Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DALI II 24 Volt:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Modellnummer / Model Number
15.0622.11
51.0622.33
(Abbildung/Picture)
Typ / Type
191234
Stand / Updated
Februar / February 2008
Gebrauchsanweisung
Pflegebett
DALI II 24 Volt
Instruction Manual
Nursing Bed
DALI II 24 Volt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier DALI II 24 Volt

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Pflegebett Nursing Bed DALI II 24 Volt DALI II 24 Volt Modellnummer / Model Number 15.0622.11 51.0622.33 (Abbildung/Picture) Typ / Type 191234 Stand / Updated Februar / February 2008...
  • Seite 2 Triangelgriff Aufrichter Betthaupt Fußteil Entriegelungshebel für Seitengitter (4 Stück) Unterschenkellehne Oberschenkellehne Seitengitterholme (4 Stück) Handschalter Rückenlehne 10 Betthaupt Kopfteil 11 Laufrollen mit Bremse (4 Stück) 12 Liegeflächenrahmen 13 Antriebsmotoren für Rücken- und Oberschenkellehne 14 Matratzenbügel (4 Stück) 15 Schaltnetzteil 16 Aufrichterhülsen (2 Stück) 17 Führungsschienen (4 Stück) Trapeze 10 End board, head section...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Inhaltsverzeichnis Table of contents Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes Erklärung der benannten Personengruppen Definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions Erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für Betreiber Safety Instructions for operators Sicherheitshinweise für Anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4 Aufrichter Trapeze pole Triangelgriff Trapeze Unterschenkellehne Lower leg rest Seitengitter Side rails Notabsenkung der Rückenlehne Emergency lowering of the back rest Reinigung und Desinfektion Cleaning and disinfecting Allgemeines General Reinigungs- und Desinfektionsplan Cleaning and disinfection plan Einweisung der Anwender und des Fachpersonals Instructing the user and qualified personnel Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning supplies and disinfectants...
  • Seite 5: Preface

    Chapter 2 ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES Das Pflegebett DALI II 24 Volt wird in verschie- The nursing bed DALI II 24 Volt is available in denen Modellversionen hergestellt. Diese various models. These instructions may describe Gebrauchsanweisung beschreibt eventuell functions and accessories which are not included Funktionen oder Ausstattungen, die Ihr Modell with your model.
  • Seite 6 This applies Funktionsfähigkeit und dem ordnungsgemäßen also to accessories. Zustand des Pflegebettes zu überzeugen und The nursing bed DALI II 24 Volt complies with all die Gebrauchsanweisung zu beachten. Gleiches requirements of the guidelines 93/42/EWG for gilt für Zubehör.
  • Seite 7: Definitions Of Involved Persons

    Person, die das Pflegebett DALI II 24 Volt companies) are natural persons or legal entities, verwendet oder in deren Auftrag es verwendet who utilize the nursing bed DALI II 24 Volt or wird. Dem Betreiber obliegt die ordnungsge- authorize its use. The operator is responsible for mäße Einweisung der Anwender.
  • Seite 8: Safety Instructions

    Prüfinstitut geprüft. examining institute. Verwenden Sie das Pflegebett DALI II 24 Volt Do not use the nursing bed DALI II 24 Volt if it nur im einwandfreien Zustand. is damaged. RKLÄRUNG DER VERWENDETEN...
  • Seite 9: Safety Instructions For Operators

    ICHERHEITSHINWEISE FÜR ETREIBER AFETY NSTRUCTIONS FOR OPERATORS Beachten Sie Ihre Verpflichtungen gemäß Remember your responsibilities in accor- MPBetreibV, um den dauerhaft sicheren Betrieb dance with the MPBetreibV in order to ensure dieses Medizinproduktes ohne Gefährdungen the safe operation of this unit without endange- für Patienten, Anwender und Dritte sicherzustel- ring patients, users and third parties.
  • Seite 10: Safety Instructions For Users

