Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Pflegebett
ECONOMIC II
Modellnummer / Model Number
51.0714.33
Typ / Type
196812
Stand / Updated
2015.08.20
Instruction Manual
Nursing Bed
ECONOMIC II

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier ECONOMIC II 51.0714.33

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Pflegebett Nursing Bed ECONOMIC II ECONOMIC II Modellnummer / Model Number 51.0714.33 Typ / Type 196812 Stand / Updated 2015.08.20...
  • Seite 2 Bitte merken: In den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Pflegebettes durch eckige Klammern und fettgedruckte Ziffern = [00] verwiesen. Please notice: In the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Seite Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes Erklärung der benannten Personengruppen definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions Erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für Betreiber Safety Instructions for operators Sicherheitshinweise für Anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4: Preface

    VORWORT dear customer, Sehr geehrter Kunde, Thank you for the confidence you have shown in die Firma BURMEIER dankt Ihnen für Ihr Ver- BURMEIER. trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. The nursing bed ECONOMIC II is factory- das Pflegebett ECONOMIC II ist werkseitig auf checked for electrical safety and function and elektrische Sicherheit und Funktion geprüft und...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise General Notes

    Kapitel 2 Chapter 2 ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES diese Gebrauchsanweisung beschreibt eventuell These instructions may describe functions and Funktionen oder Ausstattungen, die Ihr Modell accessories which are not included with your nicht besitzt. model. Modellnummer: 51.0714.33 Model Number: 51.0714.33 Liegefläche Holz, 4-teilig Wooden Reclining surface, 4 parts Seitengitter aus Holz, 2 Holme Wooden side rails, 2 bars...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Anwender User Anwender sind Personen, die aufgrund ihrer Users are persons who as a result of training Ausbildung, Erfahrung oder Unterweisung and experience are authorized to assemble, berechtigt sind, das Pflegebett ECONOMIC II perform maintenance and/or operate the nursing zu bedienen oder an ihm Arbeiten zu verrichten, bed ECONOMIC II.
  • Seite 7: Safety Instructions For Operators

    Beachten Sie besonders: For further information please contact the Sichere Verlegung aller beweglichen Anschluss- manufacturer of the accessories or BURMEIER kabel, Schläuche usw. directly. 4Siehe Seite 10 : Bestimmungsgemäßer n Make sure that your personnel follow the Gebrauch safety instructions.
  • Seite 8: Safety Instructions For Users

    Achten Sie auf eine sichere Verlegung aller beweglichen Anschlusskabel, Schläuche usw. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- For further information please contact the steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. manufacturer of the accessories or BURMEIER directly. n Nehmen Sie das Pflegebett außer Betrieb, wenn der Verdacht einer Beschädigung oder...
  • Seite 9 4nach einer Standortveränderung/Verschie- 4after relocating and before plugging in the ben vor dem Einstecken des Steckers; power cable. 4im laufenden Betrieb regelmäßig durch 4during prolonged operating by the user. den Anwender. n Regularly inspect the cord grip of the n Kontrollieren Sie die Zugentlastung des power cable.
  • Seite 10: Product Description

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION ESTIMMUNGSGEMÄSSER EBRAUCH ORMAL OPERATING PROCEDURE n das Pflegebett ECONOMIC II, nachfolgend n The nursing bed ECONOMIC II, hereafter Bett genannt, dient als komfortable Lösung zu called bed, serves as a comfortable solution for Lagerung und Erleichterung der Pflege von pfle- positioning and easing the care of infirm, frail gebedürftigen, gebrechlichen Menschen in Se- people in senior or nursing homes.
  • Seite 11 n dieses Bett ist für Patienten mit einer Körper- 4This bed is not appropriate for patients less größe unter 150 cm nicht geeignet. Beachten than 150 cm tall. Observe, especially with Sie besonders bei Patienten mit schlechtem patients in poor health condition, the safety tips klinischen Zustand die Sicherheitshinweise in in chapter 4.
  • Seite 12: Structural Design

    TRUCTURAL ESIGN ONSTRUKTIVER UFBAU The bed is shipped disassembled on a storage das Bett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe mon- aid. It can be transported without problems even tiert, geliefert. Es kann auch in Mehrfamilienhäu- in apartment homes. It consists of two end boards sern problemlos transportiert werden.
  • Seite 13: Assembly And Start Up Procedure

