Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Max Tune Pro
PWR
MODE
UP
CD-CHG
DISP/TITLE
R D S
NEWS
T.INFO
TUNE
BAND
SOURCE
A.ME
T.S.M.
MAX
RL
BBE
RF
AF
ST
MIN
T.R.V.S.
BLACK OUT
DN
DEMO
7
8
MUTE
BBE
F
1
2
R.TEXT
PTY
P.PTY
RPT ALL
M.I.X. P.PTY
DX SEEK T.INFO
TP
TUNER/CD PLAYER
CDA-7944R
9
10
11
12
3
4
5
6
M.I.X.
RPT
SCAN
(CDA-7944R)
CDA-7944R/
CDA-7842R
FM/MW/LW/RDS Tuner/CD Player/
FM/MW/LW/RDS Compact Disc Receiver
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf-
merksam durch, damit Sie die hervorragende
Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses
Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme
gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så
stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta
prestanda och egenskaper, och bevara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine CDA-7944R

  • Seite 1 CDA-7944R/ CDA-7842R FM/MW/LW/RDS Tuner/CD Player/ FM/MW/LW/RDS Compact Disc Receiver • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf- merksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf.
  • Seite 2 Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...
  • Seite 3 WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Deutsch Italiano Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "VARNING" är avsedda att Beschriftung "WARNUNG" soll den "AVVERTIMENTO" indicano uppmärksamma kunden på...
  • Seite 4 WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Deutsch Italiano Svenska BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM DEN BETRIEB SOFORT EINSTELLEN. L'USO IN CASO DI PROBLEMI. PROBLEM UPPSTÅR. Sluta genast att Wenn ein Problem wie kein Ton oder Quando si verifica un problema come använda apparaten och kontakta kein Bild, Fremdkörper im Gerät, assenza di audio o video,...
  • Seite 5 VARNING WARNUNG AVVERTIMENTO Deutsch Italiano Svenska DIESE ANLAGE NUR FÜR DIE NON USARE QUESTO ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING AUSDRÜCKLICH VORGESCHRIE- APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI TILL ANNAT ÄN VAD SOM ANGES FÖR FORDONET IFRÅGA. Det kan BENEN ZWECKE VERWENDEN. DA QUELLI INDICATI PER IL Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann VEICOLO.
  • Seite 6 VORSICHT ATTENZIONE FÖRSIKTIGT Deutsch Italiano Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "FÖRSIKTIGT" är avsedda att Beschriftung "VORSICHT" soll den "ATTENZIONE" indicano uppmärksamma kunden på...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Betiteln von CDs ............60 Demo-Programm ............26 Löschen von CD-Titeln ..........62 Abschalten der Displaybeleuchtung (BLACK OUT-Taste) (nur beim CDA-7944R) ....... 27 Bedienung des CD-Shuttle ..........63 Einstellen der UKW-Vorverstärkung ......28 Ein- und Ausschalten des Digitalausgangs ....29 Rundfunkempfang Fernbedienung ..............
  • Seite 8 Dimostrazione .............. 26 Cancellazione del titolo dei dischi ........ 62 Attivazione e disattivazione del modo di eliminazione della visualizzazione (solo CDA-7944R) ....27 Controllo del CD Shuttle ..........63 Regolazione del livello di segnale della fonte ....28 Attivazione e disattivazione dell'uscita digitale .... 29 Funzionamento della radio Telecomando ..............
  • Seite 9 Lagring av CD-titlar ..........60 In/urkoppling av automatiskt ljudavbrott ....25 Radering av CD-titlar ..........62 Demonstration ............26 In/urkoppling av släckt belysning (gäller CDA-7944R) ..27 Manövrering av CD-skivväxlare ........ 63 Styrning av ljudkällans signalnivå ......28 In/urkoppling av digital utmatning ......29 Fjärrkontroll ..............
  • Seite 10: Vorsichtsmaßnahmen

    Problemen eigenmächtig zu l'apparecchio personalmente. Riportarlo al det uppstår problem. Kontakta istället affären reparieren. Überlassen Sie alle größeren proprio rivenditore Alpine o al più vicino där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine- Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten centro assistenza Alpine per riparazioni.
  • Seite 11 Vorsichtsmaßnahmen Precauzioni Att observera Italiano Svenska Deutsch Unterlassen Sie folgendes Non tentare mai quanto segue Försök aldrig att göra följande Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. Fatta aldrig tag i och drag aldrig ut skivan Non afferrare o tirare il disco mentre viene versuchen Sie nicht diese herauszuziehen, medan den håller på...
  • Seite 12 Vorsichtsmaßnahmen Precauzioni Att observera Italiano Svenska Deutsch Mittenöffnung Neue Disc Foro centrale Mittenöffnung Disco nuovo Foro centrale Mitthål Ny skiva Mitthål Unebenheiten Außenseite (Unebenheiten) Sporgenze Esterno (sporgenze) Ojämnheter Ytterkant (ojämnheter) Neue Discs Dischi nuovi Nya skivor Zum Schutz, daß eine CD nicht verklemmen Come misura preventiva per evitare Som en skyddsåtgärd för att förhindra att CD- kann, wirft der CD-Player jede Disc mit unebener...
  • Seite 13: Einbauort

