiederholbar angesehen VORBEREITUNG werden, wenn das Material zuvor entsprechend behandelt und danach ordentlich und DES MATERIALS sachgemäß in der Sterilisationskammer angeordnet wird. EINFÜHRUNG Es muss hervorgehoben werden, dass organische Rückstände oder Ablagerungen von im Medizinbereich verwendeten Substanzen unvermeidlich Sammelpunkte für Mikroorganismen darstellen und den Dampfkontakt mit den Oberflächen des Instrumentes beeinträchtigen und folglich zumindest lokal den letalen Prozess deaktivieren können, der durch die Sterilisation...
  • Seite 37: Anordnung Der Ladung

    7. VORBEREITUNG DES MATERIALS ACHTUNG DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DES ZU STERILISIERENDEN INSTRUMENTS/MATERIALS VOR DER BEHANDLUNG IM AUTOKLAVE LESEN UND MÖGLICHE UNVERTRÄGLICHKEITEN ÜBERPRÜFEN. AUFMERKSAM DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN DER REINIGUNGS- ODER DESINFIZIERMITTEL SOWIE DIE ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DER AUTOMATISCHEN REINIGUNGS- UND/ODER SCHMIERUNGSVORRICHTUNGEN BEFOLGEN. Um die beste Wirksamkeit des Sterilisationsprozesses zu erhalten und die Lebensdauer des ANORDNUNG DER Materials zu erhöhen, sind die nachstehenden Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 38 7. VORBEREITUNG DES MATERIALS Hinweise für Gummi- oder Plastikschläuche – Vor dem Gebrauch immer mit Pyrogenwasser abspülen, aber nicht abtrocknen – Die Schläuche so anordnen, dass ihre Enden nicht verstopft oder eingedrückt sind. – Nicht knicken oder umwickeln, sondern so gerade wie möglich anordnen. Hinweise für verpacktes Material –...
  • Seite 39: Auswahl Des Sterilisations-Programms

    8. AUSWAHL DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Die Programmauswahl ist für einen erfolgreichen Ablauf der Sterilisation grundlegend. AUSWAHL DES STERILISATIONS- Da jedes Instrument oder jedes Material im Allgemeinen eine unterschiedliche Beschaffenheit, PROGRAMMS Konsistenz und Eigenschaft besitzt, ist es von großer Wichtigkeit, dass das hierfür geeigneteste Sterilisationsprogramm gewählt wird, damit sowohl die Instrumente geschont werden (oder zumindest nicht oder nur beschränkt verändert werden), als auch eine perfekte EINFÜHRUNG...
  • Seite 40 8. AUSWAHL DES STERILISATIONSPROGRAMMS ANMERKUNG START IRD DIE TASTE GEDRÜCKT OHNE DASS ZUVOR EIN PROGRAMM AUSGEWÄHLT WURDE ERSCHEINT AUF DEM ILDSCHIRM DIE FOLGENDE ITTEILUNG UND ES ERTÖNT EIN AKUSTISCHES IGNAL B I T T E E I N P R O G R A M M A U S W Ä...
  • Seite 41: Durchführung Des Sterilisations-Programms

    9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONSPROGRAMMS Der Sterilisierungszyklus läuft in aufeinander folgenden voreingestellten Phasen ab. DURCHFÜHRUNG Die Auswahl und die Dauer der Phasen können je nach Programm unterschiedlich sein und sind von der Art der Luftabsaugung, des Sterilisationsprozesses und der Trocknungsart STERILISATIONS- abhängig.
  • Seite 42: Dablauf Des Programms

    9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Ist der Speicher voll oder ist der Speicherplatz unzureichend, um die Daten eines neuen Zyklus zu speichern, erscheint folgende Mitteilung: A C H T U N G K A R T E V O L L €...
  • Seite 43 9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Vakuumphase Nachdem optimale Wärmebedingungen geschaffen wurden, beginnt die Vakuumphase (VAKUUMVERPUFFUNG), die den Druck in der Kammer auf den festgelegten Wert bringt. Auf dem Display wird folgendes aufgezeigt: 1 3 4 ° C V E R P A C K T V A K U U M V E R P U F F U N G 8 4 .
  • Seite 44 9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Dampfablass Nach der Sterilisationsphase wird der Dampf aus der Sterilisationskammer abgelassen (DAMPFABLASS). Auf dem LCD-Bildschirm wird folgendes angegeben: 1 3 4 ° C V E R P A C K T D A M P F A B L A S S 1 2 3 .
  • Seite 45: Zyklusergebnis

