Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Pflegebett
ARMINIA III 24 Volt
Modellnummer / Číslo modelu
51.3424.33
Typ / Typ
195714
Stand / Stav
2017.05.02
Návod k použití
Polohovací postel
ARMINIA III 24 Volt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier 51.3424.33

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Návod k použití Pflegebett Polohovací postel ARMINIA III 24 Volt ARMINIA III 24 Volt Modellnummer / Číslo modelu 51.3424.33 Typ / Typ 195714 Stand / Stav 2017.05.02...
  • Seite 2 Bitte merken: In den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Pflegebettes durch eckige Klammern und fettgedruckte Ziffern = [00] verwiesen. Poznamenejte si prosím: V textu tohoto návodu k použití je odkazováno na části polohovací postele hranatými závorkami a tučnými číslicemi = [00] . Triangelgriff (ohne Abbildung) hrazda s madlem (bez obrázku) závěs hrazdy (bez obrázku)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Obsah Seite Kapitel Kapitola Strana Vorwort Předmluva Allgemeine Hinweise Všeobecné pokyny Erklärung der benannten Personengruppen Vysvětlení uvedených skupin osob Sicherheitshinweise Bezpečnostní pokyny Erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Vysvětlení použitých bezpečnostních symbolů Sicherheitshinweise für Betreiber Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Sicherheitshinweise für Anwender Bezpečnostní...
  • Seite 4: Předmluva

    VORwORT Vážený zákazníku, Sehr geehrter Kunde, firma BURMEIER Vám děkuje za důvěru, kterou die Firma BURMEIER dankt Ihnen für Ihr Ver- jste nám projevil. trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Polohovací postel ARMInIA III 24 Volt jsme v das Pflegebett ARMInIA III 24 Volt ist werkseitig našem závodě...
  • Seite 5: Všeobecné Pokyny

    Váš model vybaven. nicht besitzt. Übersicht ARMINIA III 24 Volt Modelle: Přehled modelů postele ARMINIA III 24 Volt: Modellnummer: 51.3424.33 Číslo modelu: 51.3424.33 Liegefläche Holz, 4-teilig ložná plocha ze dřeva, 4dílná Seitengitter aus Holz, 2 Holme postranice ze dřeva, 2 kusy Modellnummer: 51.3424.33...
  • Seite 6: Bezpečnostní Pokyny

    Anwender uživatel Anwender sind Personen, die aufgrund ihrer Uživatelé jsou osoby, které jsou pro své Ausbildung, Erfahrung oder Unterweisung vzdělání, zkušenosti, nebo zaučení berechtigt sind, das Pflegebett ARMInIA III oprávněny k obsluze polohovací postele 24 Volt zu bedienen oder an ihm Arbeiten zu ARMInIA III 24 Volt, nebo k práci s ní, nebo jsou verrichten, bzw.
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny Pro Provozovatele

    4Siehe Seite 22 : Sicherheitshinweise zum n Přesvědčete se, zda Váš personál dodržuje elektrischen Antriebssystem bezpečnostní pokyny. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. n Vergewissern Sie sich, ob Ihr Personal die Sicherheitshinweise einhält. IcHeRHeITSHINweISe FÜR NweNDeR eZPeČNOSTNí...
  • Seite 8 Při nejasnosti se obraťte na výrobce přídavných Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- zařízení, nebo na firmu BURMEIER. steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. n Uveďte polohovací postel mimo provoz, n nehmen Sie das Pflegebett außer Betrieb, pokud máte podezření na poškození, nebo wenn der Verdacht einer Beschädigung oder...
  • Seite 9: Popis Výrobku

    n Verwenden Sie den Freiraum unter dem n Pokud necháváte polohovací postel s Pflegebett nicht als "Parkplatz" für irgendwel- pacientem bez dozoru, nastavte ložnou che Utensilien. plochu do nejnižší pozice. Sníží se tak riziko zranění pacienta při nastoupení, resp. warnung! n Bringen Sie die Liegefläche in die tiefste vystoupení.
  • Seite 10 n dieses Bett kann für die Pflege unter Anwei- n Tato postel může být určena pro péči podle sung eines Arztes bestimmt sein und zur dia- pokynů lékaře a může sloužit pro diagnózu, gnose, Behandlung oder Beobachtung des ošetřování, nebo pozorování pacienta. Je proto Patienten dienen.
  • Seite 11: Kontra Indikace