    Assicurarsi che il CDA-7944R/CDA-7842R platsen non sia esposto a: CDA-7944R/CDA-7842R Schutz bietet vor: Var noga med CDA-7944R/CDA-7842R inte monteras på en plats där den utsätts för: • Luce del sole diretta e calore • direkter Sonneneinstrahlung und • Alta umidità...
  • Seite 14: Abnehmen Des Bedienteils

    Italiano Deutsch Svenska Rimozione del Hur frampanelen tas Abnehmen des pannello anteriore loss Bedienteils Drücken Sie die PWR-Taste (Netztaste), Premere il tasto PWR (alimentazione) Tryck på strömbrytaren PWR för att slå av um das Gerät auszuschalten. per spegnere l'apparecchio. strömmen. Drücken Sie die Freigabetaste ( ) an der Premere il tasto di rilascio (...
  • Seite 15: Anbringen Des Bedienteils

    Deutsch Italiano Svenska Applicazione del Anbringen des Hur frampanelen fästs Bedienteils pannello anteriore 1. Inserire prima il lato destro del pannello 1. Passen Sie zunächst die rechte Seite des 1. Skjut först in frampanelens högra sida i anteriore nell'apparecchio. Allineare i due Bedienteils so ein, daß...
  • Seite 16: Initialisierung Bei Der Ersten Inbetriebnahme

    Italiano Svenska Deutsch Initialisierung bei der Avvio iniziale del sistema Bilstereons nollställning ersten Inbetriebnahme Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Subito dopo l'installazione o il fornimento Så fort montering av bilstereon eller di alimentazione all'apparecchio, è Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie anslutning till en strömkälla utförts, måste muß...
  • Seite 17: Ein- Und Ausschalten

    Svenska Deutsch Italiano Accensione e Ein- und Ausschalten Strömpå- och avslag spegnimento Drücken Sie die PWR-Taste (Netztaste), Premere il tasto PWR (alimentazione) Tryck på PWR för att slå på strömmen till um das Gerät einzuschalten. per accendere l'apparecchio. bilstereon. Hinweis: Das Gerät kann auch durch Nota: L'apparecchio può...
  • Seite 18: Ein- Und Ausschalten Des Subwoofers

    Italiano Svenska Deutsch Attivazione e In/urkoppling Ein- und Ausschalten des disattivazione Subwoofers Subwoofer Subwoofer Premere per almeno 3 secondi il tasto di Håll kassettfacksöppnaren intryckt i minst Drücken Sie die Auswurftaste mindestens espulsione. A ogni pressione si attiva e tre sekunder. Varje gång detta görs 3 Sekunden lang.
  • Seite 19: Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/Balanceeinstellung

    Italiano Svenska Deutsch Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/ Regolazione di volume/bassi/ Reglering av volym/bas/diskant/ Balanceeinstellung (zwischen linkem acuti/equilibratura (tra i canali balans (mellan vänster och höger und rechtem Kanal) und kanal)/fader (volymbalans mellan sinistro e destro)/fader (tra i Überblendregelung (zwischen främre och bakre högtalare) diffusori anteriori e posteriori) vorderen und hinteren Lautsprechern) Drücken Sie den MODE-Regler (Audio Control)
  • Seite 20: Einstellen Der Mittenfrequenz Für Tiefenregelung

    Italiano Svenska Deutsch Einstellen der Mitten- Impostazione della Inställning av frequenz für Tiefenregelung frequenza dei bassi basfrekvens Die Baßbereich-Mittenfrequenz kann je La frequenza centrale del controllo dei Mittfrekvensen för basstyrning kan ställas nach Bedarf auf 60, 70, 80 oder 100 Hz bassi può...
  • Seite 21: Bestätigungston-Funktion

    Italiano Svenska Deutsch Pipljudsvägledning Bestätigungston- Funzione di guida Funktion sonora (segnali acustici) Efter inkoppling av pipljudsvägledning återger bilstereon olika slags pipljud Diese Funktion bestätigt Bedienungen Questa funzione emette segnali acustici beroende på vilken knapp som trycks in. mit tastenspezifischen Tönen. di vari tipi a seconda dei tasti premuti.
  • Seite 22: Ändern Der Beleuchtungsfarbe