    9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Abschluss des Zyklus Wenn der Kammerdruck den vorgegebenen Sicherheitswert erreicht hat, wird das Türblockiersystem freigegeben. Die Anzeige des Türzustands blinkt deshalb und es ertönt zugleich ein akustisches Signal. 1 3 4 ° C V E R P A C K T Z Y K L U S B E E N D E T 8 6 .
  • Seite 46: Kontrolle Des Datenberichts Des Zyklus (Option)

    9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Es ist eine gute Angewohnheit zu kontrollieren, ob die Daten des Datenberichts gleichfalls KONTROLLE DES einen positiven Abschluss des erfolgten Vorgangs bestätigen. DATENBERICHTS Der Datenbericht enthält (je nach den konfigurierten Druckoptionen) alle Daten oder nur jene DES ZYKLUS der thermodynamischen Parameter (Temperatur, Druck und Zeit) des Sterilisierungszyklus ins (OPTION)
  • Seite 47 9. DURCHFÜHRUNG DES STERILISATIONS-PROGRAMMS Nach dem Öffnen der Tür ist das Gerät zurückzusetzen: M A N U E L L E R S T O P P S Y S T E M R Ü C K S E T Z E N 8 5 .
  • Seite 48: Aufbewahrung Des Sterilisierten Materials

    10. AUFBEWAHRUNG DES STERILISIERTEN MATERIALS Das sterilisierte Material muss immer angemessen behandelt und aufbewahrt werden, so dass AUFBEWAHRUNG die Sterilität bis zur Verwendung erhalten bleibt. STERILISIERTEN Eine unangemessene Verwahrung kann schnell zur erneuten Verschmutzung führen. MATERIALS Dadurch wird eine Gefahrensituation erzeugt, da die Alternative darin besteht, erneut verschmutztes Material (meistens unbewusst) zu verwenden, die sowohl für den Arzt als auch EINFÜHRUNG für den Patienten gefährlich ist, oder einen neuen Sterilisationszyklus durchführen zu müssen,...
  • Seite 49: Test-Programme

    11. TESTPROGRAMME Exacta bietet diesbezüglich die Möglichkeit, unterschiedliche Vakuumtest einfach und TEST- automatisch durchzuführen: PROGRAMME Mit dem Programm Vakuumtest kann die einwandfreie Dichtigkeit des gesamten Hydraulikkreislaufes des Sterilisators geprüft werden. EINFÜHRUNG Durch eine Messung der Vakuumsveränderung innerhalb einer bestimmten Zeit und durch den Vergleich mit den festgelegten Grenzwerten kann die Dichtheit der Sterilisationskammer und der Leitungen der verschiedenen Absperrelemente bestimmt werden.
  • Seite 50 11. TESTPROGRAMME Sobald der voreingestellte Druckwert (-0.75 bar) erreicht wird, setzt die Vakuumpumpe aus und die Druckstabilisierung (WARTEPHASE) beginnt; sie dauert 5 Minuten (und wird auf dem Display in einem abnehmenden Wert angegeben): V A K U U M T E S T W A R T E P H A S E 0 5 : 0 0 0 .
  • Seite 51: Anhang A - Datenblatt

    ANHANG A – DATENBLATT ANHANG A – DATENBLATT ZUSAMMENFASSENDE TABELLE Vorrichtung Dampfsterilisator Klassifizierung (gemäß der Richtlinie 93/42/EWG und nachfolgende Änderungen) Modell M.O.COM. S.r.l. Hersteller Via delle Azalee, 1 20090 BUCCINASCO (MI) - ITALIA 220V - 240 V~ Versorgungsspannung: Netzfrequenz: 50 Hz Netzsicherung (6,3 x 32 mm) F 16A 250V Sicherungen Stromversorgungskarte...
  • Seite 52: Sicherheitsvorrichtungen

