Die Betriebssicherheit und Einsatzfähigkeit des Gerätes ist nicht nur abhängig von Ihrem Können, sondern auch von der Pfl ege und Wartung der ATMOS C 31. Aus diesem Grund sind die regelmäßigen Reinigungs- und Pfl egear- beiten unerlässlich. Größere Wartungs- und Reparaturar- beiten dürfen nur von einem durch ATMOS autorisierten...
• Ausziehbare Instrumenten-Abwurfschale: nutzt werden. Zur Aufnahme gebrauchter Instrumente, um diese schnell aus dem "sauberen" Arbeitsbereich zu entfernen. Die ATMOS C 31 ist nicht für den Betrieb in explosions- gefährdeten Bereichen medizinisch genutzter Räume • Drucklufteinrichtung (Option): bestimmt. Zweck: Vernebeln von Medikamenten zur Applikation im Nasen- Rachenraum, Luftduschen mit Politzeroliven oder •...
1.0 Einleitung Erklärung der Bildzeichen Kurzzeitbetrieb Fußschalter Ein / Ausschalter EIN (für direkte Netzverbindung) gemäß IEC 417/5007 und DIN 30600/16 Beckenspülung AUS (für direkte Netzverbindung) gemäß IEC 417/5007 und DIN 30600/16 Wassertemperatur für Ohrspülung zu hoch Gebrauchsanweisung beachten ! gem. ISO /7000/0434 DIN 30600/1008 IEC 348 Korrekte Wassertemperatur für Ohrspülung Warmwassereinrichtung Wassertemperatur für Ohrspülung...
Vorsicht! Bei den Spiegel- und Optikwärmern herrschen Umgebungsbedingungen sind zu beachten! unter Umständen Temperaturen über 40°C! Das Saugsystem der ATMOS C 31 ist nur für das Absau- Achtung bei der Kaltlichtquelle! gen von Flüssigkeiten im medizinischen Bereich bestimmt.
3.0 Aufstellung und Inbetriebnahme Bild 1. ATMOS C 31 Frontansicht Schubfach bzw. Abfallabwurf (Option) Hauptschalter Anschlüsse für Lichtleitkabel Sprayer (Option) Regulierung für Vakuum Laryngoskophalter Tür für Service-Raum Stellfl äche für Medikamentenfl aschen etc. Regulierung für Druckluft (Option) Stirnlampenhaken Absaugung Deckel für obere Instrumentenebene Spülbecken (Option)
3.0 Aufstellung und Inbetriebnahme Aufstellungsvorschlag Bei Option 2. Instrumentenablage nach hinten verschiebar ist ein zu- sätzlicher Wandabstand von 250 mm erforderlich! 560 mm + 250 mm = 810 mm 22.5" + 9.84" = 31.84"...
(FI-Schutzschalter) mit einem Nennfehlerstrom < 0,03 A auszustatten. Installation muss gemäß VDE 0107 erfolgen. Das Netzkabel der ATMOS C 21 wird an eine Schuko- Steckdose in der Nähe des Gerätes (max. 3 m, vorzugsweise links neben der Funktionssäule) an- geschlossen (Bild 1).
ATMOS C 31 (Fortsetzung) Lichtpaket LED REF 506.7550.0 (Bild. 7a) • Anschluss für LED Lichtquelle ATMOS LS 21 LED und LED Stirnleuchte ATMOS HL 21 LED Schalter für LED I und LED II Stirnlampenhaken ATMOS HL 21 LED ...
4.0 Bedienung ATMOS C 31 - Basisgerät Die HNO-Unit ATMOS C 31 bietet Ihnen die Möglichkeit eines optimalen Handlings der Instrumente, gleichzeitig optimale Anordnung aller Funktionen, die ein HNO-Arzt in seiner tägli- chen Praxisarbeit benötigt. Die Instrumentenablagefl äche: Am Kopf der Funktionssäule befi ndet sich eine Stellfl äche ...