    OFF" (Blau beim CDA-7944R und Grün colore dell'illuminazione tra AMBER OFF OFF (blå på CDA-7944R och grön på beim CDA-7842R) oder "AMBER ON" (blu per il CDA-7944R e verde per il CDA-7842R) eller AMBER ON (Bernsteinfarbe). CDA-7842R) e AMBER ON (ambra).
  • Seite 23: Dimmer-Regelung

    Svenska Deutsch Italiano Dimmer-Regelung Controllo dell'intensità Automatisk dell'illuminazione belysningsdämpning Wenn das Fahrlicht eingeschaltet und die Beleuchtungsregelung des Fahrzeugs Quando i fari del veicolo sono accesi, Efter inkoppling av automatisk aktiviert ist, reduziert die Dimmer- regolando il comando di illuminazione del belysningsdämpning dämpas Funktion die Beleuchtungshelligkeit des veicolo su ON si diminuisce la luminosità...
  • Seite 24: Tondämpfungsfunktion (Mute-Taste)

    Deutsch Italiano Svenska Tondämpfungsfunktion Ljuddämpning Funzione di (MUTE-Taste) silenziamento audio Volymnivån sänks automatiskt med 20 dB när ljuddämpning kopplas in. Mit dieser Funktion kann die Lautstärke L'attivazione di questa funzione abbassa direkt um 20 dB gedämpft werden. istantaneamente il livello del volume di 20 dB.
  • Seite 25: Wählen Der Bbe-Betriebsart

    Italiano Svenska Deutsch Wählen der BBE- Selezione del modo BBE-korrigering Betriebsart Der in diesem Gerät eingebaute BBE- Den inbyggda BBE-processorn Il processore BBE (Barcus Berry Electron- Prozessor (Barcus Berry Electronics) dient zur ics) installato in questo apparecchio serve a (BBE=Barcus Berry Electronics) i denna Korrektur von Phasenverschiebungen, die bei correggere la distorsione di fase inerente bilstereo är avsedd för att korrigera den...
  • Seite 26: Ein- Und Ausschalten Der Stummschaltungsfunktion

    Italiano Deutsch Svenska In/urkoppling av Ein- und Ausschalten der Attivazione/disattivazione automatiskt ljudavbrott Stummschaltungsfunktion del modo di silenziamento Wenn ein Mobiltelefon oder Quando è collegato un telefono cellulare o Efter anslutning av en mobiltelefon eller ett Navigationssystem angeschlossen ist, kann un sistema di navigazione, l'audio viene navigeringssystem avbryts interrotto ogni volta che viene ricevuta una das Gerät so eingestellt werden, daß...
  • Seite 27: Demo-Programm

    è Ai-NET. • Beroende på vilken produkt som über Ai-NET angeschlossen ist. collegato tramite Ai-NET. • Je nach dem am CDA-7944R/CDA- • A seconda dell'apparecchio esterno anslutits till CDA-7944R/7842R, kan det 7842R angeschlossenem Gerät arbeiten collegato al CDA-7944R/CDA-7842R, hända att samtliga funktioner och...
  • Seite 28: Abschalten Der Displaybeleuchtung (Black Out-Taste) (Nur Beim Cda-7944R)

    In/urkoppling av släckt Displaybeleuchtung one del modo di belysning (gäller CDA- (BLACK OUT-Taste) (nur eliminazione della 7944R) beim CDA-7944R) visualizzazione (solo När släckt belysning kopplas in slocknar belysningen i CFL-teckenfönstret för att CDA-7944R) Bei aktivierter BLACK OUT-Funktion ist minska strömförbrukningen.
  • Seite 29: Einstellen Der Ukw-Vorverstärkung

    Italiano Svenska Deutsch Einstellen der UKW- Styrning av ljudkällans Regolazione del livello Vorverstärkung di segnale della fonte signalnivå Se la differenza nel livello di volume tra Wenn die Lautstärken bei UKW-Empfang Styr FM-signalnivån enligt la piastra a CD e la radio FM é und CD-Wiedergabe stark voneinander nedanstående anvisningar när eccessiva, regolare il livello del segnale...
  • Seite 30: Ein- Und Ausschalten Des Digitalausgangs

    Deutsch Italiano Svenska Attivazione e Ein- und Ausschalten In/urkoppling av digital des Digitalausgangs disattivazione utmatning dell'uscita digitale Wenn ein als Sonderzubehör erhältlicher Efter Ai-NET-anslutning av en digital digitaler Phasenprozessor über ein fasprocessor (tillval) via optisk, digital Se il processore di fase digitale opzionale Glasfaserkabel und per Ai-NET koppling är det möjligt att koppla in eller ur con connettore digitale ottico è...
  • Seite 31: Manuelle Abstimmung