    Kapitel 3 Chapter 3 ASSEMBLY AND START MONTAGE UND UP PROCEDURE INBETRIEBNAHME The bed ships dissasembled mounted on a das Pflegebett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe storage aid. montiert, angeliefert. The assembly is taken care of at the destination die Montage erfolgt vor Ort durch das Fachper- by qualified personnel supplied by the operator.
  • Seite 14: Assembly Of The End Boards

    drehen Sie die 4 Rändelschrauben fest. Tighten the 4 knurled screws. do not use Benutzen Sie zum Festschrauben keine Zange! pliers to tighten the screws. Verbinden Sie die Hubstange der Antriebs- Connect the lift rod of the drive motors with Sicherungssplint motoren mit den Aufnahmen des kopfseitigen the entry of the head side of the reclining surface...
  • Seite 15: Assembly Of The Side Rail Beams

    ONTAGE DER EITENGITTERHOLME SSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS An den Betthäuptern [3]+[10] befinden sich At the end boards [3]+[10] you will find on the links und rechts je eine Führungsschiene [17] left side and right side a guide bar [17] for the für die Seitengitterholme [7].
  • Seite 16: Electrical Connection

    Holzseitengitter Wooden side rail Stecken Sie nun den Seitengitterholm [7] auf Now place the side rail beam [7] onto the top die Metallzapfen am Betthaupt Kopfteil und las- pair of metal plugs on the head board, and let sen das andere Ende des Holms einfach auf the other end of the side rail beam rest on the den Boden aufliegen.
  • Seite 17: Control Unit Plugs

    TECKERBELEGUNG DES TEUERGERÄTES ONTROL UNIT PLUGS die Spiralkabel, die zu den jeweiligen Antriebs- The spiral cables leading to each drive motor motoren führen, sind am Zentralen Steuergerät are marked in the following way at the central wie folgt gekennzeichnet: control unit: Motor Rückenlehne Backrest motor Motor Oberschenkellehne...
  • Seite 18: Location Requirements

    Verfärbungen durch die Laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat BURMEIER is not liable for any damage to und Linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch n A properly installed 230 volt power outlet alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen...
  • Seite 19: Reaching Operational Readiness

    RREICHEN DER ETRIEBSBEREITSCHAFT EACHING OPERATIONAL READINESS n Führen Sie nach erfolgter Montage des Bet- n After successful assembly, complete an tes eine Überprüfung gemäß Kapitel 6 durch. inspection according to chapter 6. n Reinigen und desinfizieren Sie das Bett vor n Clean and disinfect the bed before first time der Erstbenutzung und vor jedem wiedereinsatz use and before every further use according to...
  • Seite 20: Storage Aid

    LAGERHILFEN STORAGE AID die Lagerhilfe verbindet die beiden Betthäupter The storage aid joins both headboards and und trägt die beiden Hälften des Liegeflächen- takes in both halves of the reclining surface rahmens. Zudem bietet die Lagerhilfe Halterun- frame. Additionally there are holders for the side gen für die Seitengitterholme und den Aufrichter.
  • Seite 21: Operations

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS ALLGEMEINE SICHERHEITS - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS HINWEISE ZUM BETRIEB FOR OPERATION n Tragen Sie beim Bedienen des Bettes n In order to avoid toe injuries, wear closed geschlossene Schuhe, um Verletzungen an shoes (and not sandals) when operating the den Zehen zu vermeiden.
  • Seite 22: Hand Switch

    n Stellen Sie sicher, dass bei den Verstell- n Make sure that when adjusting the bed vorgängen keine Hindernisse wie Möbel oder no obstacles such as furniture or slanted dachschrägen im weg stehen. So vermeiden ceilings are in the way. This will prevent Sie Beschädigungen.
  • Seite 23: Operating The Hand Switch

    EDIENUNG DES ANDSCHALTERS PERATING THE HAND SWITCH n weisen Sie den Patienten in die Funktionen n Train the patient in the functions of the hand des Handschalters ein! switch. n die Antriebsmotoren laufen so lange, wie die n The drive motors will run as long as the entsprechende Taste gedrückt wird.
  • Seite 24: Castors

    der Sperrschlüssel befindet sich bei Ausliefe- The locking key is delivered attached to the bed rung des Bettes, mit einem Kabelbinder befe- with a cable tie on the hand switch. The locking stigt, am Handschalter. der Sperrschlüssel ist key is not intended for use by the patient. It nicht für die Verwendung durch den Patienten must be removed from the hand switch.
  • Seite 25: Aufrichter

    NETZKABELHALTER POWER CABLE HOLDER der Netzkabelhalter befindet sich seitlich am The power cable holder is located sideways on Liegeflächenrahmen im Bereich des Fußteils. the reclining surface frame near the foot section. n das Netzkabel muss vor jedem Umher- n The power cable must be secured in the fahren des Bettes in den Netzkabelhalter power cable holder provided, before moving eingehängt werden, sonst können durch Ab-...
  • Seite 26: Trapeze

