Seite 1
KJ 45 RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER INSERTI M4/M12 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO HYDROPNEUMATIC TOOL FOR INSERTS M4/M12 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M4/M12 MODE D’EMPLOI - PIECES DETACHEES PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG FÜR BLINDNIETMUTTERN M4/M12...
Seite 2
“Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej to The person who is authorized to create the technical Giacomo Generali z fi rmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto Inferiore brochure is Giacomo Generali, c/o Far S.r.l., head office in (BO), via Giovanni XXIII nr 2.”...
In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. si impegna solamente a riparare • Attenersi scrupolosamente a queste istruzioni. e/o sostituire, a propria discrezione esclusiva, i componenti giudicati difettosi.
KJ 45 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE PARTI PRINCIPALI La rivettatrice KJ45 è identifi cata da una targhetta adesiva indicante A) ...............Tirante fi lettato nome e indirizzo costruttore e modello. In caso di richiesta di assistenza B) .................Testina tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta.
Seite 6
KJ 45 ALIMENTAZIONE DELL’ARIA (fi g. f1) OPERAZIONI PRELIMINARI (fi g. f2-f3) Verifi care che il gruppo, tirante fi lettato (A) e testina (B), montato sulla L’impianto deve prevedere dispositivi per la depurazione dell’aria, per lo rivettatrice, sia adeguato alla misura dell’inserto che si vuole serrare; in scarico della condensa e deve garantire una pressione costante all’ingresso...
Seite 7
KJ 45 1 ÷ 4 Corsa tirante max. Giri (M) Corsa tirante Giri (M) Corsa tirante min. Giri (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm POSA IN OPERA DELL’INSERTO (fi g. f4-f5-f6) Verifi care che il gruppo tirante fi lettato (A) e testina (B) montato sulla rivettatrice sia adeguato alla misura dell’inserto che si vuole utilizzare.
Seite 8
KJ 45 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO (fi g. f7-f8-f9) In tutti i casi in cui si verifi chino condizioni per le quali sia necessario ottenere uno svitamento forzato del tirante fi lettato dall’inserto, procedere come segue: estrarre l’asta (P) dalla relativa sede (f7) ed inserirla nel foro presente nella parte inferiore del pulsante di comando (D) esercitando una leggera pressione.
Seite 9
KJ 45 CAMBIO DI FORMATO (fi g. f10-f11-f12-f13) La rivettatrice viene fornita con 6 coppie di tiranti fi lettati (A) e testine (B), utili a serrare una gamma di inserti fi lettati compresi tra M4 ed M12. Al variare della fi lettatura degli inserti, occorre eseguire la sostituzione del gruppo tirante fi...
KJ 45 REGOLAZIONE DELLA COPPIA TIRANTE TESTINA (fi g. f14-f15-f16) Al variare della lunghezza dell’inserto da serrare occorre regolare la posizione della testina (B) rispetto al tirante fi lettato (A). Disconnettere la rivettatrice dall’alimentazione dell’aria compressa. Avvitare manualmente un inserto della lunghezza desiderata sul tirante fi...
Revisione della rivettatrice È consigliabile procedere ad una revisione completa della rivettatrice dopo 600.000 cicli oppure ogni anno. In questo caso rivolgersi esclusivamente a centri autorizzati dalla FAR S.r.l. SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
PRELIMINARY OPERATIONS ............ 14 be used. PLACING OF THE INSERT ............15 • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from WORKING PROBLEMS ............16 any heating sources or from cutting parts.
KJ 45 TOOL IDENTIFICATION MAIN COMPONENTS The riveting tool KJ45 is identifi ed by a label showing the name and the A) ..............Threaded tie rod address of the manufacturer and the model also. If any service is requested B) ................. Head please make reference to the data shown on the label.
Seite 14
KJ 45 AIR FEED (fi g. f1) PRELIMINARY OPERATIONS (fi g. f2-f3) Check that the threaded tie rod (A) and head (B) couple assembled on the The compressed air system must be provided with air cleaners and riveting tool is suitable to the size of the insert to clamp; otherwise change condensation drains and must guarantee that the air supplied to the feeder the size (page 17).
Seite 15
KJ 45 1 ÷ 4 Tie rod max. stroke Revolutions (M) Tie rod stroke Revolutions (M) Tie rod min. stroke Revolutions (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm PLACING OF THE INSERT (fi g. f4-f5-f6) Check that the threaded tie rod (A) and head (B) couple assembled on the riveting tool is suitable to the size of the insert to be used.
Seite 16
KJ 45 WORKING PROBLEMS (fi g. f7-f8-f9) When the conditions require a forced unscrewing of the tie rod from the insert, act as follows: remove the push rod (P) from its seat (f7) and introduce it into the hole in the lower part of the tensile-strength button (D) pushing it slightly.
Seite 17
KJ 45 CHANGE OF SIZE (fi g. f10-f11-f12-f13) The riveting tool is supplied with 6 pairs of threaded tie rods (A) and heads (B), for tightening a range of threaded inserts from M4 to M12. Depending on the insert thread, it is necessary to replace the threaded tie rod (A) and head (B) group, as follows: loosen the ring nut (C) with a 22 mm.
Seite 18
KJ 45 ADJUSTMENT OF THE COUPLE TIE ROD/HEAD (fi g. f14-f15-f16) Changing the length of the insert to clamp, the position of the head (B) compared to the threaded tie rod (A) should be adjusted. Disconnect the riveting tool from the compressed-air supply.
It is advisable to carry out a complete overhaul of the riveting tool after 600,000 cycles or every year. In this case apply only to centres authorized by FAR S.r.l. DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL Follow the prescriptions of the national laws for disposing of the riveting tool.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir enlever les clés de Les riveteuses FAR sont couvertes par une garantie de 12 mois, à compter réglage. de la date de livraison indiquée sur la facture ou sur le bon de livraison.
KJ 45 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE PARTIES PRINCIPALES L’outil de pose KJ45 peut être identifi é par une étiquette collante avec nom A) ................. Tirant fi leté et adresse du fabricant et modèle. B) .................. Tête En cas de service après-vente, il faut toujours se référer aux donnés C) ............
Seite 22
KJ 45 ALIMENTATION EN AIR (fi g. f1) OPERATIONS PRELIMINAIRES (fi g. f2-f3) S’assurer que le groupe, tirant fi leté (A) et tête (B), monté sur la riveteuse Le circuit d’alimentation doit être doté de dispositifs assurant le fi ltrage est adapté...
Seite 23
KJ 45 1 ÷ 4 Course tirant max. Tours (M) Course tirant Tours (M) Course tirant min. Tours (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm POSE DE L’INSERT (fi g. f4-f5-f6) S’assurer que le groupe tirant fi leté (A) et tête (B) monté sur la riveteuse est adapté...
Seite 24
KJ 45 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT (fi g. f7-f8-f9) Dans tous les cas où il est nécessaire d’obtenir un dévissage forcé du tirant fi leté, procéder comme suit: extraire la tige (P) de son logement (f7) et l’introduire dans le trou présent sur la partie inférieure du bouton de traction (D) en exerçant une légère pression.
Seite 25
KJ 45 CHANGEMENT DE FORMAT (fi g. f10-f11-f12-f13) La riveteuse est équipée de 6 paires de tirants fi letés (A) et de têtes (B), qui permettent de serrer une gamme d’inserts fi letés compris entre M4 et M12. En cas de variation du diamètre des inserts, il est nécessaire de procéder au changement du groupe tirant fi...
Seite 26
KJ 45 REGLAGE DU COUPLE TIRANT TETE (fi g. f14-f15-f16) En cas de variation de la longueur de l’insert à serrer, il est nécessaire de régler la position de la tête (B) par rapport au tirant fi leté (A). Isoler la riveteuse de l’alimentation d’air comprimé.
Il est recommandé de procéder à une révision complète de la riveteuse au bout de 600.000 cycles ou chaque année. A cet effet, s’adresser exclusivement à un centre d’assistance agréé FAR S.r.l. ELIMINATION DE LA RIVETEUSE Pour l’élimination de la riveteuse, veiller au respect des dispositions légales en vigueur dans le pays où...
Werkzeug nicht in der im Bedienungs- und Wartungsanleitung spezifi zierten Weise gewartet und bedient wird. Bei Mängeln oder Fehlern ist die FAR S.r.l. nur verpfl ichtet, die für fehlerhaft befundenen Komponenten, nach ausschließlich eigenem Ermessen, zu reparieren und/oder zu ersetzen.
KJ 45 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG HAUPTTEILE Das Werkzeug KJ45 ist durch ein Schild gekennzeichnet, welches den Namen A) ............... Gewindedorn und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist. Falls Kundendienst B) ................Mundstück notwendig ist, beziehen Sie sich auf die Daten des Schildes.
KJ 45 LUFTZUFÜHRUNG (Abb. f1) EINLEITENDE MASSNAHMEN (Abb. f2-f3) Die Anlage muss mit Aufbereitungsvorrichtung, sowie Kondenswasserablasser Prüfen Sie, dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn (A) ausgerüstet sein und am Eingang zur Zuführvorrichtung einen Gleichdruck und Mundstück (B) der Abmessung der Blindnietmutter, die befestigt werden soll, angemessen ist.