    For further information please contact the Beachten Sie besonders: manufacturer of the accessories or BURMEIER Sichere Verlegung aller beweglichen Anschluss- directly. kabel, Schläuche usw. Make sure that your personnel follow the Siehe Seite 13 : Bestimmungsgemäßer safety instructions. Gebrauch Siehe Seite 28 : Sicherheitshinweise zum...
  • Seite 11 Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- For further information please contact the steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. manufacturer of the accessories or BURMEIER directly. Nehmen Sie das Pflegebett außer Betrieb, wenn der Verdacht einer Beschädigung oder Take the nursing bed out of operation if...
  • Seite 12 Verwenden Sie den Freiraum unter dem Lower the reclining surface to its lowest Pflegebett nicht als "Parkplatz" für irgend - position when leaving the patient unattended. welche Utensilien. This reduces the risk of injury to the patient getting in and out of the nursing bed. Bringen Sie die Liegefläche in die tiefste Position, wenn Sie das Pflegebett mit dem Keep the hand switch safe from acciden-...
  • Seite 13: Product Description

    It will support this care. brechlichen Menschen entwickelt. Es soll diese The nursing bed DALI II 24 Volt is not inten- Pflege unterstützen. ded for use in hospitals. Das Pflegebett DALI II 24 Volt ist nicht für This bed can be used for care under the den Einsatz in Krankenhäusern konzipiert.
  • Seite 14: Special Features

    Dieses Bett ist für Patienten mit einer Körper- This bed may only be operated by trained größe unter 150 cm nicht geeignet. Beachten personnel. Sie besonders bei Patienten mit schlechtem This bed is useful for multiple re-use. Bear in klinischen Zustand die Sicherheitshinweise in mind the necessary requirements: Kapitel 4.
  • Seite 15: Structural Design

    Elektrische Schrägstellung der Liegefläche Electrical inclination of the reclining surface to zur Fußtieflage von ca. 10°. the foot end from about 10°. Fahrbar durch vier Laufrollen, alle einzeln zu Driven with four individually-locking castors. bremsen. Reclining surface of 200 x 90 cm, divided into Liegefläche 200 x 90 cm, viergeteilt;...
  • Seite 16: Description Of Materials

    Elektrisches Verstellsystem Electric adjustment system Das elektrische Verstellsystem dieses Bettes ist The electrical adjustment system of this bed is erstfehlersicher, flammhemmend (V0) und error protected, flame-retardant (V0) and besteht aus: consists of: einem “externen” Schaltnetzteil. an external transformer unit. Das Schaltnetzteil besteht aus: Spannungs- The transformer unit consists of a power wandler und Niedervolt-Anschlusskabel.
  • Seite 17: Assembly And Start Up Procedure

    Kapitel 3 Chapter 3 MONTAGE UND ASSEMBLY AND START INBETRIEBNAHME UP PROCEDURE Das Pflegebett wird zerlegt, auf einer Lagerhilfe The bed ships dissasembled mounted on a montiert, angeliefert. storage aid. Die Montage erfolgt vor Ort durch das Fachper- The assembly is taken care of at the destination sonal des Betreibers.
  • Seite 18: Assembly Of The Reclining Surface

    ONTAGE DER IEGEFLÄCHE SSEMBLY OF THE RECLINING SURFACE Entnehmen Sie die Seitengitterholme [7] und Remove the side rail beams [7] and the tra- den Aufrichter [2] von der Lagerhilfe und legen peze pole [2] from the storage aid and put them sie zunächst beiseite.
  • Seite 19: Assembly Of The End Boards

    ONTAGE DER ETTHÄUPTER SSEMBLY OF THE END BOARDS Aufnahmestutzen Betthaupt Support bracket End board Lösen Sie die beiden Rändelschrauben die Loosen both of the knurled screws, which sich unterhalb im Liegeflächenrahmen neben are below the reclining surface frame next to the den beiden Aufrichterhülsen [16] befinden.
  • Seite 20: Assembly Of The Side Rail Beams

