Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Burmeier ARMINIA III 24 Volt Gebrauchsanweisung

Pflegebett
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARMINIA III 24 Volt:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Pflegebett
ARMINIA III 24 Volt
Modellnummer / Model Number
51.3424.33
Typ / Type
195714
Stand / Updated
2017.05.02
Instruction Manual
Nursing Bed
ARMINIA III 24 Volt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier ARMINIA III 24 Volt

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Pflegebett Nursing Bed ARMINIA III 24 Volt ARMINIA III 24 Volt Modellnummer / Model Number 51.3424.33 Typ / Type 195714 Stand / Updated 2017.05.02...
  • Seite 2 Bitte merken: in den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Pflegebettes durch eckige Klammern und fettgedruckte Ziffern = [00] verwiesen. Please notice: in the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Seite Kapitel Page Chapter Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes erklärung der benannten Personengruppen definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für betreiber Safety instructions for operators Sicherheitshinweise für anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4: Preface

    Ver- bUrMeier. trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. The nursing bed arMiNia iii 24 Volt is factory- das Pflegebett arMiNia iii 24 Volt ist werkseitig checked for electrical safety and function and auf elektrische Sicherheit und funktion geprüft has left our factory in faultless condition.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise General Notes

    Kapitel 2 Chapter 2 ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES das Pflegebett arMiNia iii 24 Volt wird in ver- The nursing bed arMiNia iii 24 Volt is available schiedenen Modellversionen hergestellt. diese in various models. These instructions may Gebrauchsanweisung beschreibt eventuell describe functions and accessories which are funktionen oder ausstattungen, die ihr Modell not included with your model.
  • Seite 6: Safety Instructions

    24 Volt zu bedienen oder an ihm arbeiten zu perform maintenance and/or operate the nursing verrichten, bzw. in die handhabung des Pflege- bed arMiNia iii 24 Volt. furthermore, the user bettes eingewiesen sind. weiterhin kann der can recognize and avoid possible dangers, and anwender mögliche Gefahren erkennen und...
  • Seite 7: Safety Instructions For Operators

    Sie besonders: for further information please contact the Sichere Verlegung aller beweglichen anschluss- manufacturer of the accessories or bUrMeier kabel, Schläuche usw. directly. 4Siehe Seite 9 : Bestimmungsgemäßer n Make sure that your personnel follow the Gebrauch safety instructions.
  • Seite 8 Unklarheiten wenden Sie sich an die her- for further information please contact the steller der Zusatzgeräte oder an bUrMeier. manufacturer of the accessories or bUrMeier directly. n Nehmen Sie das Pflegebett außer betrieb, wenn der Verdacht einer beschädigung oder...
  • Seite 9: Product Description

    Pflege, von pflegebedürftigen, behinderten oder people. it will support this care. gebrechlichen Menschen entwickelt. es soll n The arMiNia iii 24 Volt care bed is designed diese Pflege unterstützen. for use in hospitals only in rooms of application n das Pflegebett arMiNia iii 24 Volt ist beim group 0.
  • Seite 10 n dieses bett kann für die Pflege unter anwei- n This bed can be used for care under the sung eines arztes bestimmt sein und zur dia- instructions of a physician and can serve in gnose, behandlung oder beobachtung des diagnosing, treatment and observation of a Patienten dienen.
  • Seite 11: Contraindications

    Dieses Produkt ist nicht für den nordameri- Sale of this product in North America, kanischen Markt, insbesondere den Vereinig- especially in the United States of America, is ten Staaten von Amerika (USA), zugelassen. prohibited. Distribution and use of the nursing Die Verbreitung und Nutzung des Pflegebet- bed, including distribution and use by third tes in diesen Märkten, auch über Dritte, ist...
  • Seite 12: Description Of Materials

    Elektrisches Verstellsystem Electric adjustment system das elektrische Verstellsystem dieses bettes ist The electrical adjustment system of this bed is erstfehlersicher, flammhemmend (V0) und error protected, flame-retardant (V0) and besteht aus: consists of: n einem Schaltnetzteil; n a power adapter. das Schaltnetzteil besteht aus: wandstecker The power adapter consists of wall plug and a und Niedervolt-anschlusskabel.
  • Seite 13: Assembly And Start Up Procedure

    Kapitel 3 Chapter 3 MONTAGE UND ASSEMBLY AND START INBETRIEBNAHME UP PROCEDURE das Pflegebett wird zerlegt, auf einer lagerhilfe The bed ships dissasembled mounted on a montiert, angeliefert. storage aid. die Montage erfolgt vor ort durch das fachper- The assembly is taken care of at the destination sonal des betreibers.
  • Seite 14: Assembly Of The End Boards

    drehen Sie die 4 rändelschrauben fest. Tighten the 4 knurled screws. do not use benutzen Sie zum festschrauben keine Zange! pliers to tighten the screws. Verbinden Sie die hubstange der antriebs- connect the lift rod of the drive motors with Sicherungssplint motoren mit den aufnahmen des kopfseitigen the entry of the head side of the reclining surface...
  • Seite 15: Fit The Wooden Encasements

