CHA-S634
CD Remote Changer
ß BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um in den vollen Genuß der überragenden Leistung
und vielseitigen Funktionen des Gerätes zu kommen, und bewahren Sie die Anleitung danach für
später anfallende Fragen gut auf.
ß MANUALE DI ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per ottenere il massimo dalle eccezionali prestazioni e funzioni di questo
apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
ß BRUKSANVISNING
Läs igenom bruksanvisningen för att tillfullo kunna utnyttja CD-växlarens utmärkta prestanda och
egenskaper. Spara bruksanvisningen.
WICHTIG
IMPORTANTE
Bitte notieren Sie die Seriennummer
Registrare il numero di serie
Du bör skriva av enhetens serienummer
Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
dell'apparecchio nell'apposito spazio
i nedanstående ruta och spara
Stelle unten, und bewahren Sie sie
sottostante e conservarlo come
informationen för framtida bruk.
sorgfältig auf. Die Seriennummer
registrazione permanente. Il numero
Serienumret är stämplat på enhetens
befindet sich an der Unterseite des
di serie è indicato nella parte inferiore
undersida.
Geräts.
dell'apparecchio.
SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:
WARNUNG
AVVERTIMENTO
WARNUNG
AVVERTIMENTO
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o
Verletzungen oder Todesfällen.
morte.
GERÄT NICHT ÖFFNEN. Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe causare incidenti,
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
incendi o scosse elettriche.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Werden
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender
BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen
consultare immediatamente un medico.
solchen Gegenstand verschluckt.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE
TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero derivare
ABKLEMMEN. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluß.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne potrebbero
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht
derivarne incendi o danni al prodotto.
Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN. Kabel dürfen nicht abisoliert werden,
eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi.
um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die
Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene
Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht Feuergefahr
superata causando incendi o scosse elettriche.
oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN
OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i
SCHALTHEBEL BLOCKIERT. Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht
movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt,
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell'effettuare
daß Unfallgefahr besteht.
i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto,
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici.
BESCHÄDIGEN. Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS MASSEPUNKTE
serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di
VERWENDEN. Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls besteht die
DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o
Gefahr, daß Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
ausbricht.
o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE
metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi
KANTEN GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel so, daß sie sich nicht
venga tagliato dal bordo metallico del foro.
in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer
richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
prodotto per eseguire l'installazione.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.Die
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per
und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau
riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro
dem Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
di assistenza Alpine.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben
diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri
Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten Alpine-Händler
incidenti.
oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
NELLE APERTURE. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
ANSCHLIESSEN. Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
al prodotto.
Schlags oder anderer Verletzungen.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER ÖFFNUNGEN AM GERÄT
STECKEN. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
kommen.
VORSICHT
ATTENZIONE
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
Nichtbeachtung besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o
Sachschäden.
provocare danni alle cose.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO
EINBAUEN. Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es läßt sich nicht
di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare
sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle
in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati
dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST. Bauen Sie das Gerät so ein,
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi.
daß es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit
La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare
oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
problemi di funzionamento.
Geeignete CDs
Informazioni sui dischi utilizzabili.
Es empfiehlt sich, ausschließlich CDs mit den unten angegebenen
Si consiglia di utilizzare esclusivamente dischi dotati dei marchi indicati
Markierungen zu verwenden.
di seguito.
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) und CD-RWs
Con questo apparecchio è possibile ascoltare CD-R (CD registrabili) e
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, abspielen.
CD-RW (CD riscrivibili). Non è possibile tuttavia riprodurre CD-R e CD-
CD-Rs/CD-RWs mit Audiodateien im MP3-Format können Sie jedoch nicht
RW contenenti file audio in formato MP3.
wiedergeben lassen.
