Herunterladen Diese Seite drucken

Kremlin-Rexson FLOWMAX 16-120 F Übersetzung Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLOWMAX 16-120 F:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA
16-120 F / 16-120 FT
®
FLOWMAX
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.040.110 - 1605
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
VORZUNEHMEN.
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson FLOWMAX 16-120 F

  • Seite 1 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 2 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-FR-1103...
  • Seite 3 1. SECURITE CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux règles précisées dans ce manuel. Lire attentivement toutes les préconisations qui suivent, avant la mise en service de votre matériel. Le personnel utilisant cet équipement doit avoir été formé à l'utilisation de ce matériel. (Pour acquérir une formation indispensable, consulter le centre de formation agrée "KREMLIN REXSON UNIVERSITY"...
  • Seite 4 DANGERS INCENDIE - EXPLOSION - ARC ELECTRIQUE - ELECTRICITE STATIQUE Une mise à la terre incorrecte, une ventilation insuffisante, des flammes ou étincelles sont susceptibles de provoquer explosion ou incendie pouvant entraîner des blessures graves. Pour parer à ces risques, notamment lors de l’utilisation des pompes, Il convient impérativement : ...
  • Seite 5 PRECONISATION MATERIELS Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 6 2. MANUTENTION  Vérifier le poids et l'encombrement du matériel (  voir le paragraphe " Caractéristiques" du manuel d'utilisation) Si le poids ou l'encombrement est important, le matériel doit être manutentionné avec des moyens appropriés. Le déplacement doit se faire par un personnel spécialisé, dans un endroit horizontal bien dégagé, afin d’éviter tous risques de basculement et d’écrasement de tiers personnes.
  • Seite 7  Ne pas stocker plus de produits inflammables que nécessaire à l’intérieur de la zone de travail.  Ces produits doivent être conservés dans des récipients homologués et mis à la terre.  N’utiliser que des seaux métalliques mis à le terre pour l’emploi des solvants de rinçage.
  • Seite 8  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.023.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 9 VALABLE JUSQU’AU 19 AVRIL 2016 DECLARATION CE DE CONFORMITE VALID UNTIL 19 APRIL 2016 EC DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG BIS ZUM 19. APRIL 2016 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ HASTA EL 19 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD VALIDO FINO AL 19 APRILE 2016 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 10 VALABLE A PARTIR DU 20 AVRIL 2016 DECLARATION UE DE CONFORMITE VALID FROM 20 APRIL 2016 UE DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG AB DEM 20. APRIL 2016 EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ A PARTIR DEL 20 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD VALIDO A PARTIRE DAL 20 APRILE 2016 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 11 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.167.110-FR-1411...
  • Seite 12 ATTENTION : Avant toute intervention sur la pompe, couper l'alimentation en air comprimé et décomprimer les circuits. La pompe est soumise à la directive ATEX et ne doit en aucun cas être modifiée. Le non-respect de cette préconisation ne saurait engager notre responsabilité. DEMONTAGE / REMONTAGE DE LA PARTIE HYDRAULIQUE Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel.
  • Seite 13 DEMONTAGE / REMONTAGE DE L'ACCOUPLEMENT (A SOUFFLET) Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 14 MOTEUR Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 15  INSTRUCTIONS DE MONTAGE Repère Instruction Désignation Référence Tube de graisse PTFE (10 ml) Graisse PTFE 560.440.101 Boîte de graisse (450 g) Graisse anti-seize 560.420.005 Colle Anaerobie Tube Loctite 577 554.180.015 Etanche au PTFE KREMLIN REXSON - 4 - N° : 578.167.110-FR-1411...
  • Seite 16 Doc. 573.116.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 19/04/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 28/08/08 POMPE FLOWMAX®, modèle 16-120 F FLOWMAX® PUMP, model 16-120 F et modèle 16-120 FT (turbo) and model 16-120 FT (turbo) FLOWMAX®...
  • Seite 17 POMPE MURALE, modèle 16-120 F WALL MOUNTED PUMP, model 16-120 F sans filtre, ni cannes without filter or rods WANDANLAGE, Modell 16-120 F BOMBA MURAL, tipo 16-120 F 151.793.100 ohne Filter und Schläuche sin filtro ni cañas Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté...
  • Seite 18 POMPE MURALE, modèle 16-120 FT WALL MOUNTED PUMP, model (turbo) sans filtre, ni canne 16-120 FT (turbo) without filter or rod WANDANLAGE, Modell 16-120 FT (turbo) BOMBA MURAL, tipo 16-120 FT (turbo) 151.796.100 ohne Filter, und Schläuche sin filtro ni caña Désignation Description Bezeichnung...
  • Seite 19 POMPE MURALE, modèle 16-120 F WALL MOUNTED PUMP, model 16-120 F avec filtre et cannes with filter and rods WANDANLAGE , Modell 16-120 F BOMBA MURAL, tipo 16-120 F 151.793.200 mit Filter und Schläuche con filtro y cañas POMPE MURALE, modèle 16-120 FT WALL MOUNTED PUMP, model (turbo) avec filtre et cannes 16-120 FT (turbo) with filter and rods...