    ONTAGE DER OLZHAUBEN IT THE WOODEN ENCASEMENTS Sollten die holzhauben noch nicht montiert sein, if the wooden encasements have not yet been sind diese wie folgt zu befestigen. fitted, they must be attached as follows. Stülpen Sie die holzhaube über das fahrge- fit the wooden encasement over the under- stell.
  • Seite 16 der entnommene Kunststoffschieber muss nun The plastic slide you have just removed must in die zweite führungsschiene des gleichen now be inserted into the second guide bar of the betthaupts eingeführt werden: end board, head section. drücken Sie den Sicherungsbolzen [a] am Press the fastening bolt [a] at the lower end unteren ende der führungsschiene [17] und of the guide bar [17] and insert the plastic slide...
  • Seite 17: Electrical Connection

    Gehen Sie nun zum betthaupt fußteil: Now move to the end board, foot section: Nehmen Sie eide Kunst stoff schieber aus remove oth plastic slides toward the der führungsschiene nach unten heraus. bottom out of the guide bar. abgerundete Seite rounded end Die abgerundete Seite des Kunststoffschie- The rounded end of the plastic slide must...
  • Seite 18: Location Requirements

    Verfärbungen durch die laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. der einsatz auf fliesen, Teppich, laminat bUrMeier is not liable for any damage to und linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. bUrMeier haftet nicht für Schäden, die durch n a properly installed 230 volt power outlet alltäglichen betrieb auf fußböden entstehen...
  • Seite 19: Reaching Operational Readiness

    n Verwenden Sie nur geeignete, nicht zu n only use appropriate firm mattresses weiche, Matratzen nach diN 13014. weiter according to diN 13014. This mattress should sollten diese Matratzen schwer entflammbar be inflammable according to diN 597 Section 1 nach diN 597 Teil 1 und 2 sein. and 2.
  • Seite 20: Storage Aid

    lösen Sie die rändelschrauben am liegeflä- loosen the knurled screws from the reclining chenrahmen am fußende, um den rohrrahmen surface frame on the foot section, to remove the des fußteils zu entfernen; lösen Sie anschließend tubular frame from the foot section; next loosen die rändelschrauben am liegeflächenrahmen the knurled screws from the reclining surface am Kopfende, um den rohrrahmen des Kopfteils...
  • Seite 21 arMiNia iii 24 V · i arMiNia iii 24 V ebraUchSaNweiSUNG fleGebeTT NSTrUcTioN aNUal for UrSiNG...
  • Seite 22: Operations

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS ALLGEMEINE SICHERHEITS - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS HINWEISE ZUM BETRIEB FOR OPERATION n Tragen Sie beim bedienen des bettes n in order to avoid toe injuries, wear closed geschlossene Schuhe, um Verletzungen an shoes (and not sandals) when operating the den Zehen zu vermeiden.
  • Seite 23 n Ziehen Sie das Schaltnetzteil bei jedem n before every relocation, unplug the lokalen Standortwechsel aus der Steckdose. transformer unit cable from the wall. n bringen Sie das Schaltnetzteil in eine n Position the transformer unit in a safe sichere Position auf dem bett, damit es nicht place so that it cannot fall off.
  • Seite 24: Hand Switch

    HANDSCHALTER HAND SWITCH die elektrischen Verstellvorgänge lassen sich The electrical adjustments can be made using mit dem handschalter [8] steuern. the hand switch [8]. der Verstellbereich aller funktionen ist elektrisch/ The adjustable range of every function is mechanisch innerhalb der zulässigen bereiche electrically/mechanically possible only within a begrenzt.
  • Seite 25: Locking Function

    n lösen Sie vor einstellen einer fußtieflage die n Unlock the foot brake of both castors on the bremsen beider laufrollen auf der Kopf- oder head or foot section to avoid damaging the floor. fußseite, um mögliche beschädigungen des fußbodens zu vermeiden. PERRFUNKTION OCKING FUNCTION Die Bedienung der Sperrfunktion ist aus-...
  • Seite 26: Castors

    LAUFROLLEN CASTORS fahren das bett steht auf vier lenkbaren laufrollen [11], The bed stands on four steerable, individually- drive locking castors [11]. die alle mit einer feststellbremse ausgestattet sind. Braking: Push the foot lever down. Bremsen: Tritthebel mit dem fuß nach Driving: Push the foot lever toward the unten treten.
  • Seite 27: Trapeze