• Con il presente apparecchio potrebbe non essere possibile
• Einige der folgenden CDs können mit diesem Gerät möglicherweise
riprodurre alcuni dei seguenti CD:
nicht wiedergegeben werden: Beschädigte CDs, CDs mit
CD non originali, CD sulla cui superficie sono presenti impronte, CD che
Fingerabdrücken, CDs, die extremen Temperaturen oder Sonnenlicht
sono stati esposti a temperature eccessivamente alte o basse o alla luce
(z. B. in einem Auto oder in diesem Gerät) ausgesetzt waren, unter
solare (ad esempio, lasciati all'interno dell'auto o dell'apparecchio), CD
instabilen Bedingungen aufgenommene CDs, CDs, auf denen nach
registrati in condizioni non ottimali, CD su cui, non essendo stato
einer fehlerhaften Aufnahme erneut aufgenommen wurde.
possibile registrare, si è tentato di effettuare una seconda registrazione.
• Verwenden Sie ausschließlich CDs mit MP3-Dateien in dem Format,
• Utilizzare dischi con file MP3 scritti nel formato conforme allo
das ISO 9660, Stufe 1 oder 2, entspricht. Nähere Einzelheiten finden
standard ISO 9660 Livello 1 o Livello 2. Per ulteriori informazioni,
Sie im Abschnitt "Erläuterungen zu MP3".
vedere a "Informazioni sui file MP3".
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
Umgang mit CDs (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie dei dischi.
• Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
• Schützen Sie CDs vor direktem Sonnenlicht.
• Non applicare adesivi o etichette ai dischi né scrivervi sulla superficie.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf einer CD an, und schreiben Sie nicht
• Se impolverati, pulire i dischi.
auf die Oberfläche.
• Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi non presenti irregolarità.
• Reinigen Sie die CD, wenn sie verstaubt ist.
• Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
• Achten Sie darauf, daß der äußere Rand der CD glatt ist.
• Verwenden Sie kein handelsübliches CD-Zubehör.
Non lasciare i dischi all'interno dell'auto o dell'apparecchio per un
periodo prolungato né esporli alla luce solare diretta. Il calore e
Lassen Sie eine CD nicht längere Zeit in einem Auto oder in diesem
l'umidità potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza non
Gerät. Setzen Sie CDs auf keinem Fall direktem Sonnenlicht aus. Hitze
potrebbero più essere riprodotti.
und Feuchtigkeit können CDs so beschädigen, daß sie sich nicht mehr
abspielen lassen.
R R
68P50520Y07-O
Printed in Japan (Y)
Zubehör/Accessori/Tillbehör
1
2
3
×4
×2
×2
Sechskant-Bundschrauben
Winkelhalterungen/
Boden-Grundplatten/
(M5 x15)/Viti con testa esago-
Staffe a forma di "L"/
Piastrine per pavimen-
nale a flangia (M5x15)/Sex-
L-formade fästen
to/Golvplattor
kantsskruvar (M5 x 15)
6
7
8
×4
×4
Kabelbinder/Bloccatore/
Sechskant-Bundschrau-
Sechskantschrauben mit
Tunnstav
VIKTIGT!
ben (M6 x 50)/Bulloni a
Unterlegscheiben (M4 x 8)/
testa esagonale a flangia
Bulloni a testa esagonale
(M6x50)/Sexkantsbultar
a rondella (M4x8)/Sex-
(M6 x 50)
kantsbultar med bricka
(M4 x 8)
"
#
Staubschutzaufkleber/Etichetta
CD-Magazin/Caricatore
coperchio antipolvere (sinistra/
dei compact disc/CD-ma-
destra)/Etikett dammskydd (V/H)
gasin
VARNING
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera
inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga
olyckor, till och med med dödlig utgång.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Det kan resultera i en olycka,
brand eller elektriska stötar.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL
FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET
INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska
stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Felaktiga anslutningar kan orsaka
brand eller skador på enheten.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT
STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög
kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR
FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS,
SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit
innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller
liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till
någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som
är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER
MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga
kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver
teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan
personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till
återförsäljaren för reparation.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED
12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I
ÖPPNINGAR ELLER HÅL. Det kan leda till personskada eller skada på
utrustningen.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera
inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på
person eller egendom.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN
ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering
på grund av lossnande delar.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och
ställa till skador.