    Deutsch Italiano Svenska Manuelle Abstimmung Sintonia manuale Manuell stationsinställning Drücken Sie die SOURCE-Taste, bis die Premere il tasto SOURCE fino a quando la Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i Rundfunkfrequenz im Display erscheint. radiofrequenza compare sul display. teckenfönstret. Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che Tryck lämpligt antal gånger på...
  • Seite 32: Suchlaufabstimmung

    Italiano Svenska Deutsch Sintonia a ricerca Automatisk Suchlaufabstimmung automatica stationssökning Premere il tasto SOURCE fino a quando la Drücken Sie die SOURCE-Taste, bis die Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i Rundfunkfrequenz im Display erscheint. radiofrequenza compare sul display. teckenfönstret.
  • Seite 33: Manuelle Senderspeicherung

    Italiano Svenska Deutsch Manuelle Memorizzazione manuale Manuellt stationsförval Senderspeicherung di stazioni preselezionate Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie Selezionare la banda radio e sintonizzare la Välj våglängd och ställ in stationen som ska stazione radio desiderata da memorizzare nella dann den Sender ein, der als Festsender lagras i förvalsminnet.
  • Seite 34: Automatische Senderspeicherung

    Deutsch Italiano Svenska Memorizzazione Automatische automatica di stazioni Automatiskt stationsförval Senderspeicherung preselezionate Premere il tasto SOURCE per selezionare il Drücken Sie die SOURCE-Taste, um auf Tryck på SOURCE för att koppla in modo radio. Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Drücken Sie auf die BAND-Taste, bis das Premere il tasto BAND fino a che viene Tryck på...
  • Seite 35: Abstimmen Eines Festsenders

    Deutsch Italiano Svenska Sintonia delle stazioni Inställning av Abstimmen eines preselezionate snabbvalsstationer Festsenders Drücken Sie die SOURCE-Taste, um Premere il tasto SOURCE per Tryck på SOURCE för att koppla in selezionare il modo radio. auf Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Drücken Sie wiederholt auf die BAND- Premere ripetutamente il tasto BAND fino Tryck lämpligt antal gånger på...
  • Seite 36: Gebrauch Des Reisesender-Suchlaufs

    Italiano Svenska Deutsch Gebrauch des Ricerca automatica Automatisk stations- Reisesender-Suchlaufs delle stazioni mentre si lagring under resa è in viaggio Diese Funktion sucht automatisch nach Efter inkoppling av automatisk stationslagring empfangbaren Sendern und speichert bis zu under resa söker bilradion automatiskt reda på 12 Stationen des gegenwärtig befahrenen Questa funzione cerca automaticamente fino a upp till 12 mottagningsbara stationer i området...
  • Seite 37: Einstellen Der Rds- Empfangsfunktion Und Empfangen Von Rds-Sendern

    Italiano Deutsch Svenska L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, das sich består ar RDS-informationer, som använder sig av informazione radiofonico che impiega la des 57 kHz Zwischenträgers gewöhnlicher UKW- 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags Programme bedient.
  • Seite 38 Italiano Deutsch Svenska Zum Abschalten des RDS-Betriebs Premere di nuovo il tasto AF per Tryck en gång till på AF för att koppla ur drücken Sie die Taste AF ein weiteres Mal. disattivare il modo RDS. RDS-mottagning. Informazioni Tips Tips I dati digitali RDS includono quanto segue: RDS-informationstjänsterna omfattar bl.
  • Seite 39: Abrufen Gespeicherter Rds-Festsender

    Italiano Deutsch Svenska Richiamo delle stazioni Snabbval av förvalda Abrufen gespeicherter RDS preselezionate RDS-Festsender RDS-stationer Drücken Sie die AF-Taste, um die RDS- Premere il tasto AF per attivare il modo. Tryck på AF för att koppla in RDS- Funktion zu aktivieren. RDS Il display visualizza "AF"...
  • Seite 40 Italiano Deutsch Svenska Falls das Signal eines eingestellten När signalstyrkan hos den lokala station, Se il livello di segnale di una stazione Ortssenders schwächer wird und nicht regionale (locale) sintonizzata diventa som ställts in, blir för låg: tryck en gång till mehr empfangen werden kann, drücken troppo debole per la ricezione, premere på...
  • Seite 41: Empfang Von Rds- Ortssendern

    Italiano Deutsch Svenska Mottagning av Empfang von RDS- Ricezione di stazioni regionala (lokala) RDS- Ortssendern RDS regionali (locali) stationer Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto INTLZ Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder för Sekunden lang gedrückt, um den (inizializzare) per almeno 3 secondi per att koppla in läget för inställningar.
  • Seite 42: Empfang Von Verkehrsnachrichten