KJ 45 1 ÷ 4 Max. Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) Min. Gewindedorn-Hub Umdrehungen (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm SETZVORGANG (Abb. f4-f5-f6) Prüfen Sie, dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn (A) und Mundstück (B) der Abmessung der Blindnietmutter, die verwendet werden soll, angemessen ist.
KJ 45 BETRIEBSSTÖRUNGEN (Abb. f7-f8-f9) In allen Fällen, in denen ein erzwungenes Abschrauben des Gewindedornes von der Blindnietmutter notwendig ist, wie folgt vorgehen: Ziehen Sie den Dorn (P) aus seinem Sitz (f7) heraus und fügen ihn in das Loch im unteren Teil des Bedienungsknopfes (D) ein, indem Sie einen leichten Druck ausüben.
KJ 45 DIMENSIONSWECHSEL (Abb. f10-f11-f12-f13) Die Nietmaschine wird geliefert mit 6 Paar Gewindedornen (A) und Mundstücke (B) zur Befestigung einer Auswahl von Blindnietmuttern zwischen M4 und M12. Bei Änderung des Blindnietmuttergewindes ist die Auswechselung der Gruppe Gewindedorn (A) und Mundstück (B) vorzunehmen, wobei wie folgt vorzugehen ist: Lösen Sie die Mundstücknutmutter (C) mit einem handelsüblichen 22mm-Schlüssel,...
KJ 45 EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN/MUNDSTÜCK (Abb. f14-f15-f16) Bei Änderung der Länge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundstückes (B) in Bezug auf den Gewindedorn (A) einzustellen. Trennen Sie die Nietmaschine vom Druckluftnetz. Schrauben Sie manuell eine Blindnietmutter der gewünschten Länge auf den Gewindedorn, bis der Blindnietmutterkopf bis Anschlag mit dem Mundstück (B) der...
8 Nm Nach 600.000 Takten oder einem Jahr empfi ehlt sich eine Generalüberholung der Nietmaschine. Wenden Sie sich in diesem Fall ausschließlich an seitens FAR S.r.l. autorisierte Kundendienstzentren. ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE Bei der Entsorgung der Nietmaschine sind die nationalen gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten.
KJ 45 IDENTIFICACIÓN DE LA REMACHADORA PARTES PRINCIPALES La remachadora KJ45 se identifi ca por una placa adhesiva en la que se A) ..............Tirante fi leteado encuentran el nombre y la dirección del fabricante y el modelo. Al consultar B) ................Cabeza...
Seite 38
KJ 45 ALIMENTACIÓN DEL AIRE (fi g. f1) OPERACIONES PRELIMINARES (fi g. f2-f3) La instalación debe contar con dispositivos para la depuración del aire y la Averiguar que la pareja, tirante fi leteado (A) y cabeza (B), montada sobre la descarga de la condensación y debe garantizar una presión constante de...
Seite 39
KJ 45 1 ÷ 4 Correra tirante màx. Revoluciones (M) Correra tirante Revoluciones (M) Correra tirante mín. Revoluciones (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm COLOCACIÓN DE LA TUERCA REMACHABLE (fi g. f4-f5-f6) Averiguar que el grupo tirante fi leteado (A) y cabeza (B) montado sobre la remachadora corresponda a la medida de la tuerca que se quiere emplear.
Seite 40
KJ 45 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (fi g. f7-f8-f9) En todos los casos en que ocurran condiciones por las cuales hace falta alcanzar un destornillado forzado del tirante fi leteado de la tuerca actuar de la manera siguiente: Quitar la varilla (P) de su sede (f7) e introducirla en el agujero presente en la parte inferior del pulsador de tracción y presionar ligeramente (G).
Seite 41
KJ 45 CAMBIO DE FORMATO (fi g. f10-f11-f12-f13) La remachadora es abastecida con 6 parejas de tirantes fi leteados (A) y cabezas (B), útiles para apretar una gama de tuercas remachables entre M4 y M12. Al variar el fi leteado de las tuercas, hay que remplazar el grupo tirante fi...
Seite 42
KJ 45 REGULACIÓN DE LA PAREJA TIRANTE CABEZA (fi g. f14-f15-f16) Al variar la longitud de la tuerca a apretar hace falta regular la posición de la cabeza (B) respecto al tirante fi leteado (A). Desconectar la remachadora de la alimentación del aire comprimido.