Angående användbara skivor.
Vi rekommenderar att du bara använder CD-skivor som är märkta
enligt följande.
Med den här enheten kan du spela upp inspelningsbara CD-skivor (CD-
R) och återskrivbara CD-skivor (CD-RW) för uppspelning av ljud. Du kan
däremot inte spela upp CD-R- eller CD-RW-skivor med MP3-filer.
• Vissa av de följande CD-skivorna kan inte spelas upp på den här enheten:
Spruckna CD-skivor, CD-skivor med fingeravtryck, CD-skivor som utsatts
för extrema temperaturer eller solljus (om du t.ex. har lämnat dem i bilen
eller i enheten), CD-skivor som spelats in under ostabila förhållanden,
CD-skivor där en misslyckad bränning bränts över med en ny inspelning.
• Använd skivor med MP3-filer som skrivits i formatet som är
kompatibelt med ISO 9660 nivå 1 eller nivå 2. Mer information finns
på "Angående MP3".
Hantering av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
• Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna. Skriv inte heller på
skivornas yta.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till att det inte finns några ojämnheter runt skivorna.
• Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för CD-skivor.
Lämna inte skivorna i bilen eller i enheten för länge. Utsätt aldrig CD-
skivor för direkt solljus. Hetta och fuktighet kan skada CD-skivorna
vilket kan göra dem ospelbara.
Einbau-und Anschlußanweisungen/Guida per l'installazione e i collegamenti/Vägledning till montering och anslutningar
4
5
×4
×4
Sechskant-Bundmuttern
Sechskantschrauben (M6 x
(M6)/Dadi a testa esagona-
25)/Bulloni a testa esago-
le a flangia (M6)/Sexkants-
nale (M6x25)/Sexkantsbul-
muttrar (M6)
tar (M6 x 25)
9
!
(5.5m)
Plastikbeutel für Trans-
Ai-NET-Kabel/Cavo Ai-
portsperren/Busta di pla-
NET/Ai-NET-kabel
stica per i fermi di
trasporto/Plastpåse för
transportlås
$
Index-Aufkleberblatt/
Foglio con etichette di
indice/Ark med etiketter
H
R
V
1 2
1
Abb. 1/Fig. 1/Fig. 1
Abb. 2/Fig. 2/Fig. 2
1
2
CHA-S634
Abb. 3/Fig. 3/Fig. 3
1
2
CHA-S634
2
Abb. 4/Fig. 4/Fig. 4
Abb. 5/Fig. 5/Fig. 5
Deutsch
'Vor dem Einbau
'Prima dell'installazione
Nehmen Sie den Einbau auf einer ebenen Stellflä-
Eseguire l'installazione in un luogo in piano. Assi-
che vor. Vergewissern Sie sich, daß die Feststell-
curarsi che il freno a mano sia tirato e che il motore
bremse gezogen und die Zündung ausgeschaltet ist.
sia spento.
Lesen Sie zunächst die Abschnitte über Anschluß
Fare riferimento alla sezione su Collegamenti e Fun-
und Bedienung, bevor Sie mit dem Einbau beginnen.
zionamento prima di procedere con l'installazione.
Bauen Sie den Wechsler mit den mitgelieferten Winkel-
Installare correttamente lo caricatore usando le
halterungen vorschriftsmäßig ein. Ein unsachgemäßer
staffe a forma di "L" in dotazione. Un'installazio-
Einbau kann die Arbeitsweise des Geräts beeinträchti-
ne scorretta può causare uno scadimento delle
gen (und zu "Aussetzern", Spurfehlern u. dgl. führen).
prestazioni (causando salti di suoni, errori di trac-
ciatura, ecc.).
