Seite 1
Service Manual SleepCube ™ nCPAP Device Model DV53/DV54/DV54-P...
Seite 32
C. Transport 10. Technische Angaben D. Gleichstromversorgung 11. Allgemeines (Luftbefeuchtersystem DV5HH) E. Einstellung von Druck und Optionen A. Sicherheitsvorkehrungen F. Abbildungen: DeVilbiss DV54/DV53 CPAP B. Transport 2. Beschreibung des Normalbetriebs C. Gleichstromversorgung 3. Reinigung und Desinfektion D. Produktbeschreibung A. Routinemäßige Reinigungsarbeiten – Patient 12.
Gefahr eines Elektroschocks – Das Gerät nie in Wasser Gerät vor dem nächsten Einsatz völlig trocknen. oder andere Flüssigkeiten eintauchen. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass der SleepCube nie an Or- • Gefahr eines Elektroschocks – Versuchen Sie nie, das Ge- ten aufgestellt wird, an denen er umgestoßen werden könnte...
• Prüfen Sie die Tasten des Tastenfelds mithilfe der unter F. Abbildungen: DeVilbiss DV54/DV53 “Prüfung des Tastenfelds” angegebenen Verfahren. CPAP C. Transport Abbildungen A und B: DV54/DV53 Rück- und Unterseite des Geräts Der DeVilbiss DV54/DV53 CPAP 1. Schlauchanschluß an der Rückseite des Geräts •...
2. Beschreibung des Normalbetriebs Ein Wechselstromkabel (100-240 V WS, 50/60 Hz) oder ein Gleichstromkabel (12 V GS) sorgt für die Stromzufuhr zum DV54/DV53 PAP. Der PAP wandelt die Wechselstromeingangs- spannung durch eine innere schaltbare Stromversorgung auf Gleichstrom um und verwendet diesen Gleichstrom zur Ver- sorgung der internen Elektronikkomponenten des Geräts, wie z.
Gebläses von der Unterseite der Platine ab (Abb. 4). 9. Entfernen Sie die beiden Schlauchstücke und entsorgen ANMERKUNG: DeVilbiss verlangt keine Desinfektion als Teil Sie diese (Abb. 5). der Gerätwartung. Wird eine Desinfektion gewünscht, emp- ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schlauchstücke gerade von fehlen wir folgende Vorgehensweise: den Anschlüssen ab, um Schäden an der Grundplatte zu...
Seite 38
11. Entfernen Sie den Ring, der die Dichtung für den Kabel- o Achten Sie darauf, dass der Silikonisolator korrekt auf der strang des Gebläses bildet (Abb. 7). Grundplatte und am Gebläse sitzt. 12. Entfernen Sie den Kabelanschluss des Heizteils durch o Achten Sie darauf, dass der Ring korrekt um den Kabel- Schieben des Anschlusses nach außen und leichtes Ziehen strang des Gebläses sitzt.
A. Eingangskontrolle – Fachhändler ANMERKUNG: Überzeugen Sie sich, dass das DV54/DV53 CPAP mit der neuesten Firmware-Version arbeitet, bevor Sie DeVilbiss empfi ehlt eine technische Kontrolle des Geräts Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Siehe http:// sofort nach der Lieferung. www.devilbisshealthcare.com/Products für Downloads der •...
5. Prüfung A. Prüfung der Druckgenauigkeit B. Prüfung der Flussgenauigkeit Erforderliche zusätzliche Geräte: Auslassverschluss (DV54/ Erforderliche zusätzliche Geräte: Kabel PAP an PC (DV51D-615), DV53D-620), kalibriertes Druckmessgerät (0-30 cmH O, Ge- ein kalibrierter volumetrischer Massenfl ussmesser (Bereich 0 nauigkeit ±0,25 cmH bis 150 l/min., Genauigkeit ±...
C. Prüfung des Tastenfelds 7. Schließen Sie den CPAP-Schlauch an das CPAP-Gerät an und blockieren Sie den Luftfl uss mit Ihrer Hand oder Keine zusätzlichen Geräte erforderlich. einem Verschluss. 1. Schließen Sie das Wechselstromkabel an das Gerät an. 8. Schalten Sie das Gebläse durch Drücken der Taste „EIN/ Wenn das Gebläse läuft, drücken Sie die Taste „EIN/AUS“...