Revisión de la remachadora Se aconseja revisar completamente la remachadora después de 600.000 ciclos o cada año. En este caso dirigirse sólo a centros autorizados por la FAR S.r.l. ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA Para eliminar la remachadora seguir con atención cuanto establecido por las leyes nacionales.
Rozpatrzenie gwarancji należy do autoryzowanego sprzedawcy FAR. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia powstałe wskutek użycia narzędzia niezgodnego z zaleceniami niniejszej instrukcji. W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej produktu, fi rma FAR zobowiązuje się do jego naprawienia lub wymiany na nowy. BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM...
KJ 45 IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE A) ..............Śruba imbusowa Dane identyfi kacyjne nitownicy KJ45 podano na naklejce umieszczonej na korpusie B) ................. Głowica nitownicy z przywołaniem nazwy producenta i typu narzędzia. C) ............Pierścień kontrujący głowicy D) ..........Przycisk uruchamiania nitownicy E) ..........
KJ 45 WSTĘPNE CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM (rys f2-f3) ZASILANIE POWIETRZEM (rys f1) Sprawdzamy czy trzpień gwintowany (A) i głowica (B) które są na nitownicy mają żądaną Instalacja powinna posiadać urządzenia oczyszczające powietrze i umożliwiać odpływ kondensatu i powinna zapewniać na wejściu stałe ciśnienie 6 bar. Regulator ciśnienia średnicę.
KJ 45 1 ÷ 4 Max skok drążka Obroty (M) Skok drążka Obroty (M) Min skok drążka Obroty (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm f4-f5-f6) MONTAŻ NITONAKRĘTKI Upewniamy się że na nitownicy jest zamontowany trzpień (A) oraz głowica (B) o żądanej średnicy, oraz czy regulacja siły zacisku jest prawidłowa.
KJ 45 AWARYJNE URUCHAMIANIE NITOWNICY f7-f8-f9) W przypadku gdy zachodzi konieczność wymuszonego wykręcenia trzpienia z nitonakrętki należy (f7): wyjąć szpilkę z gniazda (f7) , następnie wsuwamy ją w otwór u dołu przycisku lekko naciskając. UWAGA! Powyższą czynność wykonujemy mocno trzymając nitownicę, w przeciwnym razie jej gwałtowne poruszenie może...
KJ 45 WYMIANA TRZPIENIA (rys f10-f11-f12-f13) Na wyposażeniu nitownicy znajdują się zestawy gwintowanych trzpieni (A) oraz głowic (B) o odpowiednich średnicach w zakresie M4-M12. W momencie przejścia na inną średnicę należy wymienić trzpień i głowicę na średnicę identyczną jak średnica nitonakrętek.
KJ 45 REGULACJA ZESTAWU TRZPIEŃ- GŁOWICA (rys f14-f15-f16) W zależności od długości nitonakrętki jaką stosujemy należy wyregulować ustawienie głowicy (B) względem trzpienia (A). Przy tej operacji należy odłączyć nitownicę od zasilania powietrzem. Ręcznie nakręcamy nitonakrętkę na gwintowany trzpień, tak aby kołnierz nitonakrętki dotykał...
5 Nm Przegląd serwisowy max. 8 Nm Zalecamy gruntowny przegląd narzędzia po 600.000 cykli lub corocznie. W takim przypadku, przeglądu może dokonać tylko autoryzowany serwis FAR. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA W przypadku zużytego narzędzia, jego utylizacje przeprowadzamy zgodnie z przepisami danego kraju.
соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. • После выполнения техобслуживания и/или регулировки оборудования При наличии брака или повреждений Far S.r.l. берет на себя обязательство убедиться в том, что рабочие или регулировочные ключи удалены. починить и/или заменить только те детали, которые, по собственному...
KJ 45 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ A) ............Распорка с резьбой Заклёпочный аппарат KJ45 идентифицируется маркой производителя и B) ................ Головка моделью. При обращении за технической помощью, всегда ссылаться на C) ..........Блокирующее кольцо головки данные, указанные на заклёпочном аппарате.
KJ 45 ПОДАЧА ВОЗДУХА (рисунке f1) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ (рисунке f2-f3) Убедиться в том, что набор – распорка с резьбой (А) и головка (В), установленные Система сжатого воздуха должна включать устройства для очистки воздуха, на заклёпывающем аппарате, соответствуют размеру вставки; в противном...
KJ 45 1 ÷ 4 Максимальный ход распорки Обороты (M) Ход распорки Обороты (M) Минимальный ход распорки Обороты (M) ~ 8 mm ~ 0.4 mm ~ 2 mm УСТАНОВКА ВСТАВКИ (рисунке f4-f5-f6) Убедиться в том, что набор – распорка с резьбой (А) и головка (В), установленные...