Bauen Sie den Wechsler im Kofferraum oder einem
anderen geeigneten Ort in das Fahrzeug ein. Bei ge-
Installare lo caricatore nel bagagliaio dell'auto o
wissen Fahrzeugen bietet sich im Fahrgastraum das
in un altro luogo adatto. Nell'abitacolo di molti
Handschuhfach, der Raum unter dem Armaturenbrett
veicoli il comparto portaoggetti sotto il cruscotto
oder die Mittelkonsole als geeigneter Einbauplatz für
o la console centrale possono accogliere il CHA-
den CHA-S634 an. Achten Sie darauf, daß das Gerät
S634. Assicurarsi che l'installazione non
nach dem Einbau weder den Fahrer noch die anderen
interferisca con la sicurezza nell'uso del veicolo o
Insassen im Fahrzeug behindert (Beinfreiheit u. dgl.).
con lo spazio per i piedi dei passeggeri.
Der CHA-S634 muß auf einer stabilen Fläche montiert
Il CHA-S634 deve essere montato su una superfi-
werden. Sollte das Fahrzeug keine solche Fläche bie-
cie stabile. Se non è disponibile una superficie
ten, müssen Sie eine entsprechende Einbauplatte für
stabile, è necessario preparare una piastra di mon-
den Wechsler vorbereiten. Wählen Sie einen Einbau-
taggio per lo caricatore. Scegliere un luogo che
ort, der leichtes Einsetzen und Entfernen des Magazins
permetta un facile accesso per l'inserimento e la
erlaubt. Bestimmen Sie den besten Einbauplatz mit der
rimozione dei contenitori dischi. Stabilire il posto
optimalen Ausrichtung. Bereiten Sie dann alle benö-
e la posizione di montaggio. Quindi preparare i
tigten Teile vor, bevor Sie mit dem Einbau beginnen.
pezzi necessari prima di iniziare l'installazione.
HINWEIS:
NOTA:
Bei stehendem Einbau muß der Wechsler mit dem
Per l'installazione verticale, assicurarsi di installa-
Magazinschacht nach oben montiert werden.
re lo caricatore con l'apertura per il contenitore
dischi rivolta verso l'alto.
Einbau des Wechslers
Beim CHA-S634 werden die CDs automatisch aus
Installazione dello caricatore
dem Magazin geladen und in dieses zurückbeför-
Con il CHA-S634, i dischi sono automaticamente
dert. Das Gerät DARF NICHT auf dem Kopf stehend
estratti e reinseriti nel contenitore dischi. NON
eingebaut werden, da sich der Lademechanismus
montare l'apparecchio capovolto, altrimenti il mec-
in diesem Fall verstellt.
canismo potrebber perdere allineamento.
VORSICHT:
ATTENZIONE:
Den Wechsler nicht in der Nähe des Kraftstofftanks
Non installare lo caricatore vicino al serbatoio del
einbauen, um eine Beschädigung des Tanks durch
carburante del veicolo. Questo evita che le viti di
die Montageschrauben zu verhüten.
montaggio dell'apparecchio possano danneggia-
re il serbatoio del carburante.
Den Wechsler auf keinen Fall auf der Heckablage
oder auf dem Armaturenbrett einbauen. Das direkt
Non installare mai lo caricatore sul piano portaogget-
auf diese Stellen fallende Sonnenlicht kann das
ti posteriore o sul cruscotto anteriore dell'auto. La
Gerät zu stark erwärmen und permanent beschä-
temperatura causata dalla luce solare in tali posizioni
digen. Auf derartigen Einbau zurückführbare Schä-
può raggiungere valori estremi che possono causare
den sind von der Alpine-Garantie ausgeschlossen.
danni permanenti allo caricatore. La garanzia Alpine
è annullata in casi in cui questa precauzione è stata
ignorata e ne sono risultati danni allo caricatore.