  • Seite 20 Doc. 573.045.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.270.991, # 146.270.995 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 20/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste + Ind. / Pos. 55 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 01/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 & 1000-4T AIR MOTOR, model 1000-4 &...
  • Seite 21 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 AIR MOTOR, model 1000-4 LUFTMOTOR, Modell 1000-4 MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4 146.275.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Partes específicas al moteur 1000-4 motor, model 1000-4 Luftmotor 1000-4 motor, tipo 1000-4 2 046 270 901 Fond supérieur...
  • Seite 22 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces communes Common parts to the Gleiche Teile in Partes comunes de los aux moteurs 1000-4 et air motors, model 1000- Motoren 1000-4 und motores, tipo 1000-4 y 1000-4T (suite) 4 and 1000-4T 1000-4T (Fortsetzung) 1000-4T (follow up) (a continuación)
  • Seite 23 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4T (turbo) AIR MOTOR, model 1000-4T (turbo) LUFTMOTOR, Modell 1000-4T (turbo) MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4T turbo) 146.276.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Luft- Partes específicas al moteur 1000-4T motor, model 1000-4T motor 1000-4T...
  • Seite 24 Doc. 573.046.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.270.990, # 146.270.996 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 21/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste + Ind. / Pos. 55 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 07/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4 & 2000-4T AIR MOTOR, model 2000-4 &...
  • Seite 25 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4 AIR MOTOR, model 2000-4 LUFTMOTOR, Modell 2000-4 MOTOR DE AIRE, tipo 2000-4 146.270.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezifische Teile für Partes específicas al moteur 2000-4 motor, model 2000-4 Motor 2000-4 motor, tipo 2000-4 2 046 270 901 Fond supérieur...
  • Seite 26 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces communes Common parts to the Gemeinsame Teile für Partes comunes a los aux moteurs 2000-4 et air motors, model Motor 2000-4 und motores, tipo 2000-4 y 2000-4T (suite) 2000-4 and 2000-4T 2000-4T (Forsetzung) 2000-4T (follow up) (a continuación) 22 044 710 007 Tirant...
  • Seite 27 MOTEUR A AIR, modèle 2000-4T (turbo) AIR MOTOR, model 2000-4T (turbo) LUFTMOTOR, Modell 2000-4T (turbo) MOTOR DE AIRE, tipo 2000-4T (turbo) 146.271.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezifische Teile für Partes específicas al moteur 2000-4T motor, model 2000-4T Motor 200-4T...
  • Seite 28 Doc. 573.087.040 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Eclaté / Exploded view / Explosions- Spare parts list Date/Datum/Fecha : 03/06/14 zeichnung / Vista Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 03/01/14 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400...
  • Seite 29 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 144 630 410 Corps équipé Block assembly, Umsteuerblock komplett Cuerpo equipado reversing  Corps  Body  Körper  Cuerpo N C / N S  Bague de guidage ...
  • Seite 30 Doc. 573.113.050 Modif. /Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 16/04/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 14/02/07 HYDRAULIQUE FLOWMAX / FLOWMAX FLUID SECTION 120 F 144.970.100 FLOWMAX...
  • Seite 31 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.970.451 Bride d'aspiration Suction flange Unterer Flansch Brida de aspiración 2 044.970.052 Cylindre Cylinder Ansaugzylinder Cilindro 3 044.970.445 Palier d'aspiration Suction bearing Oberer Flansch Palier de aspiración 4 044.970.046 Bride soufflet Flange, bellows Faltenbalg-Flansch Brida fuelle * 5 044.970.055 Soufflet Bellows...
  • Seite 32 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 144.970.490 Pochette de joints Package of seals Dichtungssatz Bolsa de juntas (ind. 11, 23, 25, 27, 29, (ind. 11, 23, 25, 27, 29, (beinhaltet Pos. 11, 23, (índ. 11, 23, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 37, 42, 44) 30, 31, 33, 37, 42, 44) 25, 27, 29, 30, 31, 33, 37, 30, 31, 33, 37, 42, 44)
  • Seite 33 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 144.970.270 Pochette de joints PU Package of PU-Dichtungssatz Bolsa de juntas de (ind. 11x4, 25, 27, 29, Polyurethane seals (Pos 11x4,25, 27, 29, 30, Poliuretano 30, 31, 33, 37, 42, 44, 60, (ind. 11x4, 25, 27, 29, 31, 33, 37, 42, 44, 60, 62, (índ.
  • Seite 34 Doc. 573.403.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 09/06//11 Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 11/08/08 EQUIPEMENT D'AIR / AIR SUPPLY / LUFTAUSRÜSTUNG / EQUIPO DE AIRE Avec 1 détendeur / with 1 air regulator / mit 1 Druckminderer / con 1 manorreductor , Mod.
  • Seite 35 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 8 910.011.402 Manomètre 0 - 10 bar Gauge 0 - 10 bar / 0 - 145 Manometer, 0-10 bar Manómetro, 0-10 bar 552 436 Té F 1/4" Tee, F 1/4" T-Stück , F 1/4" Te, H 1/4"...