4.0 Bedienung 4.2.4 Absaugeinrichtung Nach jedem Patientenwechsel muss das Silikonauf satzstück gereinigt und desinfi ziert werden. Vor jeder Anwendung das Saugsystem überprüfen (Funktion des Anzeigeinstruments und Regelventils) ! Zweck der Absaugeinrichtung: • Absaugen von Flüssigkeiten und Sekreten; Sammeln des Absauggutes im Sekretbehälter.
Licht über längere Zeit nicht benötigen. Helligkeitsregulierung Halter für Kaltlichtkabel Die in der ATMOS C 31 eingesetzte Kaltlichtquelle Optikhalter besteht aus vier Halogen-Niedervoltlampen mit einer Farbtemperatur von 3300 K. Die Halogenlampen werden nur eingeschaltet, wenn der entsprechende Lichtausgang aktiviert wird.
4.0 Bedienung Prioritätsschaltung: Prioritätsschaltung aktivieren: Beim Einschalten der ATMOS C 31, die Taste , Bild 14) gedrückt halten. Prioritätsschaltung deaktivieren: – Beim Einschalten der ATMOS C 31, die Taste ,Bild 14) gedrückt halten. Das Endoskop 1 hat die höchste, die Stirnlampe die niedrigste Priorität.
Messung der Gesamtkeimzahl durchzuführen. Ergibt sich zwischen Vorratsbehälter und Spülhandgriff eine erhebliche Erhöhung der Gesamtkeimzahl, so kann ein Biofi lm-Remo- ving und eine spezielle Desinfektion des Schlauchsystems durch den ATMOS-Service durchgeführt werden. Die Reinigung des Vorratsbehälters darf anschließend nur bei ausgeschaltetem Gerät Bild 18.
(siehe Bild 20). Nach Reinigung einer Kanüle darf diese aus hygienischen Gründen nicht mehr am Patienten eingesetzt werden (Ausnahme: die Reinigungsfl üssigkeit wird nach jedem Patienten gewechselt). Besonders geeignet: ATMOS-Spezialreiniger (080.0005.0). Bild 20. Kunststoffköcher für Reinigungs- und Desinfektionslösung (506.7015.0)
Serviceraum an der Frontseite. Zur optimalen Reinigung empfi ehlt sich, der Spülfülligkeit noch den ATMOS-Spezialreiniger (Art.Nr. 080.0005.0) beizumi- schen. Optional kann der Behälter vollautomatisch mit Frischwasser gefüllt werden. Dabei wird die Wasserzu- fuhr über einen Pegelschalter gesteuert. Ein Sicherheits- schalter neben dem Behälter im Behälterhalter verhin-...
4.0 Bedienung 4.3.7 Drucklufteinrichtung (Option) Vor jeder Anwendung die Drucklufteinrichtung überprü- fen (Funktion des Anzeigeinstruments und Regelventils)! Zweck der Drucklufteinrichtung: • a) Zur Applikation von Medikamenten in den Nasen-Rachenraum: Einschalten der Druckluftpumpe durch Herausnehmen des Drucklufthandgriffes aus der Halterung. ...
4.0 Bedienung 4.3.8 Anschluss für Warmlichtstirnlampe/ Nystagmusbrille (Option) Stirnlampenanschluss wird bei Betätigen des Schalters für Warmlicht ( , Bild 26) eingeschaltet. Verbinden Sie den Stecker der Stirnlampe, z.B CLAR 55 Art.Nr. 502.0161.0, mit der Klinkensteckerbuchse ( , Bild 25) (Anschlusskabel im Lieferumfang dieser Option).
4.0 Bedienung 4.3.10 Gegenspiegelleuchte (Option) Die Gegenspiegelleuchte (Bild 27) kann an der linken Säulenseite montiert werden. Siehe separate Gebrauchsanweisung. Bild 27. Gegenspiegelleuchte 4.3.11 Optikerwärmung (Option) Optikerwärmung wird bei Betätigen des Hauptschalters eingeschaltet. Die Optiken werden auf ca. 40°C aufgeheizt. ...