Transportsperren
Fermi di trasporto
An der Unterseite des Wechslers wurden drei
Tre fermi di trasporto sono stati applicati al fondo
Transportsicherungen eingesetzt. Diese Sicherun-
dello caricatore come protezione durante il traspor-
gen müssen vor Gebrauch entfernt werden. Be-
to. Rimuovere questi fermi prima dell'uso.
wahren Sie die Transportsicherungen in dem
Conservare i fermi di trasporto rimossi nella busta
Plastikbeutel am Wechsler-Steckverbinder auf.
di plastica applicata al connettore dello caricatore.
Einbau im Kofferraum
Montaggio nel bagagliaio
Vergewissern Sie sich, daß der Montagewinkel der
Assicuratevi che l'angolazione di montaggio dell'in-
Wechslerinstallation auf eine der fünf vorhandenen
stallazione dello caricatore corrisponda ad una delle
Positionen fällt (22,5˚ bis 45˚ von der horizontalen
cinque posizioni di preselezione (22,5˚ a 45˚ dalla posi-
oder vertikalen Position aus gesehen). Der Wechsler
zione orizzontale o verticale). Lo caricatore viene prere-
(H)
wurde werksmäßig für horizontale Montage vorge-
golato in fabbrica per il montaggio orizzontale. Nel caso
H
V
sehen. Wenn Sie ihn in einem anderen Winkel mon-
in cui desideraste installare l'unità in un'altra maniera,
(V)
tieren möchten, verändern Sie bitte die Federanord-
cambiate la configurazione a molla come nelle figure.
nung wie in den Abbildungen gezeigt.
1. Spostare i coperchi previsti sui lati destri e
1. Entfernen Sie die Abdeckungen an der linken und
0°(H)
22.5°
rechten Seite des Gerätes, indem Sie die Klam-
45°
0°
mem der Abdeckungen in Pfeilrichtung drücken.
2. Cambiate la posizione della molla usando il dito.
67.5°
2. Ändern Sie die Position der Feder mit Ihrem Finger.
90°
Beziehen Sie sich auf die Abbildung, um die Position
(V)
90°
zu bestimmen, die für den von Ihnen ausgewählten
Montageplatz am ehesten geeignet ist. Wenn die
Federanordnung falsch ist oder wenn die Federpo-
sitionen auf der linken und rechten Seite nicht
dieselben sind, arbeitet der Stoßdämpfer-Mecha-
nismus nicht ordnungsgemäß. Dies verhindert, daß
der CD-Wechsler bestmöglichst arbeiten kann.
3. Montare i coperchi sui lati destri e sinistri come
3. Befestigen Sie die Abdeckungen an der linken und
rechten Seite sowie sie ursprünglich montiert waren.
1 Buswählschalter (Abb. 1)
1 Interruttore di selezione del bus (fig. 1)
Mit diesem Schalter können Sie zwischen dem
Ai-NET- und dem M-BUS-System umschalten.
Verwenden Sie zum Ändern der
Schalterstellung einen kleinen Schraubendreher
oder einen ähnlichen spitzen Gegenstand.
Ai-NET-System
M-BUS-System
1
2
1
2
VORSICHT:
Achten Sie darauf, daß keine Kabel an den CHA-
S634 angeschlossen sind, wenn Sie die Stellung
des Buswählschalters ändern.
2 Cavo Ai-NET (In dotazione al CHA-S634) (Fig. 2)
2 Ai-NET-Kabel (Zubehör zum CHA-S634) (Abb. 2)
2
Durch das mitgelieferte Ai-NET-Kabel können An-
schlüsse an jedes Ai-NET-kompatible CD-Wechs-
ler-Steuergerät vorgenommen werden. Stellen
Sie sicher, daß das "L" Anschlußteil des Ai-NET-
Kabels an das Steuergerät angeschlossen wird
und der gerade Anschlußteil an den CHA-S634.
G Connessione
G Anschlüsse
Collegamento Ai-NET (fig. 3)
Ai-NET-Verbindung (Abb. 3)
•
•
Buswählschalter: Stellen Sie den Schalter auf
Position "1".