    Dieses Produkt ist nicht für den nordameri- Tento výrobek není schválen pro kanischen Markt, insbesondere den Vereinig- severoamerický trh, zejména pro Spojené ten Staaten von Amerika (uSA), zugelassen. státy americké (uSA). Die Verbreitung und Nutzung des Pflegebet- Výrobce zakazuje rozšiřování a využívání tes in diesen Märkten, auch über Dritte, ist této polohovací...
  • Seite 12: Elektrisches Verstellsystem

    elektrisches Verstellsystem elektrický systém nastavování das elektrische Verstellsystem dieses Bettes ist Elektrický systém nastavování této postele erstfehlersicher, flammhemmend (V0) und odolává prvotní chybě, je nehořlavý (V0) a tvoří besteht aus: jej: n einem Schaltnetzteil; n síťový napájecí zdroj; das Schaltnetzteil besteht aus: wandstecker Síťový...
  • Seite 13: Montáž A Uvedení Do Provozu

    Kapitel 3 Kapitola 3 MONTáž A uVeDeNí DO MONTAGe uND PROVOZu INBeTRIeBNAHMe Polohovací postel je dodávána v rozloženém das Pflegebett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe stavu a namontovaná na skladovací pomůcce. montiert, angeliefert. Montáž provádí na místě odborný personál die Montage erfolgt vor Ort durch das Fachper- provozovatele.
  • Seite 14: Montáž Čel Postele

    Utáhněte 4 šrouby s kolečkem. Pro utažení drehen Sie die 4 Rändelschrauben fest. nepoužívejte žádné kleště! Benutzen Sie zum Festschrauben keine Zange! Spojte zdvihovou tyč hnacích motorů s Verbinden Sie die Hubstange der Antriebs- úchytkami hlavové části rámu ložné plochy. motoren mit den Aufnahmen des kopfseitigen K tomuto účelu prostrčte pojistné...
  • Seite 15: Montáž Dřevěného Obložení

    ONTAGe DeR OlZHAuBeN ONTáž DřeVěNéHO OBlOžeNí Sollten die Holzhauben noch nicht montiert sein, Pokud není dřevěné obložení ještě sind diese wie folgt zu befestigen. přimontováno, připevní se takto: Stülpen Sie die Holzhaube über das Fahr - naklopte dřevěné obložení nad podvozek gestell.
  • Seite 16 der entnommene Kunststoffschieber muss nun Odebrané umělohmotné posuvné šoupátko [g] in die zweite Führungsschiene des gleichen musí být nyní vloženo do druhé hodící lišty Betthaupts eingeführt werden: stejného čela postele: drücken Sie den Sicherungsbolzen [a] am Stiskněte zajišťovací kolík [a] na spodním unteren Ende der Führungsschiene [17] und konci vodicí...
  • Seite 17: Elektrická Přípojka

    Gehen Sie nun zum Betthaupt Fußteil: nyní přejděte k čelu postele nožní část: nehmen Sie eide Kunst stoff schieber aus Vyjměte obě umělohmotná posuvná der Führungsschiene nach unten heraus. šoupátka směrem dolů. Die abgerundete Seite [h] des Kunststoff- Zaoblená strana [h] umělohmotného schiebers muss immer nach oben weisen.
  • Seite 18: Požadavky Na Místo Instalace

    Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat kobercích, laminátu a linoleu je bez problémů. und Linoleum ist unbedenklich. BURMEIER neručí za škody, které by mohly BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch vzniknout každodenním provozem na podlaze. alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen n V blízkosti postele (pokud to je možné) musí...
  • Seite 19: Dosažení Připravenosti K Provozu

    n Verwenden Sie nur geeignete, nicht zu n Používejte pouze vhodné, nepříliš měkké, weiche, Matratzen nach dIn 13014. weiter podle dIn 13014. dále by tyto matrace měly mít sollten diese Matratzen schwer entflammbar podle dIn 597 část 1 a 2 nízkou zápalnost. nach dIn 597 Teil 1 und 2 sein.
  • Seite 20: Skladovací Pomůcky

    Lösen Sie die Rändelschrauben am Liegeflä- Pro odstranění trubkového rámu nožní části chenrahmen am Fußende, um den Rohrrahmen povolte šrouby s kolečky na rámu ložné plochy des Fußteils zu entfernen; lösen Sie anschließend na konci u nohou; následně pro odstranění die Rändelschrauben am Liegeflächenrahmen trubkového rámu hlavové...
  • Seite 21 ARMInIA III 24 V · n ARMInIA III 24 V EBRAUcHSAnwEISUnG FLEGEBETT áVOd K POUžITí POLOHOVAcí POSTELE...
  • Seite 22: Provoz

    Kapitel 4 Kapitola 4 BeTRIeB PROVOZ AllGeMeINe SIcHeRHeITS - VšeOBecNé BeZPeČNOSTNí HINweISe ZuM BeTRIeB POKyNy PRO PROVOZ n Tragen Sie beim Bedienen des Bettes n Při ovládání postele noste uzavřenou geschlossene Schuhe, um Verletzungen an obuv; tak zabráníte zraněním prstů nohy. den Zehen zu vermeiden.
  • Seite 23 n Ziehen Sie das Schaltnetzteil bei jedem n Při každé změně místa vytáhněte síťový lokalen Standortwechsel aus der Steckdose. napájecí zdroj ze zásuvky. n Bringen Sie das Schaltnetzteil in eine n Síťový napájecí zdroj umístěte na posteli sichere Position auf dem Bett, damit es nicht do bezpečné...
  • Seite 24: Ruční Ovladač

    HANDScHAlTeR RuČNí OVlADAČ die elektrischen Verstellvorgänge lassen sich Elektricky prováděné nastavovací operace lze mit dem Handschalter [8] steuern. řídit ručním ovladačem [8] . der Verstellbereich aller Funktionen ist elektrisch/ Rozsah nastavování všech funkcí je mechanisch innerhalb der zulässigen Bereiche elektricky/mechanicky omezen v přípustných begrenzt.
  • Seite 25: Funkce Blokace

    n Lösen Sie vor Einstellen einer Fußtieflage die n Před nastavováním polohy nohama dolů Bremsen beider Laufrollen auf der Kopf- oder odbrzděte obě pojezdová kolečka na straně Fußseite, um mögliche Beschädigungen des hlavy a nohou; tak zabráníte možnému Fußbodens zu vermeiden. poškození...
  • Seite 26: Aufrichter

    lAuFROlleN POJeZDOVá KOleČKA das Bett steht auf vier lenkbaren Laufrollen [11], Postel stojí na čtyřech řiditelných pojezdových kolečkách [11], která jsou všechna vybavena die alle mit einer Feststellbremse ausgestattet sind. zajišťovací brzdou. Bremsen [b]: Tritthebel mit dem Fuß nach Zabrzdit [b]: Šlapku sešlápnout nohou unten treten.
  • Seite 27: Hrazda S Madlem

    Rozsah natáčení závěsu hrazdy [f] Schwenkbereich des Aufrichters [f] Závěsem hrazdy neotáčejte mimo postel. den Aufrichter nicht außerhalb des Bettes Vzniká nebezpečí, že se může postel tahem schwenken. Es besteht Gefahr, dass das za závěs převrhnout. Bett durch Zug am Aufrichter umkippt. Kovový...
  • Seite 28: Postranice

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete n Ubezpečte se, že jsou používány pouze Original BURMEIER-Seitengitter eingesetzt originální postranice BURMEIER, které jsme werden, die als Zubehör von uns für das uvolnili pro příslušný model postele, nebo jeweilige Bettenmodell freigegeben oder které...
  • Seite 29: Nouzové Spuštění Zádové Části

    n Verwenden Sie nur geeignete, nicht zu n Používejte pouze vhodné, nepříliš měkké weiche, Matratzen nach dIn 13014 mit einer matrace podle dIn 13014 s výškou 10, Höhe von 10 bis maximal 18 cm. weiter maximálně 18 cm. dále by tyto matrace sollten diese Matratzen schwer entflammbar měly mít podle dIn 597 část 1 a 2 nízkou warnung!
  • Seite 30: Čištění A Dezinfekce

    wir empfehlen Ihnen dringend, die notab- naléhavě Vám doporučujeme vícenásobné senkung unter normalbedingungen mehr- vyzkoušení nouzového spuštění za normálních fach zu üben. So können sie im notfall podmínek. Tak dokážete v nouzovém případě schnell und richtig reagieren. zareagovat rychle a správně. warnung! Výstraha! Entlasten Sie die Rückenlehne vor dem not-...
  • Seite 31: Plán Čištění A Dezinfekce

    Beachten Sie vor Beginn der Před začátkem čištění dodržujte: Reinigungs arbeiten: n Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odložte n Ziehen Sie den netzstecker aus der ji tak, aby se nedostala do nadměrného Steckdose und bewahren Sie ihn so auf, kontaktu s vodou, nebo čistícími prostředky Vorsicht! dass er nicht mit übermäßig viel wasser (vložte ji do umělohmotného sáčku).
  • Seite 32: Instruktáž Uživatelů Aodborného Personálu

    Infektionsstationen. dabei müssen die in der n dezinfekce pojezdových koleček je nutná dGHM-Liste angegebenen Konzentrationen pouze při viditelné kontaminaci infekčním, nebo beachtet werden. potenciálně infekčním materiálem. n Eine desinfektion der Laufrollen ist nur bei Pokyn: Průběžné dezinfikování je potřebné sichtbarer Kontamination mit infektiösem oder pouze u pacientů...
  • Seite 33: Čistící A Dezinfekční Prostředky

    Vaší volby. komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer wahl. n Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- n nepoužívejte žádné abrazivní prostředky, stahlpflegemittel und schleifmittelhaltigen prostředky pro ošetřování...
  • Seite 34: Manipulace S Dezinfekčními Prostředky

    MGANG MIT eSINFeKTIONSMITTel ANIPulAce S DeZINFeKČNíMI PROSTřeDKy n Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen für n dodržujte návod k použití pro příslušné die jeweiligen Produkte und deren Hersteller. výrobky od jejich výrobců. Beachten Sie die exakte dosierung! wir emp- dodržujte přesné dávkování! doporučujeme fehlen automatische dosiergeräte.
  • Seite 35: Durch Den Anwender

    Hinweise für Betreiber Pokyny pro provozovatele dieses Bett ist so konstruiert und gebaut, dass Tato postel je zkonstruována a vyrobena tak, es über einen langen Zeitraum sicher funktionie- aby mohla bezpečně fungovat po delší dobu. ren kann. Bei sachgemäßer Bedienung und An- Při odborné...
  • Seite 36 checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten Handschalter, -kabel Beschädigung, Kabelverlegung netzkabel Beschädigung, Kabelverlegung Handschalter Beschädigung, Folie Schaltnetzteil Beschädigung, Kabelverlegung Sichtprüfung der mechanischen Komponenten Aufrichter, -aufnahmen Beschädigung, Verformungen Bettgestell Beschädigung, Verformungen Federholzlatten Beschädigung, Splitterbildung Holzumbau Beschädigung, Splitterbildung Liegeflächenrahmen...
  • Seite 37 Kontrolní soupis: Zkušební protokol, vystavený uživatelem Kontrola Není Popis chyby Optická kontrola elektrických komponent Ruční ovladač, kabely Poškození, položení kabelů Síťový kabel Poškození, položení kabelů Ruční ovladač Poškození, folie Spínací síťový díl Poškození, položení kabelů Optická kontrola mechanických komponent Závěs hrazdy, úchytky Poškození, deformace Konstrukce postele Poškození, deformace...
  • Seite 38: Durch Den Betreiber

    Za tímto účelem je třeba Ableitstromprüfung der Schaltnetzteile an. síťové napájecí zdroje zaslat do společnosti Hier zu sind die Schaltnetzteile an BURMEIER BURMEIER. Výměnou za ně dostanete zpět zu schicken. Sie erhalten geprüfte Schaltnetz- přezkoušené síťové napájecí zdroje. Ohledně...
  • Seite 39 Konektor 24V kabelu zasuňte do měřicího den Messadapter (Sonderzubehör; auf Anfrage adaptéru (zvláštní příslušenství; na základě bei BURMEIER erhältlich). poptávky k dostání u společnosti BURMEIER). n Verbinden Sie den Messadapter mit dem n Propojte měřicí adaptér s přípojkou "zkušební Anschluss "Prüfspitze, Sonde" o.ä. des Prüfge- hrot, sonda"...
  • Seite 40 Bettentyp: ARMINIA III 24 Volt Inventarnummer: Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (Iec60601-2-52):  1  2  3  4  5 Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Sichtprüfung Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten...
  • Seite 41 Prüfprotokoll nicht III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung über eine Prüfung elektro- medizi nischer Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Geräte nach DIN eN 62353: Endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten 2015-10 Handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung Blatt 2 von 2 Motoren Unnormale Geräuschentwicklung Motoren Test lt. Gebrauchsanweisung Zugentlastung des netzkabels netzkabel fest verschraubt Funktionsprüfung der mechanischen Komponenten...
  • Seite 42 Popis závady Zasuňte síťový napájecí zdroj do zkoušecí zdířky měřicího přístroje. Zasuňte speciální spojovací konektor do konektoru 24V propojovacího kabelu. Spojovací konektor je k dostání u společnosti BURMEIER. Připojte sondu měřicího přístroje ke spojovacímu konektoru. na měřícím přístroji odstartujte měření.
  • Seite 43 Zkušební není protokol III. Funkční zkouška Popis závady zkoušek elektrických Funkční kontrola elektrických komponent zdravotnických zařízení podle Vypnutí motorů v koncové poloze Automatické vypnutí DIN eN 62353: Ruční ovladač, blokovací funkce Test podle návodu k použití 2015-10 list 2 ze 2 Motory nenormální...
  • Seite 44: Ersatzteile

    Ersatzteile sind unter Příslušné náhradní díly získáte při uvedení čísla Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer položky, zakázky a série ve firmě BURMEIER. bei BURMEIER erhältlich. die notwendigen Potřebné údaje jsou uvedeny na typovém štítku, Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, který...
  • Seite 45: Odstraňování Chyb

    Austausch des Handschalters Výměna ručního ovladače Ziehen Sie den netzstecker aus der Steck- Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. dose. Vytáhněte konektor na konci spirálového Ziehen Sie den Stecker am Ende des kabelu ručního ovladače ze zdířky pod ložnou Spiral kabels des Handschalters aus der Buchse plochou.
  • Seite 46: Mögliche Ursachen

    lebensgefahr durch elektrischen Strom- Smrtelné nebezpečí elektrickým úderem! schlag! Práce na elektrickém systému pohonu smí Arbeiten an dem elektrischen Antriebssystem provádět pouze zákaznická služba, výrobci dürfen nur vom Kundendienst, vom Antriebs- pohonů, nebo kvalifikovaný a kompetentní Gefahr! hersteller oder von qualifiziertem und befug- odborný...
  • Seite 47 Tabulka pro odstranění poruch Problém Možné příčiny řešení Ruční ovladač / systém n Konektor ručního ovladače Překontrolovat spojení pohonu je bez funkce není správně zasunut konektorů n Konektor transformátoru Pevně zatlačit konektor (24 V) není správně zasunut transformátoru do připojovací zdířky n Ruční...
  • Seite 48: Příslušenství

    An dem Bett darf ausschließlich Original BUR- S postelí smí být používáno výhradně originální MEIER Zubehör verwendet werden. Bei Ver- příslušenství firmy BURMEIER. Při použití wendung anderer Zubehörteile übernehmen wir jiného příslušenství nepřebíráme žádné ručení für daraus resultierende Unfälle, defekte und za takto vzniklé...
  • Seite 49: Technische Daten

    Kapitel 9 Kapitola 9 TecHNIScHe DATeN TecHNIcKé ÚDAJe ABMeSSuNGeN uND GewIcHTe ROZMěRy A HMOTNOSTI Montiertes Bett mit Seitengittern: Smontovaná postel s postranicemi: 200 x 90 cm Liegefläche Ložná plocha 218 x 101 cm Außenmaße Vnější rozměry 93 ~ 97 kg Gesamtgewicht, je nach Ausführung celková...
  • Seite 50: Elektrische Daten

    eleKTRIScHe DATeN eleKTRIcKé ÚDAJe Schaltnetzteil Síťový napájecí zdroj Linak SMPS 4 Eingangsspannung Vstupní napětí Ac 230 V, ± 10 %, 50 Hz max. Stromaufnahme Max. příkon proudu Ac 0,8 A Ausgangsspannung Výstupní napětí dc 24 V Ausgangsstrom Výstupní proud max. dc 4,6 A Einschaltdauer doba zapnutí...
  • Seite 51 w Schutz der elektrischen Ausstattung vor w Ochrana elektrické výbavy před usazováním Staubablagerung im Inneren und vor prachu uvnitř a před stříkající vodou ze všech Spritz wasser von allen Seiten stran w Staubdichter Schutz der elektrischen Ausstat- w Prachotěsná ochrana elektrické výbavy uvnitř tung im Inneren und Schutz vor Spritzwasser a ochrana před stříkající...
  • Seite 52: Umgebungsbedingungen

    uMGeBuNGSBeDINGuNGeN OKOlNí PODMíNKy Geräuschentwicklung bei Verstellung Hlučnost při nastavování max. 48 dB (A) nachfolgend genannte Umgebungsbedingun- následně uvedené okolní podmínky musí být gen müssen eingehalten werden: dodrženy: Bei lagerung: Při skladování: min. + 5° c max.+ 50° c Lagertemperatur Skladovací teplota min.
  • Seite 53 Hersteller zu schicken. sběrných míst, nýbrž je přímo zasílat výrobci. BURMEIER und seine Service- und Vertriebs- Firma BURMEIER a její servisní a prodejní partner nehmen diese Teile zurück. partneři tyto díly odeberou. w Für diese Rücknahmen gelten unsere Allgemei- w Pro toto vzetí...
  • Seite 54: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 lage / lippe in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Pflegebett ARMINIA III 24 Volt in der Ausführung den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EwG für Medizinprodukte zuletzt geändert durch Richtlinie 2007/47/EG vom 5.
  • Seite 55: Es Prohlášení O Shodě

    PROHlášeNí O SHODě Tímto prohlašujeme my, Burmeier GmbH & co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 lage / lippe ve výhradní odpovědnosti výrobce, že následně označený výrobek: polohovací postel ARMINIA III 24 Volt odpovídá provedením ustanovením směrnice ES 93/42/EHS pro zdravotnické výrobky, která byla naposledy změněna směrnicí 2007/47/ES ze dne 5.
  • Seite 56 Herausgegeben von: Vydal: Burmeier GmbH & co. KG Burmeier GmbH & co. KG (Ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) (podnik skupiny Stiegelmeyer) Pivitsheider Straße 270 Pivitsheider Straße 270 d-32791 Lage/Lippe d-32791 Lage/Lippe Telefon 0 52 32 / 98 41- 0 Telefon +49 (0) 52 32 / 98 41-0...

Diese Anleitung auch für:

Arminia iii 24 volt195714

Inhaltsverzeichnis