    Deutsch Italiano Svenska Empfang von Mottagning av Ricezione di notiziari Verkehrsnachrichten sul traffico trafikmeddelanden Premere il tasto T.INFO per attivare il Tryck på T.INFO för att koppla in läget för Drücken Sie die T.INFO-Taste, um auf modo notiziari sul traffico. mottagning av trafikmeddelanden.
  • Seite 43 Deutsch Italiano Svenska Hinweise: Note: OBS! • Wenn die Verkehrsfunk-Signalstärke • Se il segnale della trasmissione del • Radion fortsätter ta emot ett beim Empfang einer Durchsage unter notiziario sul traffico scende al di sotto trafikmeddelande ca. en minut efter att den Mindestpegel abfällt und die di un certo livello, l'apparecchio rimane signalstyrkan på...
  • Seite 44: Pty-Funktion (Abstimmung Nach Programmtyp)

    Deutsch Italiano Svenska PTY-Funktion (Abstimmung Sintonizzazione PTY (tipo Mottagning enligt nach Programmtyp) di programma) programtyp PTY Drücken Sie die Taste "F". Die Anzeige Premere il tasto "F". L'indicatore FUNC si Tryck på funktionsknappen F, så att FUNC leuchtet nun auf. illumina.
  • Seite 45 Deutsch Svenska Italiano Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Premere il tasto PTY entro 5 secondi Tryck på PTY inom fem sekunder efter val nach Auswählen des Programmtyps die dalla selezione del tipo di programma av programtyp. Radion börjar nu söka efter PTY-Taste, um den Suchlauf nach einem per iniziare la ricerca di una stazione del en station enligt den valda programtypen.
  • Seite 46: Empfang Von Verkehrsnachrichten Beim Hören Von Musik (Cd Oder Rundfunkprogramm)

    Italiano Deutsch Svenska Empfang von Mottagning av Verkehrsnachrichten Ricezione di notiziari sul trafikmeddelanden under beim Hören von Musik traffico durante l'ascolto pågående CD-skivan (CD oder Rundfunk- CD o della radio eller radiomottagning programm) Premere ripetutamente il tasto T.INFO Tryck lämpligt antal gånger på T.INFO tills Drücken Sie die T.INFO-Taste wiederholt, fino a quando l'indicatore "T.INFO"...
  • Seite 47 Italiano Deutsch Svenska • Quando non è possibile ricevere • När stationer som sänder • Wenn Verkehrsnachrichten nicht stazioni con notiziari sul traffico: trafikmeddelanden inte kan tas emot: empfangbar sind: Nel modo radio: Vid radiomottagning: Bei Rundfunkempfang: Quando il segnale TP non può più essere Sollte das TP-Signal länger als 1 Minute T.INFO börjar blinka i teckenfönstret om ricevuto per oltre 1 minuto, l'indicazione...
  • Seite 48: Empfang Mit Programmtyp-Priorität

    Italiano Deutsch Svenska Empfang mit Programmtyp- PTY (tipo di programma) Val av önskad programtyp Priorität prioritario Mit dieser Funktion können Sie einen Med hjälp av denna funktion är det möjligt Questa funzione consente di preselezionare bestimmten Programmtyp (Musikrichtung, att i förväg välja önskad programtyp, som un tipo di programma come ad esempio una Nachrichten usw.) voreinstellen, wenn t.ex.
  • Seite 49 Italiano Deutsch Svenska Premere il tasto DN g o f UP Tryck på DN g eller f UP inom fem Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden, d.h. während "NEWS" angezeigt wird, die entro 5 secondi mentre "NEWS" è sekunder, medan NEWS visas i DN g- bzw.
  • Seite 50: Ein- Und Ausschalten Des Notfallalarms

    Italiano Deutsch Svenska Attivazione e Ein- und Ausschalten disattivazione In/urkoppling av des Notfallalarms dell'allarme di nödsignal emergenza Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto INTLZ per Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder. Sekunden lang gedrückt. almeno 3 secondi. Drücken Sie die f UP-Taste wiederholt, Premere ripetutamente il tasto f UP Tryck lämpligt antal gånger på...
  • Seite 51: Anzeigen Von Radio-Text-Information

    Italiano Svenska Deutsch Anzeigen von Radio- Visualizzazione del Visning av radiotext Text-Information testo radio Textmeddelanden från en radiostation kan visas i teckenfönstret. Text-Informationen von einem I messaggi di testo da una stazione radio Rundfunksender können auf dem possono essere visualizzati. Display angezeigt werden.
  • Seite 52 Deutsch Svenska Italiano Drücken Sie die Taste "F", um wieder auf Premere il tasto F per tornare al modo di Tryck på funktionsknappen F för att koppla Normalbetrieb zu schalten. Die FUNC- funzionamento normale. L'indicatore in normalt mottagningssätt. Indikeringen Anzeige verschwindet zur Bestätigung FUNC scompare dal display.
  • Seite 53: Einlegen/Auswerfen Einer Disc