Die Funktion ALL M.I.X. steht bei diesem Gerät
nicht zur Verfügung. Je nach dem an dieses
4
Gerät angeschlossenen Hauptgerät können
Sie möglicherweise bestimmte MP3-Funktio-
2
nen, wie z. B. "Ordner auf/ab", nicht nutzen.
3
Nähere Informationen finden Sie unter "Er-
läuterungen zu MP3".
<Für Kunden mit einem Hauptgerät mit einer Funk-
<Per gli utenti che utilizzano un'unità sorgente dot-
tion zum Einstellen des MP3-Dateiauswahlbereichs.>
ata della funzione di impostazione della gamma di
selezione dei file MP3>
Der MP3-Dateiauswahlbereich bezieht sich nur
auf die Modi REPEAT, M.I.X. und SCAN.
Im normalen Modus werden alle Dateien auf
einer CD wiedergegeben, auch wenn Sie als
MP3-Dateiauswahlbereich "nur Ordnerinhalt"
gewählt haben.
6
3 Hauptgerät usw. mit Ai-NET-System
4 Ai-NET-Eingang
3 Unità principale, ecc. con Sistema Ai-NET
4 Connettore di entrata Ai-NET
5
M-BUS-Verbindung (Abb. 4)
7
•
Buswählschalter: Stellen Sie den Schalter auf
Collegamento Mini-BUS (fig. 4)
Position "2".
•
Manche MP3-Funktionen, wie z. B. "Ordner
ab/auf", stehen bei diesem System mögli-
cherweise nicht zur Verfügung. Nähere
Informationen finden Sie unter "Erläute-
rungen zu MP3".
5 Hauptgerät usw. mit M-BUS-System
6 8poliger DIN-Eingang
5 Unità sorgente e così via dotata di sistema
7 M-Bus/Ai-NET-kompatibles Kabel (KCA-
6 Connettore d'ingresso DIN a 8 piedini
130B, gesondert erhältlich)
7 Cavo compatibile M-Bus/Ai-NET (KCA-130B
G Vorsichtsmaßnahmen bei den Anschlüssen
•
Ai-NET-Kabel und CHA-S634-Kabel (Abb. 5)
Richten Sie die Pfeile des Ai-NET-Kabels und
G Avvisi per le connessioni
des CHA-S634 Kabels aus.
•
Abb. 6/Fig. 6/Fig. 6
•
Hauptgerät mit Ai-NET-Anschlußmöglichkeit
und Ai-NET-Kabel (Abb. 6)
Schließen Sie das Ai-NET-Kabel entsprechend
•
der Abbildung an.
•
Schließen Sie die Kabel entsprechend der Ab-
bildung an. Falsche Anschlüsse können zu
•
Schäden führen.
•
Überprüfen Sie die Kabel und lesen die ent-
sprechenden Kennzeichnungen sorgfältig.
•
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-Ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Italiano
Svenska
'Förberedelser för montering
Parkera bilen på plant underlag. Kontrollera att
parkeringsbromsen är på och att startnyckeln står
i frånslaget läge.
Läs igen Anslutningarna och Tillvägagångssättet
före CD-växlarens montering.
Använd de medföljande, L-formade fästena vid
montering. Felaktig montering försämrar CD-väx-
larens prestanda (kan bli orsak till att laserpickupen
hoppar över spår, spårar fel o.s.v.).
Montera CD-växlaren i bagageutrymmet i bilen
eller på ett annat lämpligt ställe. CHA-S634 kan
monteras i passagerarutrymmet i vissa bilar, i
handskfacket, under instrumentinfattningen eller
i mittkonsollådan. Kontrollera att CD-växlaren inte
blir till hinder vid bilkörning eller är i vägen i pas-
sagerarnas benutrymme.