KJ 45 АНОМАЛИИ В РАБОТЕ (рисунке f7-f8-f9) Во всех случаях, когда требуется добиться принудительного отвинчивания резьбовой распорки от вставки, придерживаться следующего порядка действий (f6): Вынуть штырь (Р) из соответствующего гнезда (f7) и вставить его в отверстие, расположенное в нижней части кнопки управления (D), слегка...
KJ 45 СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f10-f11-f12-f13) Заклёпывающий аппарат поставляется с 6-ю наборами резьбовой распорки (А) и головки (В), которые можно применять для зажима вставок с резьбой от М4 до М12. При изменении резьбы вставки необходимо сменить блок резьбовой распорки (А) и головки (В), следовательно, необходимо придерживаться...
KJ 45 РЕГУЛИРОВКА МОМЕНТА ТЯГИ ГОЛОВКИ (рисунке f14-f15-f16) При изменении длины зажимаемой вставки необходимо отрегулировать положение головки (В) по отношению к резьбовой распорке (А). Отсоединить заклёпавающий аппарат от линии подачи сжатого воздуха. Завинтить, вручную, вставку требуемой длины на резьбовую распорку до тех...
Рекомендуется производить полный технический осмотр заклёпывающего аппарата после 600.000 рабочих циклов или раз в год. Для этого необходимо обращаться в официальные центры поддержки, имеющие авторизацию компании FAR s.r.l. ПЕРЕРАБОТКА ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА Для переработки заклёпывающего аппарата соблюдать положения и нормы местного законодательства.
KJ 45 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 1/4 Tab. 2/4 Kod. Kod. Numer Ilości OPIS Numer Ilości OPIS 713291 711722 Głowica M10 Uszczelka Balsele B -094063 NEI 71C00281 713402 Śruba TCE M10X70 UNI 5931 klasa12.9 Uszczelka Seeger JV 25 713176 71345258 Redukcja 6-kątna M10 hartowana Osłona...
Seite 71
KJ 45 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 3/4 Tab. 4/4 Kod. Kod. Numer Ilości OPIS Numer Ilości OPIS 710528 72A00029 Uszczelka OR 008 Zespół przyłączy zaworu 710572 713192 Uszczelka OR -2-120 Koszyczek 710385 Uszczelka OR 713394 Uszczelka OR-2-106P.N674/70 713401 Wałek 3X19,8 710376 Uszczelka XR 008 PP180 B.
KJ 45 ДЕТАЛИ Черт. Черт. количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 713291 711722 Головка М10 Уплотнение BALSELE B 094063 (B-NEI) 71C00281 713402 Винт TCEI M10x70 UNI 5931 класс 12.9 Кольцо Seeger JV-25 713176 71345258 Шестигранный понижающий переходник для М10 Оболочка...
Seite 73
KJ 45 ДЕТАЛИ Черт. Черт. количе- количе- N° номер код ОПИСАНИЕ код ОПИСАНИЕ ство ство 710528 72A00029 Уплотнительное кольцо OR 008 DOWTY Блок воздушного фитинга 710572 713192 Уплотнительное кольцо OR 2-120 PARKER (N674-70) Кожух 710385 Уплотнительное кольцо OR 2-006 PARKER (N674-70) 713394 Уплотнительное...
Seite 74
Tav. 1/4 • Tab. 1/4 • Tab. 1/4 • Taf. 1/4 • Tab. 1/4 • Tab. 1/4 • Черт. 1/4 KJ 45 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
Seite 75
Tav. 2/4 • Tab. 2/4 • Tab. 2/4 • Taf. 2/4 • Tab. 2/4 • Tab. 2/4 • Черт. 2/4 KJ 45 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
Seite 76
Tav. 3/4 • Tab. 3/4 • Tab. 3/4 • Taf. 3/4 • Tab. 3/4 • Tab. 3/4 • Черт. 3/4 KJ 45 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
Seite 77
Tav. 4/4 • Tab. 4/4 • Tab. 4/4 • Taf. 4/4 • Tab. 4/4 • Tab. 4/4 • Черт. 4/4 KJ 45 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ...
Seite 78
AM-0001 KJ 45 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ Date 04-2015 Revisione - 05...
Seite 79
20099 Sesto San Giovanni - Milano - Italy 40057 Quarto Inferiore - Bologna - Italy Tel. +39 - 051 6009511 Tel. +39 - 02 2409634 TELEFAX +39 - 051 767443 TELEFAX +39 - 02 26222279 E-mail: export@far.bo.it - itacom@far.bo.it WEB: www.far.bo.it...