    Italiano Deutsch Svenska Einlegen/Auswerfen Inserimento/estrazione Isättning/urtagning av einer Disc del disco en skiva Schieben Sie eine Disc mit der Etikettenseite Inserire un disco parzialmente nella fessura Sätt in en skiva halvvägs i öppningen med nach oben halb in den Schacht ein. Das co la facciata dell'etichetta rivolta verso den textförsedda sidan riktad uppåt.
  • Seite 54: Normale Wiedergabe Und Pause

    Italiano Deutsch Svenska Normale Wiedergabe Riproduzione normale Normal spelning och paus und Pause e pausa Legen Sie eine CD ein. Der CD-Player Inserire un disco. Il lettore CD inizia la Sätt i en CD-skiva. CD-spelaren börjar att beginnt mit Wiedergabe des ersten Titels der riproduzione dal primo brano del disco.
  • Seite 55: Musik-Sensor (Sprung)

    Deutsch Italiano Svenska Musik-Sensor (Sprung) Sensore musicale (salto) Musiksensor (Överhoppning) Tippen Sie die Taste DN g während der Premere momentaneamente il tasto DN g Tryck ett kort ögonblick på DN g under Wiedergabe einmal kurz an, um zum Anfang una volta durante la riproduzione del disco per pågående CD-uppspelning för att återgå...
  • Seite 56: Wiederholwiedergabe

    Deutsch Italiano Svenska Riproduzione a ripetizione Repeterad spelning Wiederholwiedergabe Um den momentanen Titel wiederholt Premere il tasto RPT per riprodurre Tryck på knappen RPT för att upprepningsvis wiederzugeben, drücken Sie die Taste RPT. ripetutamente il brano attuale. Appare spela det melodispår som håller på att Die Anzeige RPT erscheint, und der Titel l'indicatore RPT e il brano viene riprodotto spelas.
  • Seite 57: Zufallsgesteuerte Wiedergabe)

    Deutsch Italiano Svenska M.I.X. (Zufallsgesteuerte M.I.X. (Spelning i M.I.X. (riproduzione Wiedergabe) casuale) slumpmässig ordningsföljd) Drücken Sie die Taste M.I.X. bei auf Premere il tasto M.I.X. in modo di Tryck på knappen M.I.X. i spelnings- eller Wiedergabe oder Pause geschaltetem Gerät. riproduzione o di pausa.
  • Seite 58 Deutsch Italiano Svenska Hinweise: OBS! Note: Wenn ein CD-Shuttle mit 6-CD-Magazin När en 6-skivors CD-växlare är ansluten: Se è collegato un CD Shuttle da 6 dischi: • Premere il tasto "F" per far illuminare • Tryck först på funktionsknappen F, så att angeschlossen ist: •...
  • Seite 59: Programm-Suchlauf

    Deutsch Italiano Svenska Scorrimento di Programm-Suchlauf Avsökning av program programmi Drücken Sie die Taste SCAN, um die Premere il tasto SCAN per attivare il modo Tryck på knappen SCAN för att aktivera Suchlaufbetriebsart zu aktivieren. Die ersten di scorrimento. I primi 10 secondi di ciascun avsökningsfunktionen.
  • Seite 60: Anzeigen Von Cd-Titeln

    → M → N → O → P → Q → R → S → T → U → V → W → X - - - - - - - - ALPINE Modo titolo disco Visning av CD-titel →...
  • Seite 61: Betiteln Von Cds

    Deutsch Italiano Svenska Betiteln von CDs Titolatura dei dischi Lagring av CD-titlar Premere il tasto TITLE per mostrare il titolo Drücken Sie die TITLE-Taste, um den CD- Tryck på TITLE för att koppla in läget för disco. Namen anzuzeigen. visning av CD-titlar (vi hänvisar till sid. 59). (Siehe Seite 59.) (Fare riferimento a pagina 59.) Halten Sie die TITLE-Taste mindestens 3...
  • Seite 62 Deutsch Italiano Svenska Führen Sie Schritte 3 und 4 wiederholt Ripetere i punti 3 e 4 sopra per Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att skriva in hela titeln. Titeln aus, um die Benennung zu vervollständigen. completare il titolo. Se si preme il tasto Wenn Sie nach Eingabe des achten MODE (controllo audio) dopo aver immesso lagras automatiskt i minnet när MODE trycks...
  • Seite 63: Löschen Von Cd-Titeln

    Deutsch Italiano Svenska Cancellazione del Löschen von CD-Titeln Radering av CD-titlar titolo dei dischi Drücken Sie die TITLE-Taste, um auf Premere il tasto TITLE per selezionare il Tryck på TITLE för att koppla in läget för Betitelung-Betrieb zu schalten. Halten Sie die modo di titolatura dei dischi.
  • Seite 64: Bedienung Des Cd-Shuttle