CHA-S634 måste monteras på ett stadigt under-
lag. Använd vid behov en monteringsplatta. Välj
monteringsplatsen så att det blir lätt att sätta i/ta
ur skivmagasinet. Bestäm monteringsplatsen och
-ställningen. Kontrollera, före monteringsstart, att
alla monteringstillbehör finns tillhands.
OBS!
När CD-växlaren monteras i stående ställning, var
då noga med att placera CD-växlaren så att luckan
till skivmagasinfacket vänds uppåt.
Montering av CD-växlare
CD-skivornas inmatning till/från läget för uppspel-
ning sker automatiskt i CHA-S634. MONTERA INTE
CD-växlaren vänd uppochned. Det kan skada skiv-
mekanismen.
ATT OBSERVERA:
Montera inte CD-växlaren i närheten av bränsletan-
ken för att undvika att fästskruvarna skadar tanken.
Montera aldrig CD-växlaren på hyllan under bak-
rutan eller ovanpå instrumentinfattningen.
Temperaturen på dessa ställen kan bli mycket hög
på grund av solsken. Det kan resultera i perma-
nenta skador. Alpines garanti gäller inte för skador
som uppkommit på grund av att dessa försiktig-
hetsåtgärder har ignorerats.
Transportlås
Tre transportlås finns på undersidan för att skydda
CD-växlaren mot transportskador. Skruva ur dessa
lås innan CD-växlaren tas i bruk. Förvara transportlås-
en i plastpåsen, fäst intill kopplingen på CD-växlaren.
Montering i bagageutrymmet
Kontrollera att växlarens monteringsvinkel stäm-
mer överens med ett av de fem förberedda lägena
(22,5˚ till 45˚ från horisontell eller vertikal monte-
ring). Växlaren är fabriksjusterad för horisontell
montering. Vill du installera den i en annan vinkel
måste du stalla om fjädrama enligt figure.
1. Ta loss höljena på apparatens högra och vänstra
sidor genom att trycka flikarna på höljena i
pilens riktning.
sinistri dell'apparecchio premendo le pinze dei
2. Ändra fjädrarnas lägen med fingret. Titta på
coperchi nel senso della freccia.
figure för att avgöra vilket fjäderläge som bäst
passar den valda monteringsvinkeln. Om fjä-
Servitevi della figura per determinare la posizio-
dern är feljusterad eller om fjäderlägena på hö-
ne a molla che sarebbe più adatta per la vostra
ger och vänster sidor inte är lika fungerar inte
installazione prescelta. Qualora la configurazio-
vibrationsdämpningen som den skall. l så fall
ne a molla fosse errata oppure se le posizioni
kan inte CD-växlarens kvalitet utnyttjas fullt ut.
delle molle dei lati sinistro e destro fossero
3. Sätt på höljena på höger och vänster sidor igen
disuguali, il meccanismo di protezione non fun-
så att de sitter som innan.
zionerà correttamente, il che potrebbe impedire
il corretto funzionamento dello caricatore CD.
erano all'inizio.lative etichette.
1 Bussväljare (Fig.1)
Utilizzare questo interruttore per selezionare il
Med den här omkopplaren ställer du om
funzionamento con Ai-NET o con Mini-BUS.
mellan Ai-NET eller Mini-BUS. Ändra omko-
Spostare l'interruttore utilizzando un cacciavite
pplarens läge med hjälp av en liten
o un oggetto appuntito.
skruvmejsel eller liknande.
Ai-NET-system
Mini-BUS-system
Sistema Ai-NET
Sistema Mini-BUS
1
2
1
2
1
2
1
2
ATTENZIONE:
VARNING!
Prima di modificare la posizione dell'interruttore
När du ändrar bussväljarens läge ska inga ka-
di selezione del bus, accertarsi che nessun cavo
blar vara ansluta till CHA-S634.
sia collegato all'apparecchio CHA-S634.