6. Alarmsignale und Gerätstörungen A. Für den Patienten sichtbare Motorlaufstörung Hohe Motorgeschwindig- keit und Druck und Gesamtfl uss sind für einen Warnsignale bestimmten Zeitraum niedrig (in der Nähe Warnsignal Beschreibung von Null). Zur Korrektur der Störung siehe „Störungssuche” und „Service-Anleitung” oder Verzögerter Betrieb Rampe aktiv –...
Das CPAP schickt “Cal press offset”(Kalibrierungsdruck verändert), wenn die Rotation stoppt. DeVilbiss empfi ehlt die Kalibrierung des DV54/DV53 CPAP, An diesem Punkt des Verfahrens stoppt das CPAP das Gebläse wenn die Platine ausgetauscht wurde oder wenn als Teil einer und speichert die veränderten Werte des Drucksensors...
B. Kalibrierungsfehler D. Einzelheiten des seriellen Befehls “Tc” Fehler In dem in Abschnitt A dargestellten manuellen Kalibrierungs- verfahren werden serielle Tc-Befehle verwendet. Der Befehl Code Beschreibung “Tc” im Terminal-Programm liest die aktuellen Kalibrierungs- werte des Geräts ein, beginnt das Kalibrierungsverfahren und Störung Motor-Stopp kalibrieren bearbeitet des Feedback des Nutzers im Verlauf des Kalibrie- Das Gebläse hielt während der Kalibrierung des...
8. Fehlersuche Symptom Behebung Gebläse startet nicht bei Wird Störungscode E01 angezeigt, muss die Steuerplatine ersetzt werden. Einschalten ODER Störungs- Für andere links aufgelistete Symptome befolgen Sie bitte die nachfolgenden Arbeitsschritte: codes E01, E03, E04, E07 1. Gehäuse abnehmen. werden angezeigt bzw.
9. Service-Anleitung Druck oder Fluss liegt 1. Gehäuse abnehmen. außerhalb der Toleranzen. 2. Prüfen Sie auf lose, verstopfte oder geknickte Schläuche am Drucksensor, Flusssensor oder an der Grundplatte. Beheben Sie derartige Defekte. (Druck innerhalb von ± 0,5 3. Prüfen Sie auf Schäden an den Schaumstoffteilen und/oder den Schläuchen und ersetzen Sie O der Einstellung) die Komponenten bei defektem Zustand.
4. Achten Sie darauf, dass die 0,3 cm dicke Schaumstoff- 1. Siehe oben stehende Anweisungen beim Abnehmen der schicht korrekt ausgerichtet ist und fl ach liegt. Setzen Sie Gerätabdeckung und der Platine. dann die untere Abdeckung über die Grundplatte und auf 2.
Stift an der Grundplatte befi ndet. Die kleine Öffnung in 18. Lesen Sie den Compliance-Zähler ab (“Uh<cr>”)– eine neue der Nähe des LCDs befi ndet sich über dem Schraubenloch Platine müsste 00000 Stunden anzeigen. Löschen Sie in der Grundplatte, und die Aussparung an der Ecke hinten den Compliance- Zähler durch Eintippen von “Up=c<cr>”, links passt um den Vorsprung über dem Luftauslassanschluss wenn dieser nicht Null anzeigt.
2. Bei diesen Arbeiten muss eine Anti-Statik-Ausrüstung 5. Stecken Sie einen Finger in die Aushöhlung des Gebläses verwendet werden. Schließen Sie die Kabelstränge des und drücken Sie den Silikonisolator vom Gebläseauslass. alten Netzteils an das neue Netzteil an oder verwenden 6.
in die Isolatoröffnung, ohne den Isolator zu falten. Stecken 3. Rollen Sie den Silikonrahmen vorsichtig von den Kanten Sie den Gebläseausgang in den Isolator, bis dieser gleich- des LCDs weg, heben Sie das Display vom Tastenfeld ab mäßig im Isolator steckt. Siehe (Abb. 7) und legen Sie es auf eine saubere, fl...
10. Technische Angaben Technische Angaben Größe (H x B x T) 10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Gewicht 1,22 kg Stromversorgung 100 - 240 V, 50/60 Hz Gleichstrombetrieb 12 V bei 5 Ampere Maximale Stromaufnahme 65 Watt aus einer Wechselstromquelle (nur CPAP-Gerät) Druckbereich des CPAP 3-20 cmH Temperaturbereich beim Betrieb...
