Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hecht 154 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 154:

Werbung

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE BRUSHCUTTER
EN
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG BENZIN FREISCHNEIDER
DE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE MOTOROVÉHO KROVINOREZU
SK
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOSY SPALINOWEJ
PL
MOTOROS BOZÓTVÁGÓ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
der ersten Verwendung
the owner's manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
k nákupu výrobku
produktes der Marke
značky HECHT. Pred
HECHT. Lesen Sie vor
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
diese Handbuch
pozorne prečítajte
sorgfältig durch!
návod na obsluhu!
SK
Gratulujeme Vám
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
PL
Köszönjük Önnek, hogy
megvásárolta a HECHT
márkájú terméket! A
készülék első üzembe
helyezése előtt
figyelmesen olvassa el ezt
obsługi!
a használati útmutatót!
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 154

  • Seite 1 HECHT the product brand produktes der Marke značky HECHT. Pred HECHT. Przed márkájú terméket! A HECHT. Before the first HECHT. Lesen Sie vor prvým uvedením do pierwszym użyciem készülék első üzembe operation, please read der ersten Verwendung prevádzky si prosím...
  • Seite 2 This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice.
  • Seite 3 ILLUSTRIERTER LEITFADNE ..........................4 SPEZIFIKATIONEN ............................8 SICHERHEITSSYMBOLE ..........................10 ERSATZTEILE ..............................13 BENZIN FREISCHNEIDER - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................14 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ..........................39 BESTÄTIGUNG ÜBER SICHEREN UMGANG MIT DEM GERÄT ................40 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................41 3 / 44...
  • Seite 4: Illustrierter.leitfaden

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / A GÉP RÉSZEI B C D E Metalowa tarcza Metal cutting blade Schneidmesser Kovový rezací kotúč Fém vágókorong tnąca Wspornik głowicy Gear case Getriebegehäuse Uhlový prevod Vágófej agy tnącej Cutting attachment Ochranný...
  • Seite 5 10. Engine cover Motorabdeckung Kryt motora Oslona silnika Motorburkolat 11. Air filter Luftfilter Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő Viečko palivovej Zakrętka zbiorniku 12. Fuel tank cap Tankdeckel Üzemanyagtartály nádrže paliwa 13. Starter handle Seilzugstarter Madlo štartéra Uchwyt rozrusznika Indító fogantyú 14.
  • Seite 6 Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓑ Ⓐ Ⓐ Ⓒ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓐ 6 / 44...
  • Seite 7 Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓐ Ⓐ Ⓐ Ⓑ Ⓐ (0.60~0.70mm) 7 / 44...
  • Seite 8: Spezifikationen

    SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ Engine - 2-stroke Motor - 2-Takt Motor - 2-takt Silnik - 2-suwowy Motor – kétütemű  Engine power Leistung bei 6500 Výkon motora Moc silnika Teljesítmény 6500 1,5 kW / 2 HP At 6500 rpm U/min Pri 6500 ot./Min.
  • Seite 9 Lubricating oil Öl-Typ Mazací olej Olej smarujący Kenőolaj API TC / JASO FB CASTROL Recommended empf. Öl Odporúčaný olej Zalecany olej Ajánlott olaj GARDEN 2T, CASTROL 2T Fuel ratio fuel Miešací pomer Proporcje mieszanki Keverési arány Mischverhältnis: : oil - engine palivo : olej - v paliwo : olej - üzemanyag:olaj -...
  • Seite 10: Sicherheitssymbole

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Achtung! Verletzungsgefahr! Dieses Váš stroj musí byť Używaj swojej maszyny Gerät muss mit äusserster Vorsicht Your machine must be prevádzkovaný zachowując odpowiednie środki verwendet werden. Aus diesem Grund used with care. Therefore, s najvyššou opatrnosťou.
  • Seite 11 Udržujte osoby Keep other people and Osoby i zwierzęta domowe Halten Sie andere Personen und Tiere auf a domáce zvieratá domestic animals at muszą przebywać w sicheren Abstand. v bezpečnej a safe distance. bezpiecznej odległości. vzdialenosti. Make sure the cutting Uistite sa, že žacia Uważaj, by głowica Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf...
  • Seite 12 Držte končatiny Keep feet and hands Trzymaj stopy z dala Halten Sie Füsse und Hände auf sicherer v bezpečnej in safety distance. od urządzenia. Distanz! Gefahr von Verletzung durch vzdialenosti od stroja. Risk of injury by Niebezpieczeństwo 8500 9500 rotierende Teiel. Nebezpečenstvo rotating parts.
  • Seite 13 Complete and actual aktuelle Ersatzteillisten a aktuálny zoznam Kompletna i aktualna alkatrészjegyzéket a spare parts list can be finden Sie unter: náhradných dielov lista części zamiennych www.hecht.hu. found on nájdete na znajduje się na stronie www.hecht.cz www.hecht.cz www.hecht.sk www.hechtpolska.pl honlapon találja meg.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    BENZIN FREISCHNEIDER - BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen Sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden..
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    FEHLERSUCHE......................... 35 SERVICE.UND.ERSATZTEILE....................36 ENTSORGUNG......................... 37 GEWÄHRLEISTUNG........................37 Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweise und Warnungen: Warnung! Dieses Symbol weist auf wichtige Anwesungen hin, die befolgt werden müssen, um Unfälle, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Schäden an der Maschine oder Ihrem Eigentum führen könne zu vermeiden! Hinweis: Dieses Symbol markiert nützliche Tipps zur Verwednung des Produktes.
  • Seite 16: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Achtung! Bei der Verwendung von benzinbetriebenen Geräten sind die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschliesslich der Nachstehenden, unbedingt zu befolgen um die Gefahr von schweren Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden Achtung! Die Maschine erzeugt ein elektromagnetisches Feld, welches unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören kann.
  • Seite 17 Verletzungsgefahr durch fortschleudernde Steine und Gegenstände, welche zu schweren Verletzungen führen können. • Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen der Maschine. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in rotierenden Teilen der Maschine verfangen. •...
  • Seite 18 von Arbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung, Reparatur) Wenn sich ein Fremdkörper im Freischneider verfangen hat und das Gerät blockiert ist. Wenn Sie den Schneidfaden manuell verlängern möchten Wenn ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen auftreten (stellen Sie vor dem Neustart sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist). •...
  • Seite 19: Verletzungen Durch Wiederholte Beanspruchung/Belastung

    deshalb vor Aufnahme der Arbeit ausführlich mit dem Gerät vertraut. • Der Betrieb des Freischneiders ist ausschliesslich Personen über 16 Jahren gestattet. Ausnahmen sind Jugendliche welche im Rahmen einer Fachausbildung von Fachpersonal beaufsichtigt werden. SCHUTZAUSRÜSTUNG • Tragen Sie einen Augentschutz! Fremdobjekte können bei der Benutzung des Gerätes herumgeschleudert werden und könne Ihre Augen treffen welches zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 20: Rückschlag

    RÜCKSCHLAG • Ein Rückschlag tritt auf , wenn das Metallmesser Ihres Freischneiders auf einen harten Gegenstand, wie einem Baum oder Stein, trifft. Ein Rückschlag ist eine schnelle Rückwärtsbewegung des Geräts und kann zu schweren Verletzungen führen. • Der Rückschlag kann zum Kontrollverlust führen und ist deshalb sehr gefährlich. Seien Sie deshalb immer vorbereitet und achten Sie darauf harte gegenstände und Objekte zu meiden.
  • Seite 21: Arbeitsbereich

    ARBEITSBEREICH • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich saber und gut beleuchtet. Unordnung und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche erhöhen das Risiko von Unfällen. • Betreiben Sie Benzin-Maschinen nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie z.b. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Motorhitze oder eventuelle Funken können den Staub oder die Dämpfe entzünden.
  • Seite 22: Personenschutz

    • Sollten Sie beim Betanken Kraftstoff verschütten, versuchen Sie nicht den Motor zu starten Bewegen Sie zuerst das Gerät aus dem Gefahrenbereich und warten Sie bis sich alle Kraftstoffdämpfe vollständig verflüchtigt haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
  • Seite 23: Auspacken

    Im Brandfall: • Sollte der Motor brennen oder Rauch an anderer Stelle als dem Auspuff austreten, entfernen Sie sich vom Gerät um ihre körperliche Sicherheit zu gewährleisten. • Versuchen Sie den Brand zu löschen (Feuerlöscher), wenn eine Gefährdung ihrerseits ausgeschlossen ist. •...
  • Seite 24: Montage

    Das Verpackungsmaterial muss nach den Landesvorschriften Entsorgt oder Recycled werden.Ihr Lokaler Entsorgungshof hilft Ihnen hier weiter. Alle Hecht Produkte werden in Übereinstimmung mit den hohen Anforderungen an Abgasemisionen „Euro II“ getestet. Jedes Gerät wird einem Lauftest von 8 Minuten unterzogen.
  • Seite 25: Montage Metallmesser

    Vergessen Sie nicht die Verriegelung vor Verwendung wieder zu entsperren! Gefahr von Maschinenschaden! 7. Um den Fadenkopf zu entfernen muss das Getriebe wieder blockiert werden. Der Fadenkopf kann dann rechtsdrehend entfernt werden. 8. Bei Arbeiten mit dem Fadenkopf muss der Zusatzschutz mit der Fadenklinge montiert sein. MONTAGE METALLMESSER 1.
  • Seite 26: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme zuerst betankt werden SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BETANKEN • Sorgen Sie im Umgang mit Krafstoff für eine gute Belüftung. Rauchen Sie nicht und halten Sie zu Wäremquellen während dem Betanken einen Sicherheitsabstand ein. Niemals bei laufendem oder heissem Motor betanken.
  • Seite 27: Arbeiten Mit Der Maschine

    • Festen Sitz des Zündkerzensteckers - eine lose Verbindung könnte funken verursachen und etwaige Benzindämpfe entzünden. • Saubere Handgriffe und korrekt montierte Schutzeinrichtungen. Installierte Arbeitsgeräte müssen leicht laufen Vor dem Starten des Gerätes ist darauf zu achten, dass das Installierte Arbeitsgeräte richtig und leicht- gängig sitzt.
  • Seite 28: Ausschalten Der Maschine

    8. Gerät am Schultergurt befestigen. 9. Halten Sie die Gassperre (fig. 12C) und den Gashebel für das Schneidwerkzeug (fig. 12B). Sobald Sie den Gashebel drücken, geht der Choke automatisch in die Position "RUN" AUSSCHALTEN DER MASCHINE Zum Stoppen stellen Sie den "Power-Schalter" am Multifunktionsgriff in die Position“0” (AUS). ARBEITSHINWEISE ARBEITEN MIT DEM FADENKOPF •...
  • Seite 29: Arbeiten Mit Dem Metallmesser

    verursachen! ARBEITEN MIT DEM METALLMESSER • Während der Arbeit immer mit dem Schultergurt und passender Schutzausrüstung arbeiten. Versichern Sie sich, dass das Messer korrekt montiert ist. Ersetzen Sie alle defekten oder Stumpfen Werkzeuge. Verletzungsgefahr. Arbeiten Sie mit dem Metallmesser nur auf ebenen Freiflächen. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Arbeit auf Fremdkörper und entfernen Sie diese.
  • Seite 30: Maschinenwartung

    WARNUNG! Nichtbeachtung folgenden Wartungshinweise Sicherheitsmassnahmen kann schwere Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben. Befolgen Sie immer alle Vorsichtsmassnahmen dieser Bedienungsanleitung. MASCHINENWARTUNG • Sorgfältiger Umgang und regelmässige Reinigung gewährleisten, dass das Gerät effizient und funktionsfähig bleibt. • Halten Sie das Gerät in einem guten Zustand. Falls nötig, ersetzen Sie auch die Warnhinweise auf der Maschine.
  • Seite 31: Motoren Wartung

    zu Stark belastet wird. 10. Ziehen Sie den Sicherungsstift heraus (fig. 10A), und drehen ihn um 90° 11. Lassen Sie den Sicherungsstift los. Er rastet automatisch in der Nut ein (fig. 10B) und bleibt automatisch in der Entriegelungsstellung. Vergessen Sie nicht die Verriegelung vor Verwendung wieder zu entsperren! Gefahr von Maschinenschaden! SCHÄRFEN DES FADENABSCHNEIDERS Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 32 4. Um Schmutz zu lösen, klopfen Sie den Filter vorsichtig auf eine harte Oberfläche. Bei zu starker Verschmutzung ersetzen Sie den Luftfilter durch einen neuen. 5. Filter wieder montieren. 6. Abdeckung wieder anbringen und mit der Schraube wieder sichern. Hinweis: Ersetzen Sie den Luftfilter wenn er verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt ist.
  • Seite 33: Lagerung.und.transport