2 Ai-NET-kabel (medföller CHA-S634) (Fig. 2)
Den medföljande Ai-NET-kabeln kan använ-
ll cavo Ai-NET in dotazione consente il collega-
das för anslutning av alla CD-växlare som är
mento di qualsiasi CD caricatore Controller
kompa-tibla med Alpine Ai-NET. Ai-NET-ka-
Alpine compatibile Ai-NET. Assicuratevì che il
belns L-formade kontakt skall anslutas till
connet-tore di tipo ad "L" del cavo Ai-NET sia
kontrolldelen och den raka kontakten till CHA-
collegato al Controller e che il connettore dirit-
S634.
to sia collegato al CHA-S634.
G Anslutningar
Ai-NET-anslutning (Fig.3)
•
Bussväljare: Ställ den i läge "1".
Interruttore di selezione del bus: impostare
ALL M.I.X. fungerar inte på den här enheten.
sulla posizione "1".
Beroende på vilken huvudenhet du ansluter
Con il presente apparecchio non è possibile
till den här enheten kan det hända att vissa
utilizzare il modo ALL M.I.X. A seconda
MP3-funktioner, t.ex. FOLDER UP/DOWN inte
dell'unità sorgente che viene collegata
går att använda. Mer information finns un-
all'apparecchio, potrebbe non essere possi-
der "Om MP3".
bile utilizzare alcune funzioni MP3, quali
<För kunder som har en huvudenhet med en
FOLDER UP/DOWN. Per ulteriori informazio-
ni, consultare la sezione "Informazioni sul file
funktion för "urval av MP3-filer".>
MP3".
Urvalet av MP3-filer gäller bara för lägena RE-
PEAT, M.I.X och SCAN.
I normalt läge spelar enheten upp alla filer på
en skiva även när du har ställt in urvalet av
MP3-filer på "folder contents only" (enbart
mappinnehåll).
La gamma di selezione dei file MP3 è disponibile
solo per i modi REPEAT, M.I.X. e SCAN.
3 Huvudapparat, e d med Ai-NET-system
Nel modo normale, l'apparecchio riproduce tut-
4 Ai-NET Ingångskontakt
ti i file di un disco anche se la gamma di selezione
dei file MP3 è stata impostata solo sul contenu-
Minibussanslutning (Fig.4)
to della cartella.
•
Bussväljare: Ställ den i läge "2".
Vissa MP3-funktioner kanske inte går att an-
vända på den här enheten, t.ex. FOLDER UP/
DOWN. Mer information finns under "Om
MP3".
Interruttore di selezione del bus: impostare
sulla posizione "2".
5 Huvudenhet, eller liknande, med ett Mini-
bussystem
Con questo sistema, potrebbe non essere
6 8-stifts DIN-ingång
possibile utilizzare alcune funzioni MP3, quali
7 M-Bus/Ai-NET-kompatibel kabel (KCA-130B
FOLDER UP/DOWN. Per ulteriori informazio-
ni, consultare la sezione "Informazioni sul file
säljes separat)
MP3".
G Observera ångående anslutningar
•
Ai-NET-kabel och CHA-S634-kabel (Fig. 5)
Passa ihop pilarna på Ai-NET- och CHA-S634-
Mini-BUS
kablarna.
•
Huvudenhet med Ai-NET-Kapacitet och Ai-
NET- kabel (Fig. 6)
venduto separatamente)
Anslut Al-NET-kabeln enligt bilden.
•
Anslut kablarna enligt figuren. Felaktig anslut-
ning kan orsaka skador.
Cavo Ai-NET e cavo CHA-S634 (Fig.5)
Fate combaciare le frecce del cavo Ai-NET e del
•
Kontrollera att kablarna sitter rätt och titta
cavo CHA-S634
noga på etiketterna.
Apparecchio principale con capacità Ai-NET e
cavo Ai-NET (Fig. 6)
Collegate il cavo Ai-NET come illustrato.
Collegate I cavi facendo riferimento all'illustra-
zione. Un collegamento non corretto può pro-
vocare seri danni.
Controllate i cavi e leggete con attenzione le re-