    Schwenkbereich des Aufrichters Trapeze pole swivel range den aufrichter nicht außerhalb des bettes do not swivel the trapeze pole outside of the schwenken. es besteht Gefahr, dass das bed. There is a danger that through the pull, bett durch Zug am aufrichter umkippt. the bed will tip over.
  • Seite 28: Side Rails

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete n Make certain that only suitable original original bUrMeier-Seitengitter eingesetzt bUrMeier side rail beams are used, which werden, die als Zubehör von uns für das have been approved for use with the bed...
  • Seite 29: Emergency Lowering Of The Back Rest

    n Verwenden Sie nur geeignete, nicht zu n only use appropriate, firm mattresses weiche, Matratzen nach diN 13014 mit einer accord to diN 13014 with a height of 10 to a höhe von 10 bis maximal 18 cm. weiter maximum of 18 cm. further, this mattress sollten diese Matratzen schwer entflammbar should be fire resistant according to diN 597 nach diN 597 Teil 1 und 2 sein.
  • Seite 30: Cleaning And Disinfecting

    wir empfehlen ihnen dringend, die Notab- we strongly advise you to practice emer- senkung unter Normalbedingungen mehr- gency lowering of the backrest under normal fach zu üben. So können sie im Notfall conditions so that in case of an emergency schnell und richtig reagieren.
  • Seite 31: Cleaning And Disinfection Plan

    Beachten Sie vor Beginn der Before beginning the cleaning, please Reinigungs arbeiten: note: n Ziehen Sie den Netzstecker aus der n Unplug the power cable from the wall Steckdose und bewahren Sie ihn so auf, socket and store it in such a way that it does dass er nicht mit übermäßig viel wasser not come into excessive contact with water oder reinigungsmittel in berührung kommt...
  • Seite 32: Instructing The User And Qualified Personnel

    infektionsstationen. dabei müssen die in der beds from the intensive care and infection dGhM-liste angegebenen Konzentrationen control units. Use only the dGhM approved beachtet werden. disinfectant in the approved concentration. n eine desinfektion der laufrollen ist nur bei n disinfecting the castors is only necessary sichtbarer Kontamination mit infektiösem oder when visibly contaminated by infectious or potentiell infektiösem Material erforderlich.
  • Seite 33: Cleaning Supplies And Disinfectants

    Kratzer, Stöße, die durch die komplette lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten reparaturmitteln gegen eindrin- gen von feuchtigkeit verschlossen werden. wenden Sie sich an bUrMeier oder an einen fachbetrieb ihrer wahl. n Verwenden Sie keine Scheuermittel, edel- n do not use scouring agents, stainless...
  • Seite 34: Contact With Disinfectants

    MGANG MIT ESINFEKTIONSMITTEL ONTACT WITH DISINFECTANTS n befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen für n follow the guidelines for each product and die jeweiligen Produkte und deren hersteller. manufacturer. observe the exact dosage! we beachten Sie die exakte dosierung! wir emp- recommend automatic dosage apparatus. fehlen automatische dosiergeräte.
  • Seite 35: Durch Den Anwender

    Hinweise für Betreiber Notice for Operators dieses bett ist so konstruiert und gebaut, dass This bed has been constructed and built to last es über einen langen Zeitraum sicher funktionie- safely for a long time. with appropriate operation ren kann. bei sachgemäßer bedienung und an- and use, this bed has a life expectancy of 2 to wendung hat dieses bett, eine zu erwartende 8 years.
  • Seite 36 Checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten handschalter, -kabel beschädigung, Kabelverlegung Netzkabel beschädigung, Kabelverlegung handschalter beschädigung, folie Schaltnetzteil beschädigung, Kabelverlegung Sichtprüfung der mechanischen Komponenten aufrichter, -aufnahmen beschädigung, Verformungen bettgestell beschädigung, Verformungen federholzlatten beschädigung, Splitterbildung holzumbau beschädigung, Splitterbildung liegeflächenrahmen...
  • Seite 37 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components hand switch and cable damage, cable routing Power cord damage, cable routing hand switch damage, foil Transformer unit damage, cable routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket damage, deformation bed frame...
  • Seite 38: Durch Den Betreiber

    Somit ist das bett nach einem austausch des w bUrMeier offers transformer testing as a Schaltnetzteils gegen ein intaktes Schaltnetzteil customer service. Send the transformer unit sofort weiter betriebsbereit.
  • Seite 39: Test Of Working Electric Cycle