    Ihr Motor wurde Werkseitig und der non-respect Homologation eingestellt. Ein Anpassen der Geschwindigkeit könnte für Ihre und die Sicherheit anderer gefährlich sein. Wenn die Motoreinstellung in irgendeiner Weise geändert wird, erlischt die Gewährleistung. LAGERUNG UND TRANSPORT ACHTUNG! Der Motor muss vor dem Einlagern komplett abgekühlt sein. •...
  • Seite 34: Einlagerung Nach Der Saison

    EINLAGERUNG NACH DER SAISON Soll der Motor mit Benzin im Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, wird das Benzin altern. Alter Kraftstoff verursacht Probleme beim Starten und hinterlässt klebrige Rückstände, welche das Kraftstoffsystem verstopfen. Wenn sich das Benzin im Motor während der Lagerung verschlechtert, kann es vorkommen, dass der Vergaser und andere Kraftstoffsystemkomponenten gewartet oder ausgetauscht werden müssen.
  • Seite 35: Transport

    Kindern. • Lagern Sie den Freischneider nicht in direkter Sonneneinstrahlung. • Decken Sie das Gerät mit einem Luftdurchlässigen Tuch gegen Staub ab. Als Staubschutz keine Kunststofffolien verwenden. Die undurchlässige Abdeckung hält die Feuchtigkeit zurück und führt zur Korrosion und Schimmelbildung. •...
  • Seite 36: Service.und.ersatzteile

    Kraftstofftank leer Betanken Falsche Startreihenfolge Halten Sie isch an die Anleitung Öffnen Sie die Chokeklappe und lösen Sie die Gashebelsperre; starten Sie mehrmals, Motor „überschwemmt“ wenn nötig Zündkerze einfernen, reinigen und trocknen Zündkerze durch Kohlenstoff Motor startet nicht verunreinigt, Falscher Zündkerze reinigen, einstellen oder ersetzen Elektrodenabstand Beschädigte Zündkerzenkabel oder...
  • Seite 37: Entsorgung

    • Benzin und öl sind gefährlicher Sondermüll. Entsorgen Sie ihn bitte auf die vorgeschriebene Art und Weise. Dieser Müll gehört nicht in den Hausmüll. Bezüglich der Entsorgung von Öl und Kraftstoffresten wenden Sie sich bitte an Ihr Stadt- oder Gemeindeamt, Ihr Hecht Servicecenter oder Ihren Händler.
  • Seite 38 • Im berechtigten Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an eine unserer Servicewerkstätten Dort erhalten Sie Auskunft zur weiteren Bearbeitung Ihrer Mängelrüge. Normaler Verschleiss: • Genau wie alle mechanischen Teile benötigt auch dieses Gerät von Zeit zu Zeit Service und den Austausch von Verschleissteilen, um ordnungsgemäss funktionieren zu können. Diese Reparaturen fallen nicht unter die Gewährleistung.
  • Seite 39 RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK KANYSTR.5.L HECHT.900105 HECHT.54 5LTR.PLASTIC.FUEL.CAN. EYE.AND.EAR.PROTECTION.. SERVICE.KIT 5.LT..BENZIN.KANISTER. AUGEN-.UND. SERVICE.SET KANYSTER.NA.5.L.BENZÍNU. OHRENSCHUTZ. SERVISNÁ.SADA KANISTER.NA.BENZYNĘ.5.L. OCHRANA.OČÍ.A.SLUCHU. ZESTAW.NAPRAWCZY 5L.BENZINES.KANNA OCHRONA.OCZU.I.USZU SZERVIZKÉSZLET HECHT.900102 HECHT.900104 HECHT.900106 EAR.PROTECTION PROTECTIVE.GLOVES. .SAFETY.GOGGLES. GEHÖRSCHUTZ. SCHUTZHANDSCHUHE.
  • Seite 40 HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 41 My, producenci urządzenia i posiadacze dokumentów wydanych na podstawie „Deklaracji Zgodności“ / A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Vydáváme na vlastní...
  • Seite 42 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení / Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy a ustanovenia / Zapewnienia zgodności, z następującymi normami zharmonizowanymi, a także krajowe normy i przepisy / A megfelelőségi nyilatkozat kiadásához az alábbi harmonizált szabványokat és rendelkezéseket vettük figyelembe: EN ISO 11806-1;...
  • Seite 43 43 / 44...
  • Seite 44 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r .o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Inhaltsverzeichnis