Beim Schließen verriegelt die Kick-box-Automatik selb- ständig. 4.3.14 Mikroskop (Option) Kaltlichtmikroskop, angebracht an Stativsäule, die an der ATMOS C 31 befestigt ist. Die Lichtversorgung erfolgt über ein Lichtleitkabel, welches an einem Ausgang des ATMOS- Kaltlichtes angebracht ist. Siehe separate Gebrauchsanweisung! ...
4.0 Bedienung 4.3.15 Videosystem (Option) Damit dem Patienten der endoskopische bzw. mikroskopi- sche Befund visualisiert werden kann, kann an der ATMOS C 31 optional ein Videosystem, bestehend aus Kamera mit Endoskopadapter sowie Display an Tragarm, ergänzt werden. Ein Einfrieren des Videobildes ist mit einem Fußschalter (Kamera-Zubehör) möglich.
Verhindert, dass die Absaugschläuche mit der Zeit 5.1.1 Reinigen der Geräteoberfl äche verkleben bzw. sich zusetzen. Die Oberfl ächen der ATMOS C 31 sind beständig gegen Die Saugleistung wird durch den 1,25 l Sekretbehäl- alle auf Seite 26 aufgeführten Oberfl ächendesinfektions- ter begrenzt.
Seite 26
Fräsfl äche) auf der Düse oben befi ndet ! Fig. 32. 506.5120.0 055.0028.0 505.0280.0 506.5228.0 Sprayerrohre sind als Ersatzteil bei ATMOS erhältlich Sprayerrohre sind als Ersatzteil bei ATMOS erhältlich (siehe Bild 32 / Bild 33). (siehe Bild 32 / Bild 33). 506.5227.0 (055.0028.0) (505.0280.0) (505.0258.0) 000.0577.0...
6.0 Wartung und Service Die ATMOS C 31 ist mit wartungsfreien Aggregaten für Absaugung und Druckluft ausgestattet. Dennoch sind für ei- nen störungsfreien Betrieb des Gerätes über einen langen Zeitraum gelegentlich einige einfache Wartungsarbeiten notwendig, die vom Anwender selbst durchführbar sind, jedoch auf Wunsch auch gern von unseren Servicetechnikern erledigt werden.
6.0 Wartung und Service Wechsel des Bakterienfi lters Vakuumregler ( , Bild 1, S. 7) auf "Maximum" (Anschlag rechts) stellen. Sobald das Vakuummeter bei offenem Saugschlauch ein Vakuum > -0,3 bar anzeigt, muss das Filter gewechselt werden. Das Filtergehäuse durch drehen öffnen. ...
6.0 Wartung und Service Wechsel der Heizspirale des Spiegelschnellerwärmers Schutzgitter und Hülse können sehr heiß werden. Vor dem Auswechseln der Heizspirale abkühlen lassen ! Hauptschalter ( , Bild 1, S. 7) der Behandlungseinheit ausschalten. Schutzgitter ( , Bild 36) abnehmen.
6.0 Wartung und Service Wechsel der Halogen- Kaltlichtlampe Vor dem Öffnen des Lampenschachtes unbedingt den Hauptschalter der Unit ausschalten! Die Lampe und das Gehäuse des Kaltlichtmodules sind direkt nach dem Ausfall sehr heiß! Bitte zuerst abkühlen lassen! Die Lampen des Kaltlichts befi nden sich in der Funktions- säule.
6.0 Wartung und Service Wechsel der Halogenlampe an der Gegenspiegelleuchte Halogenlampe vor dem Auswechseln abkühlen lassen! Netzstecker der Gegenspiegelleuchte ziehen. Die Halogenlampe befi ndet sich unter zwei Glasscheiben, die mit einem Sprengring gehalten werden. Mit einem kleinen Schraubenzieher unter die Nase des Sprengrings fahren und diesen herausheben.