    ONTAGE DER EITENGITTERHOLME SSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS An den Betthäuptern [3]+[10] befinden sich At the end boards [3]+[10] you will find on the links und rechts je eine Führungsschiene [17] left side and right side a guide bar [17] for the für die Seitengitterholme [7].
  • Seite 21 Metallseitengitter Metal side rail Stecken Sie nun den schmalen Seitengitter- Now place the thin side rail bar [7] onto the holm [7] auf das oberste Paar der Metallzapfen top pair of metal plugs on the head board, and am Betthaupt Kopfteil und lassen das andere let the other end of the side rail bar rest on the Ende des Holms einfach auf den Boden auflie- floor.
  • Seite 22: Electrical Connection

    Gehen Sie nun zum Betthaupt Fußteil: Now move to the end board, foot section: Lösen Sie beim Betthaupt Fußteil die Rän- On the end board, foot section, loosen the delschrauben [a] am unteren Ende der Füh- knurled screws [a] on the bottom end of the Abgerundete Seite Rounded end rungsschiene [17] und nehmen Sie beide...
  • Seite 23 Achten Sie auf die richtige Zuordnung der Take care to correctly connect the respective Antriebsmotoren die zur Höhenverstellung drive motors for the height adjustment. dienen! Diese dürfen nicht verwechselt wer- These must not be interchanged. There den. Es darf nur eine Fußtieflage möglich should only be one foot level adjustment sein.
  • Seite 24: Location Requirements

    Verfärbungen durch die Laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. Der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat BURMEIER is not liable for any damage to und Linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch A properly installed 230 volt power outlet alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen...
  • Seite 25: Reaching Operational Readiness

    Rauchen im Bett vermeiden, da je nach Take care that these devices are only used eingesetzten Matratzen und Bettzeug keine for the purpose intended and that they cannot Beständigkeit gegen Raucherutensilien gege- accidentally get on top of or underneath the bed ben sein kann.
  • Seite 26: Disassembly

    DEMONTAGE DISASSEMBLY Entfernen Sie den Aufrichter. Remove the trapeze pole. Fahren Sie das Bett in die mittlere waage- Lower the bed into the middle horizontal rechte Position. position. Bremsen sie alle vier Laufrollen. Lock all four castors. Nehmen Sie nacheinander alle Seitengitter- Remove all side rail beams consecutively.
  • Seite 27: Storage Aid

    Lösen Sie die Rändelschrauben an den Pull the frame apart. beiden Verbindungsstellen des Liegeflächen - Screw the loosened knurled screws back into rahmens. the reclining surface frame so they do not get Ziehen Sie die Rahmenteile auseinander. lost. Drehen Sie die gelösten Rändelschrauben im Liegeflächenrahmen wieder hinein, damit sie nicht verloren gehen.
  • Seite 28 Drehen Sie nun alle Rändelschrauben fest. Place the trapeze pole in the appropriate socket. Stecken Sie die Seitengitterholme in den Korb. The bed is now ready for transport or storage. Stecken Sie den Aufrichter in die vorgese- hene Hülse. Das Bett ist nun transport- bzw. lagerfertig. DALI II 24 V ·...
  • Seite 29: Operations

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS SPEZIELLE SICHERHEITSHIN- SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WEISE ZUM ANTRIEBSSYSTEM FOR THE DRIVE UNIT Sorgen Sie dafür, dass bei den Verstell- Take care when adjusting the bed that no vorgängen keine Gliedmaßen vom Patienten, limbs of patients, users or any other persons, Anwender und weiteren Personen, insbeson- especially children, can be jammed or injured dere anwesenden Kindern, durch die Lehnen...
  • Seite 30 Ziehen Sie das Schaltnetzteil bei jedem Before every relocation, unplug the lokalen Standortwechsel aus der Steckdose. transformer unit cable from the wall. Bringen Sie das Schaltnetzteil in eine Position the transformer unit in a safe sichere Position auf dem Bett, damit es nicht place so that it cannot fall off.
  • Seite 31: Hand Switch