    ANHANG A – DATENBLATT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Sterilisator ist mit den nachstehenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, deren Funktionen hier kurz beschrieben werden: – Netzsicherungen (siehe die Daten in der zusammenfassenden Tabelle) Schutz des gesamten Gerätes vor möglichen Schäden der Heizwiderstände. Wirkung: Unterbrechung der Stromversorgung. –...
  • Seite 53: Beschreibung Der Wasserqualität

    ANHANG A – DATENBLATT BESCHREIBUNG DER WASSERQUALITÄT BESCHREIBUNG WASSERWERTE WERTE DES KONDENSATS TROCKENE RÜCKSTÄNDE < 10 mg/l < 1 mg/l SILICIUMOXID SiO < 1 mg/l < 0,1 mg/l EISEN < 0,2 mg/l < 0,1 mg/l CADMIUM < 0,005 mg/l < 0,005 mg/l BLEI <...
  • Seite 54: Anhang B - Programme

    ANHANG B – PROGRAMME ANHANG B - PROGRAMME EINFÜHRUNG Die Dampfsterilisation ist für fast alle Materialien und Instrumente geeignet. Diese müssen jedoch eine Mindesttemperatur von 121°C vertragen, ohne beim Sterilisationsprozess beschädigt zu werden. Sonst sind andere Sterilisationssysteme mit niedrigen Temperaturen zu verwenden. Folgende Materialien können normalerweise mit Wasserdampf sterilisiert werden: –...
  • Seite 55: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - Exacta S

    ANHANG B – PROGRAMME ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – EXACTA S GRUNDLEGENDE NENNWERTE PARAMETER DES STERILISIERBARES MATERIAL PROGRAMMS BESCHREIBUNG ANMER- DES PROGRAMMS KUNGEN TYPOLOGIE Feste Materialien in 2,10 >18 59÷62 3,00 1,00 0,25 134°C PRION Einzelverpackung Es empfiehlt sich Feste Materialien in 134°C VERPACKT...
  • Seite 56: Darstellungen Der Sterilisationsprogramme

    ANHANG B – PROGRAMME DARSTELLUNGEN DER STERILISATIONSPROGRAMME Druck (bar) PROGRAMM 134ºC VERPACKT 134ºC – 4’00’’ 2.10 2.00 1.00 Zeit (min) 0.00 -0.75 EINZEL VORVACUUM STERLIZATIONSPROZESS LANGE TROCKNUNG PROGRAMM Druck (bar) 121ºC VERPACKT 121ºC – 20’00’’ 1.10 1.00 Zeit (min) 0.00 -0.75 EINZEL VORVACUUM STERLIZATIONSPROZESS...
  • Seite 57 ANHANG B – PROGRAMME Druck (bar) PROGRAMM 134ºC FEST 134ºC – 4’00’’ 2.10 2.00 1.00 Zeit (min) 0.00 -0.75 EINZEL VORVACUUM STERLIZATIONSPROZESS KURZE TROCKNUNG Druck (bar) PROGRAMM 121ºC FEST 121ºC – 20’00’’ 1.10 1.00 Zeit (min) 0.00 -0.75 EINZEL VORVACUUM STERLIZATIONSPROZESS KURZE TROCKNUNG...
  • Seite 58 ANHANG B – PROGRAMME Druck (bar) PROGRAMM 134ºC NOT 134ºC – 3’00’’ 2.10 2.00 1.00 Zeit (min) 0.00 -0.75 EINZEL VORVACUUM STERLIZATIONSPROZESS TROCKNUNG Druck (bar) PROGRAMM PRION 134ºC –18’00’’ bis 30’00’’ 2.10 2.00 AUSWAHL Temperatur 134ºC Zeit: 18’ bis 30’ 1.00 Zeit (min) 0.00...
  • Seite 59: Darstellungen Der Testprogramme