    Plug the plug of the 24 volt cable in the den Messadapter (Sonderzubehör; auf anfrage adapter (extra accessory; request from bei bUrMeier erhältlich). bUrMeier). n Verbinden Sie den Messadapter mit dem n connect the adapter with the test probe of anschluss "Prü...
  • Seite 40 Geräteart:  Krankenhausbett Schutzklasse: ˛ Pflegebett  i ˛ ii Blatt 1 von 2 Bettentyp: ARMINIA III 24 Volt Inventarnummer: Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer):...
  • Seite 41 Prüfprotokoll nicht über eine III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung Prüfung elektro - medizi nischer Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Geräte nach DIN EN 62353: endlagenabschaltung der Motoren automatisches abschalten 2015-10 handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung Blatt 2 von 2 Motoren Unnormale Geräuschentwicklung Motoren Test lt.
  • Seite 42 ˛ Nursing bed Protection classification:  i ˛ ii Page 1 of 2 Bed type: ARMINIA III 24 Volt Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG...
  • Seite 43 Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors automatic cut-off 2015-10 hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 drive motors abnormal Noise development...
  • Seite 44 The corresponding replacement parts can be angabe der artikel-, auftrags- und Seriennummer obtained from bUrMeier by specifying the bei bUrMeier erhältlich. die notwendigen item number, the order number and the serial angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 45 Austausch des Handschalters Exchange of the Hand switch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Unplug the power plug from the wall socket. dose. Unplug the plug at the end of the spiral cable Ziehen Sie den Stecker am ende des of the hand switch from the connector under- Spiral kabels des handschalters aus der buchse neath the reclining surface.
  • Seite 46 Lebensgefahr durch elektrischen Strom- Dangerous voltage, electric shock schlag! possible! arbeiten an dem elektrischen antriebssystem any work on the electrical equipment may dürfen nur vom Kundendienst, vom antriebs- only be performed by service personnel, the hersteller oder von qualifiziertem und befug- motor manufacturer or qualified and author- tem elektrofachpersonal unter ized electricians as required by the applicable...
  • Seite 47 Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution hand switch / drive n hand switch plug not properly Test the plug connection system not functioning connected n Transformer plug (24 volt) not Plug the transformer plug into properly connected the connection socket n hand switch or drive system inform your operator about defective...
  • Seite 48: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES an dem bett darf ausschließlich original bUr- only the original bUrMeier accessories may Meier Zubehör verwendet werden. bei Ver- be used. if other accessories are used, we can wendung anderer Zubehörteile übernehmen wir not be liable for any resulting injuries, defects für daraus resultierende Unfälle, defekte und...
  • Seite 49: Technische Daten

    Kapitel 9 Chapter 9 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Montiertes Bett mit Seitengittern: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm liegefläche reclining surface 218 x 101 cm außenmaße external dimensions 93 ~ 97 kg Gesamtgewicht, je nach ausführung Total weight, depending on model 185 kg...
  • Seite 50: Elektrische Daten

    ELEKTRISCHE DATEN ELECTRICAL DATA Schaltnetzteil Control unit Type linak SMPS 4 eingangsspannung input Voltage ac 230 V, ± 10 %, 50 hz max. Stromaufnahme Max amps ac 0,8 a ausgangsspannung output Volts dc 24 V ausgangsstrom output amps max. dc 4,6 a einschaltdauer operating time aussetzbetrieb (ab) 2 min eiN /18 min aUS...
  • Seite 51: Umgebungsbedingungen

    w Schutz der elektrischen ausstattung vor w The electrical equipment offers protection Staubablagerung im inneren und vor from internal dust deposits and is splash-proof Spritz wasser von allen Seiten from all sides w Staubdichter Schutz der elektrischen ausstat- w The electrical equipment is dust-proof from tung im inneren und Schutz vor Spritzwasser internal dust deposits and is splash-proof from von allen Seiten...
  • Seite 52 Sammelstellen zu geben, sondern direkt an send them directly to the manufacturer. den hersteller zu schicken. bUrMeier and their service and sales partners bUrMeier und seine Service- und Vertriebs- will take these parts back. partner nehmen diese Teile zurück.
  • Seite 53: Eg-Konformitätserklärung

    D-32791 Lage / Lippe in alleiniger Verantwortung als hersteller, dass das nachfolgend bezeichnete erzeugnis: Pflegebett ARMINIA III 24 Volt in der ausführung den bestimmungen der eG richtlinie 93/42/ewG für Medizinprodukte zuletzt geändert durch richtlinie 2007/47/eG vom 5. September 2007 entspricht. es ist als aktives Medizinprodukt der Klasse i eingestuft.
  • Seite 54: Ec Declaration Of Conformity

    Nursing bed ARMINIA III 24 Volt in the version submitted complies with the regulations of the ec directive 93/42/eec for Medical devices, last amended by directive 2007/47/ec dated 5 September 2007.
  • Seite 55 arMiNia iii 24 V · i arMiNia iii 24 V ebraUchSaNweiSUNG fleGebeTT NSTrUcTioN aNUal for UrSiNG...
  • Seite 56 Published by: burmeier Gmbh & co. KG burmeier Gmbh & co. KG (a subsidiary of the Stiegelmeyer Group) (ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 lage/lippe, Germany d-32791 lage/lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Inhaltsverzeichnis