    Vergrößern Sie in solchen seltenen Fällen den Geräteabstand; verwenden Sie nicht die gleiche Steckdose oder schalten Sie das störende/ gestörte Gerät vorübergehend aus. HANDSCHALTER HAND SWITCH Die elektrischen Verstellvorgänge lassen sich The electrical adjustments can be made using mit dem Handschalter [8] steuern. the hand switch [8].
  • Seite 32: Locking Function

    Verstellen der Rückenlehne Adjusting the backrest Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Anstell- Push this button if you want to adjust the back- winkel der Rückenlehne verstellen wollen. rest angle. Verstellen der Liegeflächenhöhe Adjusting the reclining surface height Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Höhe der Push this button if you want to adjust the height Liegefläche verstellen wollen.
  • Seite 33 Drehen Sie den Sperrschlüssel nicht mit Ge- Do not turn the locking key with force over walt über den Anschlag des Sperrschlosses the stop of the lock! The lock or the whole hinaus! Das Sperrschloss oder der ganze hand switch can be damaged. Handschalter kann beschädigt werden.
  • Seite 34: Aufrichter

    LAUFROLLEN CASTORS Das Bett steht auf vier lenkbaren Laufrollen [11], The bed stands on four steerable, individually- die alle mit einer Feststellbremse ausgestattet locking castors [11]. sind. Braking: Push the foot lever down. Bremsen: Tritthebel mit dem Fuß nach Driving: Push the foot lever toward the unten treten.
  • Seite 35 Entfernen Removal Den Aufrichter gerade nach oben aus der Pull the trapeze pole straight up out of the Hülse herausziehen. socket. Schwenkbereich des Aufrichters Trapeze pole swivel range Den Aufrichter nicht außerhalb des Bettes Do not swivel the trapeze pole outside of the schwenken.
  • Seite 36: Unterschenkellehne

    Prüfen Sie durch festes Ziehen des Triangel - Test by tightly pulling the trapeze downward griffes nach unten dessen sicheren Halt. that it is secure. Hinweis: Die maximale Tragfähigkeit des Auf- Useful Tip: The maximum lifting load of the richters beträgt am vorderen Ende 75 kg. trapeze pole is 75 kg at the front end.
  • Seite 37: Side Rails

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete Make certain that only suitable Original Original BURMEIER-Seitengitter eingesetzt BURMEIER side rail beams are used, which werden, die als Zubehör von uns für das have been approved for use with the bed jeweilige Bettenmodell freigegeben oder model you are using or that are already bereits im Bett integriert sind.
  • Seite 38 distance between bars on the side rails may Bei besonders kleinen, schmächtigen be necessary. In these cases use, for exam- Patienten ist gegebenenfalls ein zusätzlicher ple side rail foam covers (accessories, see Schutz zur Verringerung der Seitengitter- chapter 8), retaining belts, etc. Spaltabstände erforderlich.
  • Seite 39: Notabsenkung Der Rückenlehne

    Stellen Sie vor dem Absenken der Seiten- bed because of too large a distance bet- ween the bars or because of damage, the gitterholme sicher, dass sich keine Gliedma- use of unsuitable side rails or the incom- ßen des Patienten im Bewegungsbereich plete locking of the side rail.
  • Seite 40 Der erste Anwender hebt die Rückenlehne The first user raised the back rest slightly by am äußeren Rand, am Kopfteil leicht an und hält the outside edge of the head section and holds sie in dieser Stellung fest. it in this position. Der zweite Anwender entfernt nun den The second user now removes the spring Sicherungssplint.
  • Seite 41: Reinigung Und Desinfektion