    TRIANGELGRIFF TRAPEZE Am Aufrichter lässt sich ein Triangelgriff (Halte- A trapeze (grab handle) can be attached to the griff) befestigen. An diesem Triangelgriff kann trapeze pole. The patient can hold on to the sich der Patient aufrichten und sich so leichter in trapeze to make it easier to change to a different eine andere Position bringen.
  • Seite 27: Lower Leg Rest (Optional)

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete n Make certain that only suitable Original Original BURMEIER-Seitengitter eingesetzt BURMEIER side rail beams are used, which werden, die als Zubehör von uns für das have been approved for use with the bed...
  • Seite 28 n Beurteilen und berücksichtigen Sie vor n Before using side rail beams evaluate and dem Einsatz von Seitengittern den klinischen take into account the clinical condition and Zustand und die Besonderheiten beim any special problems of the patient Körperbau des jeweiligen Patienten: 4If, for example, the patient is very bewilde- 4Ist der Patient z.
  • Seite 29: Emergency Lowering Of The Back Rest

    NOTABSENKUNG DER EMERGENCY LOWERING OF THE RÜCKENLEHNE BACK REST Bei Ausfall der Stromversorgung oder des elek- The upright back rest can be lowered manually trischen Antriebssystems lässt sich die ange- in case of a power outage or failure of the power stellte Rückenlehne von Hand notabsenken.
  • Seite 30: Cleaning And Disinfecting

    Kapitel 5 Chapter 5 REINIGUNG UND CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTING ALLGEMEINES GENERAL die Reinigung ist die wichtigste Maßnahme und Cleaning is the most important requirement for a Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen successful chemical disinfection. desinfektion. Generally a routine cleaning of the bed, if used Im Allgemeinen ist eine routinemäßige Reini- by the same patient, is hygienically sufficient.
  • Seite 31: Reinigungs- Und Desinfektionsplan

    REINIGUNGS- UND CLEANING AND DISINFECTION DESINFEKTIONSPLAN PLAN n Ziehen Sie die Bettwäsche ab und geben Sie n Remove the bed sheets and give them to the diese zur wäsche. laundry. n Reinigen Sie alle Oberflächen einschließlich n Clean all surfaces including the slatted boards der Lattenroste und die Liegefläche aus Kunst- and the reclining surface made of plastic inserts stoffeinsätzen oder drahtgitterböden mit einem...
  • Seite 32: Cleaning Supplies And Disinfectants

    Trotz der sehr guten mechanischen Bestän- digkeit sollten Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer wahl. ECONOMIC II · I ECONOMIC II EBRAUCHSANwEISUNG...
  • Seite 33: Contact With Disinfectants

    n Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- n do not use scouring agents, stainless stahlpflegemittel und schleifmittelhaltigen steel cleaners, abrasive cleaning agents or Reinigungsmittel oder Putzkissen. Hierdurch scouring pads. These substances can kann die Oberfläche beschädigt werden. damage the surface. Hinweis: Notice: Flächendesinfektionsmittel auf Aldehydbasis Surface disinfectants based on aldehyde gene-...
  • Seite 34: Instandhaltung

    Kapitel 6 Chapter 6 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Gesetzliche Grundlagen Legal Principles Betreiber von Pflegebetten sind gemäß der In accordance with: w Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 w Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 (Instandhaltung) (Maintenance) w Berufsgenossenschafts-Vorschrift dGUV A3 w Berufsgenossenschafts-Vorschrift dGUV A3 (Prüfung ortveränderlicher elektrischer (Testing of mobile electrical equipment in indu- Betriebs mittel in gewerblichem Einsatz) strial use)
  • Seite 35 n Besteht der Verdacht, dass eine Beschä- n If damage or a malfunction is suspected, digung oder Funktionsstörung vorliegt, ist take the bed out of service immediately and das Bett sofort außer Betrieb zu nehmen und disconnect it from the power until an vom Stromnetz zu trennen, bis ein Aus- exchange or repair can be made! tausch oder eine Reparatur der schadhaften...
  • Seite 36 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable damage, Cable Routing Power cord damage, Cable Routing Hand switch damage, Foil Transformer unit damage, Cable Routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket damage, deformation Bed frame...
  • Seite 37: Durch Den Betreiber