    ANHANG B – PROGRAMME DARSTELLUNGEN DER TESTPROGRAMME PROGRAMM Druck (bar) VAKUUM TEST -0.80 bar 1.00 Übergangsbedingung für die Endbedingung für das Fortsetzung des Test Bestehen des Test )”0.02 bar )”(P )/10 T2 = t1+300 s t3 = t2+600 s 0.00 5 Min.
  • Seite 60: Beispiele Für Ausgedruckte Berichte

    157.0 167.2 089.8 19:49 071.3 -0.60 156.4 166.4 089.0 19:59 070.3 -0.62 156.0 165.9 088.6 Model EXACTA S Model EXACTA S 10 BX 0001 20:09 069.5 -0.65 155.6 165.3 088.1 10 BX 0001 Ver. SW E1002/BX000012 20:19 068.2 -0.68 155.2 164.7...
  • Seite 61: Anhang C - Wartung

    ANHANG C – WARTUNG ANHANG C - WARTUNG Zur Gewährleistung eines sicheren und wirksamen Betriebs während der Lebensdauer des Gerätes muss dieses nicht nur richtig verwendet, sondern auch regelmäßig vom Bediener gewartet werden. Für eine bessere Wartungsqualität empfiehlt es sich, die planmäßigen Kontrollen mit den EINFÜHRUNG regelmäßigen Check-ups zu verbinden, die vom Technischen Kundendienst durchgeführt werden können (siehe Anhang Z).
  • Seite 62: Häufigkeit

    ANHANG C – WARTUNG NOTA Der Anwender erhält die Meldungen in folgenden Abständen: Le frequenza indicate sono calcolate su un “uso standard” dell’apparecchiatura, utilizzata correttamente e posizionata in ambiente adeguato. HINWEISMELDUNG HÄUFIGKEIT REINIGUNG KESSELFILTER Ogni 200 cicli BAKTERIENFILTER AUSTAUSCHEN Ogni 400 cicli KESSELDICHTUNG AUSTAUSCHEN Ogni 1.000 cicli ALLGEMEINE ÜBERHOLUNG...
  • Seite 63: Beschreibung Der Wartungs-Arbeiten

    ANHANG C – WARTUNG VORSICHT ZIEHEN SIE, BEVOR SIE DIE ÜBLICHEN WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN, IMMER DEN STECKER DES ZULEITUNGSKABELS AUS DER NETZSTECKDOSE. SOLLTE DIES NICHT MÖGLICH SEIN, STELLEN SIE DEN EXTERNEN SCHALTER AN DER VERSORGUNGSLEITUNG DES GERÄTS AUF OFF. BEFINDET SICH DER SCHALTER AUßERHALB DER REICHWEITE UND WEIT ENTFERNT VON DER PERSON, WELCHE DIE WARTUNG DURCHFÜHRT, ODER ZUMINDEST AUSSERHALB SEINES BLICKFELDS, IST AN DEM SCHALTER AUCH EIN WARNSCHILD "ARBEITEN IM GANG“...
  • Seite 64: Reinigung Des Internen Zulauftanks

    ANHANG C – WARTUNG Reinigung des internen Stellen Sie eine leere Wanne auf den Boden neben das Sterilisiergerät und legen Sie Zulauftanks das Ende eines Abflussschlauchs; Abschrauben Sie den Verschluß (1) vom hinteren Ablassung und das andere Ende des Schlauches ab. Warten Sie, bis das Wasser vollständig abgelaufen ist,;...
  • Seite 65: Wechsel Des Bakteriologischen Filters

    ANHANG C – WARTUNG Wechsel des Nach Ablauf des vorgesehenen Zeitabstandes oder jedes Mal dann, wenn eine Verstopfung bakteriologischen des Filters festgestellt wird (die durch eine deutlich gräuliche Verfärbung sichtbar ist), den Filters bakteriologischen Filter abschrauben und durch einen neuen ersetzen. Der neue Filter ist auf dem Anschluss der Stirnseite der Maschine bis zum Anschlag anzuziehen.
  • Seite 66: Regelmässige Validierung Des Sterilisators