    Kapitel 5 Chapter 5 REINIGUNG UND CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTING ALLGEMEINES GENERAL Die Reinigung ist die wichtigste Maßnahme und Cleaning is the most important requirement for a Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen successful chemical disinfection. Desinfektion. Generally a routine cleaning of the bed, if used Im Allgemeinen ist eine routinemäßige Reini- by the same patient, is hygienically sufficient.
  • Seite 42: Reinigungs- Und Desinfektionsplan

    Die elektrischen Komponenten dürfen The electrical components must not be keinem Wasserstrahl, keinem Hochdruck - cleaned with a water jet, a high pressure reiniger oder Ähnlichem ausgesetzt werden! cleaner or other similar device! Reinigung nur mit feuchten Tüchern! Clean only with a moist towel. Besteht der Verdacht, dass Wasser oder If you suspect that water or any other form sonstige Feuchtigkeit in elektrische Kompo-...
  • Seite 43: Einweisung Der Anwender Und Des Fachpersonals

    Infektionsstationen. Dabei müssen die in der beds from the intensive care and infection DGHM-Liste angegebenen Konzentrationen control units. Use only the DGHM approved beachtet werden. disinfectant in the approved concentration. Eine Desinfektion der Laufrollen ist nur bei Disinfecting the castors is only necessary sichtbarer Kontamination mit infektiösem oder when visibly contaminated by infectious or potentiell infektiösem Material erforderlich.
  • Seite 44: Reinigungs- Und Desinfektionsmittel

    dispenser should be part of the qualified person- Es sind nur frische, saubere Tücher zur Auf- nel's gear. bereitung zu verwenden, die anschließend in die Wäsche gelangen. The immediate cleaning of the bed while disas- Im Anschluss an die Aufbereitung, vor Verlas- sembling has the benefit of not transporting "dirty"...
  • Seite 45 Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. Wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer Wahl. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- Do not use scouring agents, stainless...
  • Seite 46: Umgang Mit Desinfektionsmittel

    längerem Kontakt oder zu hohen Konzentratio- the compounds have a high protein error, are nen korrosiv wirken. Darüber hinaus haben irritants to the mucous membranes and are not diese Mittel einen höheren so genannten environmentally friendly. Eiweißfehler, sind schleimhautreizend und weisen eine schlechte Umweltverträglichkeit auf.
  • Seite 47: Instandhaltung

    Kapitel 6 Chapter 6 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Gesetzliche Grundlagen Legal Principles Betreiber von Pflegebetten sind gemäß der In accordance with: Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 (Instandhaltung) (Maintenance) Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 (Prüfung ortveränderlicher elektrischer Betriebs - (Testing of mobile electrical equipment in indu- mittel in gewerblichem Einsatz) strial use) dazu verpflichtet, den sicheren Zustand von...
  • Seite 48: Durch Den Anwender

    Funktionskontrollen sowohl vom Betreiber als lar inspection and function controls are to be auch von den Anwendern vorzunehmen. performed by the operator as well as the user. Weisen Sie die Anwender auf nachfolgende Point out these necessary tests to the user. durchzuführende Prüfung hin.
  • Seite 49 Checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten Handschalter, -kabel Beschädigung, Kabelverlegung Netzkabel Beschädigung, Kabelverlegung Handschalter Beschädigung, Folie Schaltnetzteil Beschädigung, Kabelverlegung Sichtprüfung der mechanischen Komponenten Aufrichter, -aufnahmen Beschädigung, Verformungen Bettgestell Beschädigung, Verformungen Federholzlatten Beschädigung, Splitterbildung Holzumbau Beschädigung, Splitterbildung Liegeflächenrahmen...
  • Seite 50 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable Damage, Cable Routing Power cord Damage, Cable Routing Hand switch Damage, Foil Transformer unit Damage, Cable Routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket Damage, Deformation Bed frame...
  • Seite 51: Durch Den Betreiber