D. Produktbeschreibung o Achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen Das DV5HH Standard beheizte Luftbefeuchter-System wärmt die Sie mit Ihrem SleepCube erhalten sorgfältig lesen und und befeuchtet die Luft, die dem Patienten während der Be- verstehen. handlung der obstruktiven Schlafapnoe (OSA) geliefert wird.
12. Beschreibung des Normalbetriebs DV5HH kann für Reinigungsarbeiten und zum Füllen aus dem Gerät genommen werden, ohne dass die Schlauchanschlüsse verän- dert werden müssen. Die beiden Hälften der Kammer lassen sich zum Zwecke der leichteren Reinigung trennen. Wenn Sie wieder zusammengesetzt sind, bilden sie eine leckagefreie Dichtung bis zu einem Maximaldruck von 30 cmH Die Effi...
13. Reinigung und Desinfektion DV5HH A. Reinigung und Desinfektion Siehe DV5HH Gebrauchsanleitung (A-DV5HH) für Informa- tionen zur Reinigung der Luftbefeuchterkammer und des Heizgerätsockels. Die Luftbefeuchterkammer für den DV5HH Standard be- heizten Luftbefeuchter ist nur für die Verwendung durch einen einzelnen Patienten vorgesehen und muss daher nicht desinfi...
14. Störungssuche DV5HH HEIZGERÄT Symptom Behebung Das Heizgerät ist an ein korrekt Trennen Sie das CPAP vom Heizgerät und prüfen Sie den Thermistor auf Widerstand. funktionierendes CPAP-Gerät Die Thermistor-Stifte befi nden sich im Anschluss und sind diejenigen, die am nächsten angeschlossen, aber das aneinander liegen.
15. Wartungsanleitung DV5HH A. Entfernen der DV5HH-Sockel- abdeckung 1. Entfernen Sie die Luftbefeuchterkammer von der So- ckelabdeckung des DV5HH. 2. Drücken Sie den Auslöseknopf am Sockel des DV5HH und heben Sie das CPAP-Gerät vom Heizgerätsockel hoch und stellen Sie es auf eine sichere Arbeitsfl äche. 3.
DV5HH die 4 verbleibenden T-10-Schrauben wieder in die untere Abdeckung ein. 8. Legen Sie die Vorderseite des CPAP mit dem Unterstüt- zungsstecker der Luftzufuhr an der Rückseite des CPAP- Geräts auf die Vorderseite des Heizsockels gegen die Halter und drücken Sie die Rückseite des CPAP nach unten, so dass der Riegel einrastet und der elektrische Anschluss fest sitzt.
16. Technische Angaben des Geräts DV5HH 5. Schieben Sie den Riegel durch Rotation des Riegelschafts mendrücken der Feder in den Kanal an der Abdeckung. nach hinten in Richtung Schraubenführung in die Ausspa- Drücken Sie mehrmals auf der Riegelkontrolle, um zu rung;...
B. Bestellung von Ersatzteilen, auf die Garantie gewährt wird Ersatzteile mit Garantie können über Ihren Fachhändler bestellt werden bzw. wenn Sie ein Konto bei DeVilbiss haben, über den DeVilbiss-Kundendienst als Teil des Return Material Authorization Process (Autorisierungsverfahren für die Rück- sendung von Teilen oder Material).
19. Garantien DV54/DV53 DV5HH DeVilbiss gewährt auf den SleepCube eine zweijährige Garantie DeVilbiss gewährt auf das DeVilbiss beheizte Luftbefeuchter- ab Erwerbsdatum auf defektfreie Herstellung und Materialien. System, Modell DV5HH, eine zweijährige Garantie auf defekte Es liegt im Ermessenspielraum von DeVilbiss, defekte Teile...
Seite 92
DeVilbiss Healthcare Ltd. DeVilbiss Healthcare LLC Unit 3, Bloomfield Park, Bloomfield Road 100 DeVilbiss Drive Tipton, West Midlands DY4 9AP Somerset, Pennsylvania United Kingdom 15501-2125 US Phone + 44 (0) 121 521 3140 Tel: + 1 814 443 4881 + 44 (0) 121 521 3141 Fax: + 1 814 443 7594 www.devilbisshc.com...