    Un CD Shuttle da 6 dischi o 12 dischi En 6-skivors eller 12-skivors CD-växlare kan Ein als Option angebotener, Ai-NET-kompatibler Alpine CD-Shuttle kann an den CDA-7944R/ opzionale può essere collegato al CDA-7944R/ anslutas till CDA-7944R/CDA-7842R, förutsatt CDA-7842R angeschlossen werden. Wenn ein CDA-7842R se è...
  • Seite 65 CD-växlaren på der CD-Shuttle auf dieselbe Weise bedient werden wie der stesso che per il lettore CD del samma sätt som CD-spelaren i CDA- CD-Player im CDA-7944R/CDA- CDA-7944R/CDA-7842R. 7944R/CDA-7842R. 7842R. Per dettagli vedere la sezione sul Vi hänvisar till avsnittet Manövrering Einzelheiten siehe Abschnitt controllo del lettore CD.
  • Seite 66: Suchen Von Betitelten

    Deutsch Italiano Svenska Suchen von betitelten Ricerca dei dischi Sökning efter CD-skivor titolati enligt titlar Benannte CDs können anhand ihres Si possono cercare i dischi usando i loro Önskad CD-skiva kan letas fram med hjälp Namens herausgesucht werden. (Wie Sie titoli se sono stati assegnati i titoli.
  • Seite 67: Wahl Zwischen Mehreren Wechslern

    Selezione del Wahl zwischen skivväxlare multicambiatore mehreren Wechslern Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter Das Alpine Ai-NET-System unterstützt bis 6 CD Shuttle. QUando si controllano due o più anslutning av upp till sex stycken CD- zu 6 CD-Shuttles.
  • Seite 68 Deutsch Italiano Svenska Il modo di selezione CD Shuttle rimane Läget för val av CD-skivväxlare är inkopplat Der CD-Shuttle-Wahlmodus bleibt nach attivo per 3 secondi quando la fase 2 è under tre sekunder efter att lämplig knapp Schritt 2 3 Sekunden lang aktiv. Drücken enligt punkt 2 tryckts in.
  • Seite 69: Bedienelemente An Der Fernbedienung (Rue-4185 Mitgeliefert)

    VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska Bedienelemente an der Comandi sul telecomando Knappar på fjärrkontrollen Fernbedienung (RUE-4185 mitgeliefert) (RUE-4185 in dotazione) (RUE-4185, medföljer) 1 Stummschaltungstaste 1 Tasto di silenziamento (MUTE) 1 Ljuddämpningsknapp Mit dieser Taste kann die Lautstärke um 20 dB Premere questo tasto per abbassare Tryck på...
  • Seite 70 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska 7 8-Taste 7 Tasto 8 7 Knappen 8 Modo radio: La pressione di questo tasto Vid radiomottagning: varje gång knappen Rundfunkempfang: Festsender-Weiterschaltung seleziona, in ordine ascendente, le stazioni trycks in väljs en förvalsstation med ett högre aufwärts nach folgendem Schema: programmate nelle preselezioni del...
  • Seite 71 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska ! 9-Taste ! Tasto 9 ! Knappen 9 Modo radio: La pressione di questo tasto Rundfunkempfang: Festsender- Vid radiomottagning: varje gång knappen seleziona, in ordine discendente, le stazioni Weiterschaltung abwärts nach folgendem trycks in väljs en förvalsstation med ett lägre programmate nelle preselezioni del...
  • Seite 72: Batteriewechsel

    Deutsch Italiano Svenska Batteriewechsel Sostituzione delle pile Batteribyte Geeignete Batterien: zwei R03-Zellen Pile applicabili: Usare due pile a secco Användbara batterier: använd två formato "AAA" o equivalente. (Größe "AAA") oder gleichwertige stycken torrbatterier (storlek AAA) eller motsvarande. Trockenbatterien Öffnen des Batteriefachdeckels Aprire il coperchio del comparto pile.
  • Seite 73: Pflege Der Cds

    Consigliamo di davon ab, derartige Zubehör-Artikel für Discs zu inte använder dessa slags tillbehör på skivor verwenden, die mit Alpine-CD-Playern non impiegare tali accessori per i dischi som spelas med Alpine CD-spelare. abgespielt werden. riprodotti in lettori CD Alpine.
  • Seite 74: Im Problemfall