    DURCH DEN BETREIBER BY THE OPERATOR Der Betreiber dieses Bettes ist nach MPBe- The operator of the nursing bed according to treibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, MPBetreibV § 4 is obligated with every new jeder Instandhaltung und im laufenden assembly, every maintenance and through- Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzufüh- out the operation, to perform regular inspec-...
  • Seite 52: Ablauf Einer Arbeitsstromprüfung

    BURMEIER offers transformer testing as a Schaltnetzteils gegen ein intaktes Schaltnetzteil customer service. Send the transformer unit sofort weiter betriebsbereit. back to BURMEIER and receive a tested replacement unit.Contact us for further details; BURMEIER bietet als Dienstleistung die Address see page 58.
  • Seite 53 Prüfverfahren: Test method: Ableitstromprüfung: direkt oder Differenz- Leakage current test: direct or differential strom nach DIN VDE 0751-1:2001 according to DIN VDE 0751-1:2001 Führen Sie eine Ableitstromprüfung gemäß Leakage current test according to the test den Angaben des Prüfgeräteherstellers durch. unit manufacturers instructions.
  • Seite 54 Hierbei wie folgt vorgehen: Schaltnetzteil in Prüfsteckdose des Messgerätes einstecken. Speziellen Kupplungsstecker in den Stecker des 24V-Verbindungskabels einstecken. Der Kupplungsstecker ist bei BURMEIER erhältlich (Adresse siehe Seite 58). Sonde des Messgerätes an Kupplungsstecker anschließen. Messvorgang am Messgerät starten. Wert der...
  • Seite 55 nicht Prüfprotokoll III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung über eine Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Prüfung Endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten elektromedizi - Handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung nischer Geräte Motoren Geräuschentwicklung nach Motoren Test lt. Gebrauchsanweisung DIN VDE 0751-1: 2001-10 Verlegung des Kabelstrangs und Sitz der Stecker Sicher Verlegung, fester Sitz bzw.
  • Seite 56 Inspection following repairs / servicing according to Equipment type: Hospital bed Nursing bed Protection classification: DIN VDE 0751-1: Bed type: DALI II 24 Volt Inventory Number: 2001-10 Location: Serial Number: Page 1 of 2 Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG...
  • Seite 57 Test protocol of III. Performance check Defect Description an inspection of Performance check of the electrial components electro-medical Motion limit switching of the motors Automatic cut-off equipment Hand switch, blocking functions Test according to instructions for use according to Drive motors Noise level DIN VDE 0751-1: Drive motors...
  • Seite 58 Die entsprechenden Ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer obtained from BURMEIER by specifying the bei BURMEIER erhältlich. Die notwendigen item number, the order number and the serial Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 59 tem Elektrofachpersonal unter Berücksichti- zed electricians under consideration of the gung aller maßgeblichen VDE-Vorschriften applicable VDE rules and safety guidelines! und Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden! Führen Sie den Ausbau der Antriebsmoto- Only dismantle the drive motors when the ren nur in der Grundstellung (waagerechte reclining surface is in the horizontal position, Liege position) durch, anderenfalls besteht otherwise there is the risk of being injured by...
  • Seite 60 Austausch des Schaltnetzteils Exchanging the transformer unit Um an dem Schaltnetzteil eine elektrische To perform electrical tests the transformer Messung durchzuführen, lässt sich dieses vom unit can be removed from the bed. The bed can Bett entnehmen. Das Bett kann trotzdem weiter remain occupied.
  • Seite 61 Kapitel 7 Chapter 7 FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING Die folgende Tabelle auf Seite 61 bietet Hilfen The following table on page 62 is a guide to bei der Behebung von Funktionsstörungen: rectifying common malfunctions: Treten Funktionsstörungen während des If a function fault is detected during operation, Betriebs auf, die der Anwender nicht mit Hilfe which the user cannot rectify with the use of the der Störungs abhilfetabelle lösen kann, so ist...
  • Seite 62 Störungsabhilfetabelle Problem Mögliche Ursachen Lösung Handschalter/ Stecker vom Handschalter Steckverbindung prüfen Antriebssystem ohne nicht richtig eingesteckt Funktion Stecker des Schaltnetzteils Stecker des Schaltnetzteils (24 Volt) nicht richtig eingesteckt fest in die Anschlussbuche pressen Handschalter oder Antriebs - Informieren Sie Ihren system defekt Betreiber zwecks Reparatur Funktionen auf Handschalter...
  • Seite 63 Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution Hand switch / drive Hand switch plug not properly Test the plug connection system not functioning connected Transformer plug (24 volt) not Press the transformer unit inserted properly plug firmly into the connecting socket Hand switch or drive system Inform your operator about...
  • Seite 64: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES An dem Bett darf ausschließlich nachfolgend Only the Original BURMEIER accessories listed aufgeführtes Original BURMEIER Zubehör below may be used. If other accessories are verwendet werden. Bei Verwendung anderer used, we can not be liable for any resulting Zubehörteile übernehmen wir für daraus resul-...
  • Seite 65: Technische Daten