    ANHANG C – WARTUNG Wie bei jedem anderen Gerät auch können während der Lebensdauer des Gerätes die REGELMÄSSIGE Leistungen nachlassen und die Komponenten sich abnutzen, wobei diese Zeit vom Typ und VALIDIERUNG DES der Häufigkeit des Einsatzes abhängig sind. STERILISATORS Um eine konstante und sichere Arbeitsweise gewährleisten zu können, müssen die thermodynamischen Parameter (Temperatur und Druck) regelmäßig (möglichst jährlich) kontrolliert werden.
  • Seite 67: Anhang D - Allgemeine Probleme

    ANHANG D – ALLGEMEINE PROBLEME ANHANG D – ALLGEMEINE PROBLEME EINFÜHRUNG Tritt während der Verwendung des Gerätes ein Problem auf oder wird eine Alarmmeldung aufgezeigt, ist dies kein Grund zur sofortigen Beunruhigung, da dieses Problem nicht unbedingt mit einer Störung zusammenhängen muss, sondern wahrscheinlich mit einem oft vorübergehenden Fehler (z.B.
  • Seite 68 ANHANG D – ALLGEMEINE PROBLEME STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSVORSCHLAG Einige Minuten warten, bis der Druck 0.00 bar erreicht und erneut die Tür zu öffnen versuchen. Restdruck in der Überprüfen, dass der bakteriologische Filter nicht verstopft Sterilisationskammer bei ist. Falls notwendig, diesen durch einen neuen Filter Beendigung des Zyklus.
  • Seite 69 ANHANG D – ALLGEMEINE PROBLEME STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSVORSCHLAG Die Materialmenge prüfen und sicherstellen, dass die für die Ladungstypologie zugelassene Höchstmenge nicht Überladung der überschritten ist. Sterilisationskammer. (Siehe Zusammenfassende Tabelle im Anhang A, “Datenblatt”). Besonders das verpackte Material entsprechend der Nach Abschluss des Anweisungen anordnen.
  • Seite 70: Anhang E - Alarmmeldungen

    ANHANG E – ALARMMELDUNGEN ANHANG E – ALARMMELDUNGEN Jedes Mal, wenn während des Betriebs des Sterilisators eine Störung eintritt, wird ein Alarm EINFÜHRUNG ausgelöst, der an einem spezifischen (aus einem Buchstaben und drei Zahlen bestehenden) Code zu erkennen ist. Die Alarmcodes sind in drei Kategorien unterteilt: E = FEHLER Falsche Bedienung und/oder Verwendung, oder äußere Umstände.
  • Seite 71: Alarm Vor/Nach Programmablauf

    ANHANG E – ALARMMELDUNGEN Am Ende, wenn die Sicherheitsbedingungen erreicht wurden, startet das Gerät eine Spezialsequenz, wobei verlangt wird, die Tür manuell zu öffnen: T Ü R E N T B L O C K I E R E N , ž D R Ü...
  • Seite 72: Reset Des Systems

    ANHANG E – ALARMMELDUNGEN Das RESET des Systems kann je nach Art des Alarms (siehe die im Anschluss dieses RESET DES Anhangs angeführte Liste der Alarmcodes) auf zwei verschiedene Arten erfolgen. SYSTEMS Ca. 3 Sekunden die Taste PROGRAMMAUSWAHL drücken. Bei erfolgtem RESET ist ein akustisches Bestätigungssignal zu hören. ACHTUNG NIEMALS DAS GERÄT ABSCHALTEN, BEVOR DAS RESET DURCHGEFÜHRT WURDE.
  • Seite 73: Alarmcodes

    ANHANG E – ALARMMELDUNGEN ALARMCODES Die Liste der Alarmcodes mit den entsprechenden Meldungen auf dem LCD und den RESET-Modalitäten, sieht wie folgendermaßen aus: CODE BESCHREIBUNG DES ALARMS LCD-ANZEIGE RESET-MODALITÄT FEHLER (Kategorie E) E 000 Black-out BLACK-OUT E 010 Tür offen TÜR OFFEN Time-out des Türblockiersystems überschritten E 020...
  • Seite 74 ANHANG E – ALARMMELDUNGEN CODE BESCHREIBUNG DES ALARMS LCD-ANZEIGE RESET-MODALITÄT Vorheizung nicht innerhalb des Time-out A 200 HEIZPROBLEM durchgeführt (Problem der Widerstände). 1. Vakuumverpuffung nicht innerhalb des Time- A 250 TIME-OUT PV1 out erreicht Die Taste Aufbau auf den atmosphärischen Druck nicht A 251 TIME-OUT ATM1 innerhalb des Time-out erreicht...
  • Seite 75: Analyse Und Behebung Der Probleme