    Anlagenkomponenten. Sollte sich das Problem kontakta Alpines representant när felet inte collegato correttamente o consultare il nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte proprio rivenditore autorizzato Alpine. går att reparera. an einen autorisierten Alpine-Fachhändler. Gerät reagiert nicht; keine L'apparecchio non funziona e Ingenting alls visas i Anzeige.
  • Seite 75 Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska Omöjligt att ställa in önskad Kein Empfang. Impossibilità di ricevere le • Antenne nicht oder schlecht station. stazioni. angeschlossen. • Antennen har inte anslutits eller öppen • Assenza di antenna o collegamenti –...
  • Seite 76: Cd Kann Nicht Eingeschoben Werden

    Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska La trasmissione è rumorosa. Störningar under pågående Starkes Empfangsrauschen. • L'antenna non è della lunghezza • Antenne zu kurz. Sicherstellen, daß die radiomottagning. appropriata. • Antennen har inte skjutits ut så långt det Antenne ganz ausgefahren ist.
  • Seite 77 CD-Single mit Hilfe eines Single- applicato. – Fäst en skivadapter (som Adapters in das CD-Fach einlegen (von – Applicare l'adattatore per CD singolo rekommenderas av Alpine) i CD- Alpine empfohlenen Adapter (consigliato dall'Alpine) al disco singeln före CD-singelns isättning i verwenden).
  • Seite 78 ERROR – 0 1 • • Malfunzionamenti nel cambiatore CD. • Fel i ansluten CD-skivväxlare Störung im CD-Shuttle. – Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. – Alpine-Händler um Rat fragen. – Kontakta affären där CD-skivväxlaren Premere il tasto di espulsione del Magazin-Auswurftaste drücken und...
  • Seite 79 Im Problemfall Felsökning In caso di difficoltà Italiano Deutsch Svenska Fehlermeldungen für CD-Shuttle CD-skivväxlarens felindikeringar Indicazioni per il cambiatore CD ERROR – 0 2 • Überzählige CD im Laufwerk. • En CD-skiva finns kvar i CD- • Un disco è già inserito del cambiatore –...
  • Seite 80: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten UKW-TEIL FERNBEDIENUNG Empfangsbereich ............. 87,5 bis 108,0 MHz Batterien .......... R03-Trockenzellen (Größe "AAA") Mono-Nutzempfindlichkeit ............0,7 µV Anzahl Batterien ................. 2 Geräuschberuhigung, 50 dB ............1,1 µV Abmessungen (B × H × T) ........56 × 14 × 105 mm Ausweichkanaltrennschärfe ............
  • Seite 81: Caratteristiche Tecniche

    Separazione canali ............85 dB (a 1 kHz) Altezza ..................46 mm Profondità ..................18 mm * A massimo di tensione operativa e segnale IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO in ingresso, a 4 ohm. APPARECCHIO MODELLO CDA-7944R/CDA-7842R DICHIARA ** Distorsione armonica totale 0,8%, a CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
  • Seite 82: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data FM-RADIOSTEGET FJÄRRKONTROLL Mottagningsområde ............ 87,5 – 108,0 MHz Batterityp ............Torrbatterier (storlek AAA) Enkanalig användbar känslighet ........... 0,7 µV Antal batterier ..................2 Känslighet vid 50 dB:s störavstånd ..........1,1 µV Yttermått (b × h × d) ........56 mm × 14 mm × 105 mm Alternativ kanalselektivitet .............
  • Seite 83: Stichwortverzeichnis

    Abrufen gespeicherter RDS- Festsender......38 Gebrauch des Reisesender-Suchlaufs ......... 35 Abschalten der Displaybeleuchtung (BLACK OUT-Taste) Im Problemfall ............... 73 (nur beim CDA-7944R) ............27 Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme ......15 Abstimmen eines Festsenders ..........34 Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/Balanceeinstellung (zwischen Anbringen des Bedienteils ............ 14 linkem und rechtem Kanal) und Überblendregelung...
  • Seite 84: Indice Analitico

    PTY (tipo di programma) prioritario ........47 Attivazione e disattivazione del modo di eliminazione della Regolazione del livello di segnale della fonte ....... 28 visualizzazione (solo CDA-7944R) ........27 Regolazione di volume/bassi/acuti/equilibratura (tra i canali Attivazione e disattivazione dell'allarme di emergenza ..49 sinistro e destro)/fader (tra i diffusori anteriori e Attivazione e disattivazione dell'uscita digitale .....
  • Seite 85 Snabbspoining framåt och bakåt .......... 54 In/urkoppling av nödsignal ............ 49 Snabbval av förvalda RDS-stationer ........38 In/urkoppling av släckt belysning (gäller CDA-7944R) ..27 Strömpå- och avslag ............. 16 In/urkoppling Subwoofer ............17 Styrning av ljudkällans signalnivå ......... 28 Indikering av CD-titlar ............

Diese Anleitung auch für:

Cda-7842r

Inhaltsverzeichnis