Rückseite des Gerätes (Bild 40). Bild 40. Sicherungshalter Bevor Sie sich mit dem ATMOS-Kundendienst in Verbindung setzen, überprüfen Sie bitte Ihr System nach den folgenden Grafi ken: Stromversorgung Fehlfunktion bei der Unit – keine Spannung am Netzstecker •...
Seite 34
7.0 Behebung von Funktionsstörungen Absaugeinrichtung Fehlfunktion bei der Unit Schlechte bis keine Absaugung – Saugschlauch verstopft • Saugschlauch mit Wasser durch- spülen (Schlauch kann dazu auch ab- genommen werden) • – Schwimmer der Überlaufsicherung Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter verschließt die Ansaugöffnung kontrollieren –...
7.0 Behebung von Funktionsstörungen ATMOS-Kaltlicht Fehlfunktion bei der Unit Lampen brennen nicht – Keine Spannung • Netzspannung und Sicherungen kon- trollieren – Lampenauszug nicht arretiert • Lampenauszug verriegeln – Übertemperaturschutz • Gerät abkühlen lassen. Sicherung hat eingesetzt schaltet dann selbsttätig zurück Ein Lichtausgang brennt nicht –...
7.0 Behebung von Funktionsstörungen Warmlichtquelle Fehlfunktion bei der Unit Beleuchtung an der Stirnlampe • – Stirnlampe defekt Leuchte an der Stirnlampe wechseln brennt nicht – Kabel oder Anschluss defekt • Kabelanschlüsse kontrollieren Gegenspiegelleuchte Fehlfunktion bei der Unit Kein Licht an Gegenspiegelleuchte –...
Seite 37
7.0 Behebung von Funktionsstörungen 7.11 Nierenförmiges Spülbecken Fehlfunktion bei der Unit Spülbecken entleert sich nicht richtig – Sieb in der Spülschale ist ver- • Sieb reinigen bzw. erneuern stopft • Abfl ußschläuche von Installateur oder – Abfl ussschläuche sind verstopft Service-Techniker überprüfen lassen Beckenspülung funktioniert nicht –...
Verbrauchsmaterialien, Zubehör- und Ersatzteilliste, Optionen Verbrauchsmaterialien Bitte verwenden Sie nur von ATMOS zugelassene Verbrauchsmaterialien, Zubehör und Ersatzteile 8.1.1 Verbrauchsmaterialien zu Saugsystem DDS Bakterienfilter (10 Stück, 50 Stück 100 Stück) ..................340.0054.0 ATMOS Spezialreiniger für Schlauchspülung, 500 ml ...................080.0005.0 8.1.2 Verbrauchsmaterialien zu autom. Sekretentleerung Schlauchkassette für Schlauchpumpe ......................069.0126.0...
Nystagmusbrille nach Dr. Blessing ........................502.0189.0 Anschlusskabel für Nystagmusbrille nach Dr. Blessing .................502.0141.6 Teflon-Einsatz für Optiken, Durchmesser 2,8 mm - 4 mm ................508.0777.5 Behälter für flexible Optik (ATMOS, Olympus) ....................508.0790.0 Behälter für flexible Optik (Storz) ........................508.0792.0 Adapterhülse für Storz-Anschluss........................507.0940.5 Adapterhülse für Olympus-Anschluss ......................507.0940.6 Adapterhülse für Pentax-Anschluss .......................507.0940.7...
Seite 41
Verbrauchsmaterialien, Zubehör- und Ersatzteilliste, Optionen Optionen 8.3.1 Optionen allgemein Weltnetzteil: 100V~ – 240V~ ± 10 %, 50/60 Hz .....................506.7000.1 Instrumentenablage, zusätzliche Ebene zur Instrumentenaufbewahrung, Vollauszug mit Kugelführungen ........................506.7030.0 3-fach Endoskophalterung, beheizt, incl. Metallköcher..................506.7016.0 Anschluss für Stirnlampe / Nystagmusbrille....................506.7012.0 Stirnlampenaufhängung mit automatischer Schaltfunktion der Lichtquelle ...........506.7013.0 Zungenläppchen- und Wattespender, kombiniert, zur Integration in Anbau- oder Instrumentenschrank mit einfachem Unterbau ....................506.7034.0 Wattespender in offenem Stauraum bei 2 Unterschränken ................506.7790.0...
Seite 42
Verbrauchsmaterialien, Zubehör- und Ersatzteilliste, Optionen 8.3.6 Option HF-Chirurgiegerät Erbotom ICC 50 Tischgerät, Mono- und Bicoagulator ...................506.5740.0 Monopolar-Set, bestehend aus: Nadelelektrode, Kugelelektrode, Elektrodenhandgriff mit 2 Tasten, Silikon-Neutralelektrode 17 x 11 cm incl. Gummiband, Kabel für Neutralelektrode.............................508.0744.1 Bipolar-Set, bestehend aus: Einpedal-Fußschalter, bip. Pinzette (Bajonett), Anschlusskabel ...... 508.0745.0 Biplare Koagulationselektrode, nach Binner ....................508.0746.0 8.3.7 Option Diagnostik-Otoskop HNO-Besteck-Set: Diagnostik-Otoskop mit 1 Satz = 6 Stück Dauergebrauchs-Trichter;...
1 Unterschrank max. 70 kg mit 2 Unterschränken max. 80 kg Wiederkehrende Eine sicherheitstechnische Kontrolle ist für das Gerät ATMOS C 31 nach Sicherheitstechnische Kontrollen Unfallverhütungsvorschrift alle 2 Jahre durchzuführen. Wir empfehlen eine (STK) jährliche Wartung gem. Serviceheft im Anhang...
Die ATMOS C 31 beinhaltet keine Gefahrengüter. Die Gehäusematerialien sind voll recyclingfähig. Die Bestandteile der ATMOS C 31 sind ordnungsgemäß zu entsorgen und die Materialien sorgfältig zu trennen. Die Elektronik-Leiterplatten sind einem entsprechenden Recyclingverfahren zuzuführen. Technische Änderungen im gesamten Dokument vorbehalten.
11.0 Hygieneplan Reinigungs- und Desinfektionsplan Reinigungs- und Desinfektionsplan ATMOS C 21 / ATMOS C 31 Wann Mit der Aufbereitung vertrautes u. geschul- Hinweise tes Personal, mit entsprechender fach- licher Ausbildung Aufzubereitende Teile Reinigung Desinfektion Sterilisation (bitte mit wasser- löslichem Folienstift...
Seite 46
Desinfektionsmittel (VAH/RKI-Liste) und sind auf ihre Materialverträglichkeit hin Perform ® (Schülke & Mayr) für den ATMOS C 21 / C 31 getestet. Für Schäden an den Materialien, beim Terralin Protect (Schülke & Mayr) ® Einsatz anderer, nicht empfohlener Desinfektionsmittel oder falschen Konzent- ...
12.1 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen Der ATMOS C 31 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der An- wender des ATMOS C 31 sollte sicherstellen, dass er in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 48
12.3 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der ATMOS C 31 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kun- de oder der Anwender des ATMOS C 31 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungs-...
12.4 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und des ATMOS C 31 Der ATMOS C 31 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrö- ßen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des ATMOS C 31 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunika-...
üblichem Verschleiß; Lenzkirch, September 2008 vertretenden Lieferverzuges der Kunde berechtigt ist, geltend zu machen, - fehlerhafter Installation bzw. fehlerhafter oder unzureichender ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten Wartung; 79853 Lenzkirch/Germany ist.