    DURCH DEN BETREIBER BY THE OPERATOR Der Betreiber dieses Bettes ist nach MPBe- The operator of the nursing bed according to treibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, MPBetreibV § 4 is obligated with every new jeder Instandhaltung und im laufenden assembly, every maintenance and throughout Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzufüh- the operation, to perform regular inspections,...
  • Seite 38 Blatt 1 von 2 Bettentyp: ECONOMIC II Inventarnummer: Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Sichtprüfung Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten...
  • Seite 39 Prüfprotokoll nicht über eine III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung Prüfung elektro - medizi nischer Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Geräte nach DIN EN 62353: Endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten 2008-08 Handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung Blatt 2 von 2 Steuergerät und Motoren Unnormale Geräuschentwicklung Steuergerät und Motoren Test lt.
  • Seite 40 Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52):  1  2  3  4  5 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG User-specific: none Testing equipment used (Type / Inventory Number): MPG Classification: Class I I. Visual Inspection...
  • Seite 41 Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors Automatic cut-off 2008-08 Page 2 of 2 Hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Control unit and drive motors Abnormal Noise development...
  • Seite 42 Ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer obtained from BURMEIER by specifying the bei BURMEIER erhältlich. die notwendigen item number, the order number and the serial Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 43 Austausch des Handschalters Exchange of the Hand switch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Unplug the power plug from the wall socket. dose. Unplug the plug at the end of the spiral cable Ziehen Sie den Stecker am Ende des of the hand switch from the connector under- Spiral kabels des Handschalters aus der Buchse neath the reclining surface.
  • Seite 44 Störungsabhilfetabelle Problem Mögliche Ursachen Lösung Handschalter/ n Netzkabel nicht eingesteckt Netzkabel einstecken Antriebssystem ohne n Stecker hat keine Spannung Steckdose/Sicherung prüfen Funktion n Stecker vom Handschalter Steckverbindung prüfen nicht richtig eingesteckt n Handschalter oder Informieren Sie Ihren Antriebs system defekt Betreiber zwecks Reparatur n Funktionen auf Handschalter Funktionen freigeben (siehe...
  • Seite 45: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES An dem Bett darf ausschließlich Original Only the Original BURMEIER accessories may BURMEIER Zubehör verwendet werden. Bei be used. If other accessories are used, we can Verwendung anderer Zubehörteile übernehmen not be liable for any resulting injuries, defects wir für daraus resultierende Unfälle, defekte und...
  • Seite 46: Technische Daten

    Kapitel 9 Chapter 9 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Montiertes Bett mit Seitengittern: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm Liegefläche Reclining surface 218 x 101 cm Außenmaße External dimensions 92 ~ 97 kg Gesamtgewicht, je nach Ausführung Total weight, depending on model 185 kg...
  • Seite 47 Netzkabel Power Cable H05 BQ-F 2 x 0,75 mm (EPR-Qualität) Type Handschalter mit Sperrfunktion Hand switch with locking function Linak HL 74 Type IP X4 Schutzart Protection Motoren Liegefläche-Höhe Motors for reclining surface height adjustment Linak LA 24 Type 1500 N / 575 mm / 405 mm Kraft / Einbaumaß...
  • Seite 48: Umgebungsbedingungen

    UMGEBUNGSBEDINGUNGEN AMBIENT CONDITIONS Geräuschentwicklung bei Verstellung Noise level during motor adjustments max. 48 dB (A) Nachfolgend genannte Umgebungsbedingun- The ambient conditions stated below must be gen müssen eingehalten werden: observed: Bei Lagerung: In storage: min. + 5° C max.+ 50° C Lagertemperatur Storage temperature min.
  • Seite 49 Sammelstellen zu geben, sondern direkt an send them directly to the manufacturer. den Hersteller zu schicken. BURMEIER and their service and sales partners BURMEIER und seine Service- und Vertriebs- will take these parts back. partner nehmen diese Teile zurück.
  • Seite 50: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Pflegebett ECONOMIC II in der Ausführung den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EwG für Medizinprodukte zuletzt geändert durch Richtlinie 2007/47/EG vom 5.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Strasse 270 32791 Lage / Lippe Germany hereby declare under sole responsibility as the manufacturer that the product model named below: Nursing bed ECONOMIC II in the version submitted complies with the regulations of the EC directive 93/42/EEC for Medical devices, last amended by directive 2007/47/EC dated 5 September 2007.
  • Seite 52 Herausgegeben von: Published by: Burmeier GmbH & Co. KG Burmeier GmbH & Co. KG (A subsidiary of the Stiegelmeyer Group) (Ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 Lage/Lippe, Germany d-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Inhaltsverzeichnis