    ANHANG E – ALARMMELDUNGEN ANALYSE UND BEHEBUNG DER PROBLEME Auf der Grundlage des erfolgten Alarmtyps werden nun nachfolgend die Anweisungen für die Bestimmung der möglichen Ursachen sowie die Rücksetzung des korrekten Betriebes angegeben. CODE MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNGSVORSCHLAG FEHLER (Kategorie E) Plötzliche Unterbrechung der Die erneute Stromversorgung abwarten und dann das RESET Stromversorgung (Black-out).
  • Seite 76 ANHANG E – ALARMMELDUNGEN CODE MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNGSVORSCHLAG Das RESET entsprechend der Anleitungen durchführen. Zu viel Feuchtigkeit in der Die Sterilisationskammer sorgfältig reinigen und das Programm Sterilisationskammer. erneut starten. Das RESET entsprechend der Anleitungen durchführen. E 901 Die Dichtung mit einem in Wasser getränkten Baumwolltuch Luftaustritt durch die Dichtung.
  • Seite 77 ANHANG E – ALARMMELDUNGEN CODE MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNGSVORSCHLAG Eingriff des Sicherheitsthermostats des Das manuelle Reset des Thermostats auf der Rückseite des Gerätes Dampfgenerators. durchführen (siehe Kapitel “Präsentation des Produktes ”). Den schwarzen Plastikschutzverschluss abschrauben, den roten Druckknopf drücken, bis ein Einrasten zu vernehmen ist, und dann A 200 den Verschluss wieder aufsetzen.
  • Seite 78 ANHANG E – ALARMMELDUNGEN CODE MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNGSVORSCHLAG GEFAHREN (Kategorie H) H 150 Drucksensor defekt (MPX). Falscher Anschluss des Drucksensors (MPX) an den Verbinder. H 160 Kurzschluss des Drucksensors (MPX). H 400 Problem im hydraulischen Kreislauf. H 401 Problem im hydraulischen Kreislauf. Störung des Dampfgenerators.
  • Seite 79: Anhang G - Konformitätserklärung

    Application de la Directive CEE 93/42 et modifications ultérieures. Anwendung der EWG Vorschriften 93/42 und nachfolgende Änderungen. Aplicación de la Directiva CEE 93/42 y los subsiguientes cambios. Sterilizzatrice a vapore d’acqua EXACTA S Descrizione del materiale: Modello: (Steam sterilizer) Description of goods:...
  • Seite 80 Application de la Directive CEE 93/42 et modifications ultérieures. Anwendung der EWG Vorschriften 93/42 und nachfolgende Änderungen. Aplicación de la Directiva CEE 93/42 y los subsiguientes cambios. Sterilizzatrice a vapore d’acqua EXACTA S Descrizione del materiale: Modello: (Steam sterilizer) Description of goods:...
  • Seite 81: Anhang H - Notizen Des Bedieners

    ANHANG H – NOTIZEN DES BEDIENERS ANHANG H – NOTIZEN DES BEDIENERS...
  • Seite 82: Anhang Z - Technischer Kundendienst

    Via delle Azalee, 1 20090 Buccinasco (MI) ITALY Tel. (+39) 02-45701505 (+39) 02-45701258 e-mail at@mocom.it website www.mocom.it Zur kontinuierlichen Verbesserung der Produkt- sowie Dienstleistungsqualität bitten wir Sie um Ihre Kommentare und/oder Hinweise an die folgende E-Mail-Adresse: uc@mocom.it Vertrieb Als Alternative zu obigen E-Mail-Adressen können Sie uns einen Brief oder ein Fax an die vorstehende Anschrift bzw.

Diese Anleitung auch für:

Exacta s2

Inhaltsverzeichnis