    Kapitel 9 Chapter 9 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Montiertes Bett mit Seitengittern: Assembled bed with side rails: 200 x 90 cm Liegefläche Reclining surface 212 x 101 cm Außenmaße External dimensions 100 ~ 104 kg Gesamtgewicht, je nach Ausführung Total weight, depending on model 185 kg...
  • Seite 66 Handschalter mit Sperrfunktion Hand switch with locking function Linak HL 74 Type IP 64 Schutzart Protection Motoren Liegefläche-Höhe Motors for reclining surface height adjustment Type Linak LA 27 Power / Size / Lift 1500 N / 575 mm / 405 mm Kraft / Einbaumaß...
  • Seite 67: Umgebungsbedingungen

    Erklärung verwendeter Bildzeichen: Explanation of Icons: Gerät mit Anwendungsteil vom Typ B Unit with Type B application according to gemäß IEC 601-1 IEC 601-1 (Besonderer Schutz gegen elektrischen Schlag) (Special protection against electric shock) Gerät der Schutzklasse II, schutzisoliert Protection Class II device, double insulation Transformator mit thermischen Sicherungs - Transformer with thermal fuse block element...
  • Seite 68: Angewendete Normen / Richtlinien

    ANGEWENDETE NORMEN / APPLIED STANDARDS AND RICHTLINIEN GUIDELINES EG-Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukte-Richtlinie Medical Products Directive VDE 0751-1:2001-10 Wiederholungsprüfungen ... von medizinischen Repeat testing … of medical electrical units elektrischen Geräten EN 12182:1999-11 Technische Hilfen für behinderte Menschen Technical aids for handicapped persons DIN 32977-1:1992-07 Behindertengerechtes Gestalten Handicapped friendly construction...
  • Seite 69 Hersteller zu schicken. send them directly to the manufacturer. BURMEIER und seine Service- und Vertriebs- BURMEIER and their service and sales partners partner nehmen diese Teile zurück. will take these parts back. Für diese Rücknahmen gelten unsere Allgemei- Our general terms and conditions apply for nen Geschäftsbedingungen.
  • Seite 70: Eg-Konformitätserklärung

    Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe, dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Pflegebett DALI II 24 Volt den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und den Zusatz- Sicherheitsanforderungen der Obersten Landesbehörden vom 22. Mai 2001 für Pflegebetten entspricht.
  • Seite 71: Ec Declaration Of Conformity

    Germany hereby declare that the product named below: Nursing bed DALI II 24 Volt complies with the regulations of EC Guidelines 93/42/EWG for medical products and fulfills all additional safety requirements by the Highest State Authority from May 22, 2001 for care beds.
  • Seite 72 Herausgegeben von: Published by: Burmeier GmbH & Co. KG Burmeier GmbH & Co. KG (A subsidiary of the Stiegelmeyer Group) (Ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 Lage/Lippe, Germany D-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Inhaltsverzeichnis