Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FAR KJ45 Bedienungsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KJ45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

KJ45
F
INSTRUCTIONS ET MESURES
DE SECURITE
• Le plan et la fabrication de l'outil ont été
faits pour obtenir un niveau maximum de
75 dB (A) de pression acoustique équivalent
pondéré A sur le poste de travail de
l'opérateur.
• En cas d'exposition quotidienne où le niveau
de bruit soit supérieur à la limite de sécurité
85 dB (A), l'on doit assurer la protection de
l'ouïe (casque antibruit, réduction du temps
d'exposition quotidienne, etc).
• La table et le poste de travail doivent être
toujours propres et rangés. Le désordre peut
causer des dommages aux personnes.
• Les personnes non authorisées ne peuvent
pas se servir des outils de pose.
• Il faut s'assurer que les tuyaux d'alimentation
de l'air comprimé soient appropriés
(conformes) à l'utilisation prévue.
• Ne pas transporter l'outil de pose quand
il est connecté à l'alimentation. Le tuyau
doit se trouver toujours loin de sources de
chaleur ou d'objets tranchants.
• Les outils de pose doivent être toujours en
bon état. Ne pas enlever les protections et
le silencieux de l'outil.
• Après la réparation et/ou réglage, il faut
s'assurer d'avoir enlever les clés de
réglage.
• Avant de déconnecter le tuyau de l'air
comprimé de l'outil de pose, il faut s'assurer
qu'il ne soit pas en pression.
• Suivre scrupuleusement ces instructions.
Revision - 02
D
SICHERHEITSMASSNAHMEN
UND ANWEISUNGEN
• Das Werkzeug ist so gebaut, daß der
Schalldruckpegel A nicht mehr als 75 dB
(A) am Arbeitsplatz übersteigt.
• F a l l s d a s P e r s o n a l t ä g l i c h e i n e m
Schalldruckpegel über die gesetzliche
Grenze von 85 dB (A) ausgesetzt ist, muss
immer ein Ohrenschutz getragen werden
(wie Gehörschutzkapseln oder -pfropfen,
Verkürzung des täglichen Aufenthalts im
Lärmbereich usw.)
• Die Werkbank und/oder Arbeitsfläche
sollen immer rein sein; die Unordnung kann
Personenschaden verursachen.
• Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht
betrieben werden.
• Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch
in der richtigen Dimension ist.
• Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug
nie am Druckluftschlauch.
Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze
und schneidenden Teilen gehalten werden.
• Halten Sie das Werkzeug sauber und in
gutem Zustand und nehmen Sie weder
Schutzvorrichtungen noch Schalldämpfer
weg.
• Nach Reparatur und/oder Einstellung
vergewissern Sie sich, daß die Dienst- oder
Einstellschlüssel entfernt wurden.
• Bevor Sie den Druckluftschlauch vom
Werkzeug abschalten, vergewissern Sie sich,
daß dieser drucklos ist.
• Diese Anweisungen müssen sorgfältig
beachtet werden.
Date 12-2007
E
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE
SALVAGUARDIA
• La máquina ha sido proyectada y realizada
de manera que el nivel continuo de presión
acústica equivalente registrado A en el
lugar de trabajo del operador no sobrepase
75 dB (A).
• En caso de exposición diaria en un lugar
donde el nivel de ruido sea mayor que el
límite de seguridad de 85 dB (A), utilizar
medidas de protección del oído (auriculares
o tapón supresor de ruidos, disminución del
tiempo de exposición diaria, etc.).
• Mantener el banco y/o la zona de trabajo
limpia, pues el desorden puede ocasionar
daños a las personas.
• No se permite a personas inexpertas tocar
los equipos.
• Asegurarse que los tubos de alimentación
del aire comprimido tengan la dimensión
idónea según la utilización prevista.
• Jamás se arrastrará el equipo conectado a
la alimentación tirando su tubo; mantener
siempre el tubo lejos de fuentes de calor y
de objetos contundentes.
• Mantener los equipos en buena condición y
limpios. Jamás se quitarán las protecciones
o el silenciador del equipo.
• Se han de remover siempre las llaves de
servicio y de ajuste después las operaciones
de reparación y/o de ajuste.
• Antes de desconectar el tubo del aire
comprimido de la remachadora, asegurase
que éste no esté bajo presión.
• Se han de cumplir detenidamente estas
instrucciones.
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis