Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kremlin-Rexson FT FLOWMAX 04-220 F Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT FLOWMAX 04-220 F:

Werbung

DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA
04-220 F / 04-220 FT / 08-220 FT
®
FLOWMAX
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.032.110 - 1605
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
VORZUNEHMEN.
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson FT FLOWMAX 04-220 F

  • Seite 1 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 2: Wichtiger Hinweis

    FOTOS UND ABBILDUNGEN SIND NICHT VERBINDLICH. ÄNDERUNGEN OHNE VORANZEIGE VORBEHALTEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – Frankreich  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON Nr.: 578.001.130-DE-1103...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Die nicht vorschriftsmäßige Verwendung dieses Geräts kann gefährlich sein. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des Geräts bitte aufmerksam durch. Dieses Gerät darf durch entsprechend geschultes Personal verwendet werden. (Wenden Sie sich bitte an das anerkannte Ausbildungszentrum „KREMLIN REXSON UNIVERSITY“ in Stains, wenn Sie Interesse an dieser Schulung haben).
  • Seite 4 GEFAHREN DURCH FEUER, EXPLOSION, LICHTBÖGEN UND STATISCHE ELEKTRIZITÄT Eine falsche Erdung, nicht ausreichende Belüftung, Flammen oder Funken können eine Explosion oder einen Brand verursachen und schwere Verletzungen verursachen. Zur Vermeidung dieser Gefahren, insbesondere beim Einsatz von Pumpen, sind unbedingt folgende Sicherheitsvorschriften einzuhalten: ...
  • Seite 5: Betriebsmittelempfehlung

    BETRIEBSMITTELEMPFEHLUNG Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wie (Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen) wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Körperschäden, Pannen, Beschädigung der Geräte, und jegliche andere Fehler ab, die durch die ganze oder teilweise Entfernung Modifikation oder unsachgemässe Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderen Geräteteilen entstehen.
  • Seite 6: Umgebung Vor Ort

    2. HANDHABUNG  Das Gewicht und die Abmessungen des Geräts prüfen ( siehe Abschnitt "Technische Daten" der Bedienungsanleitung) Große und schwere Geräte dürfen nur mit den hierzu geeigneten Beförderungsmitteln und durch qualifiziertes Personal auf einer ebenen, freigeräumten Fläche bewegt werden, um ein Umkippen und die Gefahr von Quetschungen auszuschließen.
  • Seite 7: Kennzeichnung Der Geräte

     Entflammbare Materialien nur dann im Arbeitsbereich lagern, wenn diese unbedingt benötigt werden.  Die betreffenden Materialien sind in den Normen entsprechenden geerdeten Behältern aufzubewahren.  Nur geerdete Metalleimer für die Reinigungslösemittel verwenden.  Karton und Papier sind funtersagt, da sie sehr schlechte Leiter bzw. Isolierstoffe sind. 5.
  • Seite 8  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.023.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 9 VALABLE JUSQU’AU 19 AVRIL 2016 DECLARATION CE DE CONFORMITE VALID UNTIL 19 APRIL 2016 EC DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG BIS ZUM 19. APRIL 2016 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ HASTA EL 19 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD VALIDO FINO AL 19 APRILE 2016 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 10 VALABLE A PARTIR DU 20 AVRIL 2016 DECLARATION UE DE CONFORMITE VALID FROM 20 APRIL 2016 UE DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG AB DEM 20. APRIL 2016 EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ A PARTIR DEL 20 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD VALIDO A PARTIRE DAL 20 APRILE 2016 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 11 PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.171.110-DE-1204...
  • Seite 12: Ein / Ausbau Des Hydraulikteiles

    VORSICHT : Bevor ein Eingriff an der Pumpe vorgenommen wird, muss die Druckluftversorgung unterbrochen und die Anlage druckentlastet werden. Die Pumpe hat die ATEX Zulassung, deswegen darf die Maschine nie geändert werden. Die Nichtbeachtung dieser Präkonisation könnte unsere Verantwortung nicht übernehmen. EIN / AUSBAU DES HYDRAULIKTEILES Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wie (Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf.
  • Seite 13: Ein / Ausbau Der Faltenbalg-Kupplung

     OBERE DICHTUNG Die 4 Schrauben (26) abschrauben. Die GT-Dichtung (27) freilegen, indem der Druckflansch (20) nach unten gezogen wird. GT-Dichtung (27) und O-Ringe (8 und 24) erneuern. Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Beachten Sie die Richtung beim Einsetzen der GT-Dichtung (27).
  • Seite 14 LUFTMOTOR Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wie (Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen) wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Körperschäden, Pannen, Beschädigung der Geräte, und jegliche andere Fehler ab, die durch die ganze oder teilweise Entfernung Modifikation oder unsachgemässe Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderen Geräteteilen entstehen.
  • Seite 15  MONTAGEHINWEISE Pos. Montage-Hinweis Bezeichnung Artikel-Nr. Tube "TECHNILUB" Fett PTFE- Fett 560.440.101 (10 ml) Topf Graphit-Fett Graphit-Fett 560.420.005 (1 kg) Mittelstarker, anaerobie Kleber Loctite 577 KREMLIN REXSON - 4 - N° : 578.171.110-DE-1204...
  • Seite 16 Doc. 573.179.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 17/04/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 11/08/08 POMPE FLOWMAX, FLOWMAX PUMP, modèle 04-220 F, 04-220 FT & 08-220 FT model 04-220 F, 04-220 FT &...
  • Seite 17 POMPE MURALE, WALL MOUNTED PUMP, WANDANLAGE, BOMBA MURAL Mod. 04-220 F # 151.862.200 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté NCS / NSS Pompe 04.220 F nue Bare pump, model Pumpe 04.220 F nackt Bomba sola, 04.220 F tipo 04.220 F * 1 146.275.000  Moteur 1000-4 ...
  • Seite 18 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Mod. 04-220 FT Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 1 146.276.000  Moteur 1000-4 T  Air motor,  Luftmotor, 1000-4 T  Motor, 1000-4 T (voir Doc. 573.045.050) model 1000-4 T (refer to (siehe Dok.
  • Seite 19 EQUIPEMENT D'AIR / AIR SUPPLY EQUIPMENT / LUFTAUSRÜSTUNG / EQUIPO DE AIRE (ind. 10) EQUIPEMENT D'AIR / AIR SUPPLY EQUIPMENT / LUFTAUSRÜSTUNG / EQUIPO DE AIRE  04-220 F # 151.862.250 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 5 016.470.000 Détendeur d'air 1/2 Air regulator, 1/2 –...
  • Seite 20 EQUIPEMENT D'AIR / AIR SUPPLY EQUIPMENT / LUFTAUSRÜSTUNG / EQUIPO DE AIRE  04-220 FT & 08-220 FT Ind. Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 5 016.480.000 Détendeur d'air 3/4 Air regulator, 3/4 – 0 - 10 Druckminderer, 3/4 Manorreductor, 3/4 0 - 10 bar (rouge) bar / 0 - 145 psi (red ) 0 - 10 bar (rot)
  • Seite 21 Doc. 573.045.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.270.991, # 146.270.995 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 20/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste + Ind. / Pos. 55 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 01/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 & 1000-4T AIR MOTOR, model 1000-4 &...
  • Seite 22 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 AIR MOTOR, model 1000-4 LUFTMOTOR, Modell 1000-4 MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4 146.275.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Partes específicas al moteur 1000-4 motor, model 1000-4 Luftmotor 1000-4 motor, tipo 1000-4 2 046 270 901 Fond supérieur...
  • Seite 23 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces communes Common parts to the Gleiche Teile in Partes comunes de los aux moteurs 1000-4 et air motors, model 1000- Motoren 1000-4 und motores, tipo 1000-4 y 1000-4T (suite) 4 and 1000-4T 1000-4T (Fortsetzung) 1000-4T (follow up) (a continuación)
  • Seite 24 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4T (turbo) AIR MOTOR, model 1000-4T (turbo) LUFTMOTOR, Modell 1000-4T (turbo) MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4T turbo) 146.276.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Luft- Partes específicas al moteur 1000-4T motor, model 1000-4T motor 1000-4T...
  • Seite 25 Doc. 573.046.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.270.990, # 146.270.996 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 21/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste + Ind. / Pos. 55 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 07/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4 & 2000-4T AIR MOTOR, model 2000-4 &...
  • Seite 26 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4 AIR MOTOR, model 2000-4 LUFTMOTOR, Modell 2000-4 MOTOR DE AIRE, tipo 2000-4 146.270.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezifische Teile für Partes específicas al moteur 2000-4 motor, model 2000-4 Motor 2000-4 motor, tipo 2000-4 2 046 270 901 Fond supérieur...
  • Seite 27 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces communes Common parts to the Gemeinsame Teile für Partes comunes a los aux moteurs 2000-4 et air motors, model Motor 2000-4 und motores, tipo 2000-4 y 2000-4T (suite) 2000-4 and 2000-4T 2000-4T (Forsetzung) 2000-4T (follow up) (a continuación) 22 044 710 007 Tirant...
  • Seite 28 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4T (turbo) AIR MOTOR, model 2000-4T (turbo) LUFTMOTOR, Modell 2000-4T (turbo) MOTOR DE AIRE, tipo 2000-4T (turbo) 146.271.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezifische Teile für Partes específicas al moteur 2000-4T motor, model 2000-4T Motor 200-4T...
  • Seite 29 Doc. 573.087.040 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Eclaté / Exploded view / Explosions- Spare parts list Date/Datum/Fecha : 03/06/14 zeichnung / Vista Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 03/01/14 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400...
  • Seite 30 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 144 630 410 Corps équipé Block assembly, Umsteuerblock komplett Cuerpo equipado reversing  Corps  Body  Körper  Cuerpo N C / N S  Bague de guidage ...
  • Seite 31 Doc. 573.175.050 Modif. /Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 16/02/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 14/02/07 HYDRAULIQUE FLOWMAX / FLOWMAX FLUID SECTION 220 F FLOWMAX HYDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA FLOWMAX...
  • Seite 32 HYDRAULIQUE pour montage avec le moteur 5000-4 FLOWMAX  FLUID SECTION, for mounting on the 5000-4 air motor # 144.990.200 220 F HYDRAULIKTEIL für Montage mit Motor 5000-4 HIDRÁULICA para montaje con el motor 5000-4 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.990.011 Bride d'aspiration Suction flange Unterer Flansch...
  • Seite 33 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 43 933.151.523 Vis CHc M 6 x 45 Screw, CHc M 6x45 Schraube M 6x45 Tornillo CHc M 6x45 44 150.040.321 Joint PTFE (les 10) Seal, PTFE (pack of 10) Dichtung PTFE (10 St.) Junta PTFE (bolsa de 10) 1 45 930.151.598 Vis CHc M 6 x 60 Screw, CHc M 6x60 Schraube M 6x60...
  • Seite 34 POUR PRODUIT HYDRO / FOR HYDRO MATERIAL / FÜR HYDROMATERIALEN / PARA PRODUCTO HIDRO Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * - 144.990.120 Ensemble d'adaptation Adaptation assembly Anpassungseinheit für Conjunto de adaptación pour joints PU for Polyurethane seals PU-Dichtungen para juntas de poliuretano ...
  • Seite 35 Doc. 573.327.050 Modif. /Änderung : Mise à jour Pièces de rechange / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/10/11 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 08/12/09 FILTRE PRODUIT HP, modèle 3/4 inox HP FLUID FILTER, model 3/4 stainless steel HP MATERIALFILTER, Modell 3/4 Edelstahl FILTRO PRODUCTO HP, tipo 3/4 inox Ind.
  • Seite 36 FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRLESS EQUIPPED FILTER for AIRLESS pumps AUSGERÜSTETER FILTER für FILTRO EQUIPADO para bombas 155.581.400 AIRLESS-Pumpen AIRLESS Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 1 155.581.450 Filtre nu inox Bare filter, stainless steel Nackter Filter – Edelstahl Filtro solo, inox (voir détail) (See detail) (Siehe Detail)
  • Seite 37 A LA DEMANDE - ON REQUEST - AUF WUNSCH - A PETICIÓN Ind. 7 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 000.161.101 Tamis n° 1 (37 µ) Screen n° 1 (37 µ) Sieb Nr. 1 (37 µ) Tamiz n° 1 (37µ) - 000.161.102 Tamis n°...
  • Seite 38: Wichtiger Hinweis

    PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.033.110-DE-1106...
  • Seite 39  PUMPE Um eine gute Funktionweise zu gewährleisten, die Pumpe sauber halten. Ist die Pumpe vom Typ intensive™ : Regelmäßig die Spülmittelkammer reinigen und neues "T"-Spülmittel einfüllen. (Eine Verfärbung des Spülmittels "T" ist normal). - Sich vergewissern, dass die Spülmittelkammer sauber bleibt und sie regelmäßig mit Spülmittel reinigen, nachdem sie entleert worden ist.
  • Seite 40: Fehlersuche

    PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.034.110-DE-1106...
  • Seite 41 FEHLER BEHEBUNG Pumpe startet nicht. Luftanschluß überprüfen. Ansaugprobleme: Überprüfen, ob die Pistole komplett geöffnet ist, damit die Luft entweichen kann.  Es kommen beständig Luftblasen aus Undichtigkeit am Saugschlauch oder Saugnippel. dem Entleerungsschlauch.  Die Pumpe läuft, es tritt jedoch keine Die Pumpeventile überprüfen.
  • Seite 42 PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.008.120-DE-1106...
  • Seite 43: Pumpe Mit Saugversorgung

    FUNKTIONSPRINZIP Die Pumpe (A) besteht aus :  einem linearen Luftmotor (B).  einem Hydraulikteil (C), das mit dem Luftmotor (B) verbunden ist. Der Luftmotor wird über die rote Stellglocke des Druckminderers (D) mit Druckluft versorgt. Der eingestellte Druck kann am Manometer (E) abgelesen werden. In seiner Auf- und Abbewegung zieht der Motor den Kolben des Hydraulikteils (C), das Material wird über den Eingang (L) angesaugt und über den Ausgang (N) mit Druck ausgepresst.
  • Seite 44 FLOWMAX  PUMPE Schema : Saugrohr (je nach Modell) Intensive™ oder FLOWMAX Pumpe (B + C) Pulsationsdämpfer mit Filter (je nach Modell) Luftmotor Entleerungshahn (je nach Modell) Hydraulikteil Entleerungsschlauch (je nach Modell) Materialdruckregler Materialschlauch Manometer Pistole Zerstäuberluftregler (je nach Modell) Spülmittel T (1/4 l) (nur für Intensive™...
  • Seite 45: Spülen Mit Dem Lösungmittel

     SPÜLEN MIT DEM LÖSUNGMITTEL Saugrohr (L) und Entleerungsrohr (O) in den Lösungmittelbehälter mit dem dem Material entsprechenden Spülmittel stellen. Entleerungshahn (N) öffnen. Pumpenlufthahn (H) öffnen, um den Motor zu versorgen. Anmerkung: Ist dieser Motor vom Typ 5000, so braucht dieser Luft, um zu funktionieren. Die Luftausrüstung der Pumpe verschafft Luft für den Motor.
  • Seite 46: Ausserbetriebnahme

    3. AUSSERBETRIEBNAHME  KURZER STOP Den Materialdruckregler (D) herunterregeln, bis 0 bar auf dem Manometer (E) lesbar ist. Die Pistole zur Druckentlastung abziehen. Den Luftdruckregler der Pistole (F) schließen und Hauptluft der Pistole abkoppeln. Kopf der Pistole (Kopf und Düse der AIRMIX  Pistole) abnehmen und in Lösemittel legen. ...
  • Seite 47: Technische Daten

    PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.072.120-DE-1204...
  • Seite 48 1. BESCHREIBUNG Pneumatische Pumpe mit Faltenbalgdichtung für große Fördermengen  Einfache Bedienung und wartungsarm. Keine Kolbenschmierung mit Spülmittel notwendig.  Geeignet für : Versorgung einer oder mehrerer Pistolen  Wasserlösliche Lacke oder auf Lösungsmittelbasis  Umlaufanlagen  2. TECHNISCHE DATEN ...
  • Seite 49  ABMESSUNGEN Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. 1100  6 SORTIE ENTREE KREMLIN REXSON - 2 - N° : 578.072.120-DE-1204...
  • Seite 50: Schläuche Mit Anschlüssen

     ANSCHLÜSSE Pumpe 04-220 F Pumpe 08-220 F Eingang IG 3/4" BSP (Hahn) IG 3/4" BSP (Hahn) Luft IG 1" BSP + Winkelnippel Eingang IG 1" BSP + Doppelnippel AG 1" - M 38x1,50 Material Ausgang IG 3/4 NPS IG 3/4 NPS ...
  • Seite 51: Hinweise Zur Installation

    Spritzpistole Die erwähnte Distanz von 1 Meter ist nur zur Information gegeben und kann die KREMLIN-REXSON Verantwortung nicht übernemmen. Die genaue Abgrenzung der Zonen übernimmt die Verantwortung des Benutzers je nach den benutzten Materialen, der Umwelt des Materials und der Benutzungsbedingungen. (Siehe die EN 60079-10 Norm).

Diese Anleitung auch für:

Ft flowmax 08-220Ft flowmax 04-220 ft

Inhaltsverzeichnis