  • Seite 36  Moteur / Motor, Mod. 2000-2 Equipement d'air (pour moteur 2000-2) Air supply (for air motor, model 2000-2) Luftausrüstung (für Luftmotor 2000-2) Equipo de aire (para motor, tipo 2000-2) # 144.920.200 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung...
  • Seite 37 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 552 438 Té FFF 1/2" Tee, FFF 1/2" T-Stück , IG 1/2 " Te, HHH 1/2" 19 050.102.401 Raccord Adaptor Nippel Racor M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS...
  • Seite 38 Doc. 573.299.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/06/11 Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 07/10/04 FILTRE PRODUIT HP, modèle 3/8 inox HP FLUID FILTER, model 3/8 stainless steel HP MATERIALFILTER, Modell 3/8 Edelstahl FILTRO PRODUCTO HP, tipo 3/8 inox...
  • Seite 39 FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRMIX FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRLESS EQUIPPED FILTER for AIRMIX pumps EQUIPPED FILTER for AIRLESSpumps AUSGERÜSTETER FILTER für AIRMIX-Pumpen AUSGERÜSTETER FILTER für AIRLESS- Pumpen FILTRO EQUIPADO para bombas AIRMIX FILTRO EQUIPADO para bombas AIRLESS # 155.580.300 # 155.580.400 PIECES COMMUNES - COMMON PARTS - GLEICHE TEILE - PARTES COMUNES Désignation...
  • Seite 40 FILTRE NU (sans tamis) BARE FILTER (without screen) NACKTER FILTER (ohne Sieb) FILTRO SOLO (sin tamiz) 155.580.200 Ind. 1 Ind. 17 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 11 055.580.201 Embase 3/8 Base, model 3/8 Grundblock, Modell 3/8 Base, tipo 3/8 12 055.580.202 Cuve Bowl Filterglocke Cubeta...
  • Seite 41 A LA DEMANDE - ON REQUEST - AUF WUNSCH - A PETICIÓN Ind. 7 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 000.161.101 Tamis n° 1 (37 µ) Screen n° 1 (37 µ) Sieb Nr. 1 (37 µ) Tamiz n° 1 (37µ) - 000.161.102 Tamis n°...
  • Seite 42 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.033.110-FR-1106...
  • Seite 43  POMPE Conserver la pompe dans un parfait état de propreté pour assurer un bon fonctionnement. Si la pompe est de type intensive™ : - Renouveler périodiquement le lubrifiant contenu dans la cuve presse-garniture. Il est normal que ce lubrifiant se colore. - Vérifier que la cuve presse-garniture reste propre et la nettoyer régulièrement avec du solvant après avoir vidangé...
  • Seite 44 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.034.110-FR-1106...
  • Seite 45 DEFAUTS REMEDE La pompe ne démarre pas. Vérifier l'alimentation en air de la pompe. Problème d'amorçage : S'assurer que le pistolet est ouvert et que l'on chasse bien l'air par celui-ci.  Il sort toujours de l'air par le tuyau de Prise d'air au raccord ou à...
  • Seite 46 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.008.120-FR-1106...
  • Seite 47 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe (A) comprend :  un moteur alternatif pneumatique (B).  une section hydraulique (C) liée mécaniquement au moteur (B). Le moteur est alimenté en air comprimé par l'intermédiaire du détendeur au volant rouge (D). La pression est lue sur le manomètre (E).
  • Seite 48 POMPE FLOWMAX  Légendes : Pompe (B + C) intensive™ ou FLOWMAX  Canne d'aspiration (suivant modèle) Filtre accumulateur (suivant modèle) Moteur Vanne de purge (suivant modèle) Hydraulique Canne de purge (suivant modèle) Détendeur "AIR MOTEUR" Tuyau produit HP Manomètre Pistolet Détendeur "AIR PISTOLET"...
  • Seite 49  RINCAGE EN SOLVANT Plonger la canne d'aspiration (L) et la canne de purge (O) dans le récipient contenant le solvant de rinçage approprié à la peinture. Ouvrir la vanne de purge (N). Ouvrir la vanne (H) de l'équipement d'air de la pompe pour alimenter le moteur. Nota : Si ce moteur est de type 5000, celui-ci a besoin d'air de pilotage pour fonctionner.
  • Seite 50 3. ARRET EN FIN DE TRAVAIL  ARRET DE COURTE DUREE Réduire la pression du détendeur d'air (D) jusqu'à lire 0 bar sur le manomètre (E). Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décomprimer le circuit de produit. Dévisser le détendeur d'air du pistolet (F) ou déconnecter l'arrivée d'air au pistolet. Démonter la tête du pistolet, (tête et buse pour pistolet AIRMIX ) et la faire tremper dans le solvant.
  • Seite 51 PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.068.120-FR-1204...
  • Seite 52 1. DESCRIPTION Pompe pneumatique à étanchéité par soufflet  Simple d'emploi et facile d'entretien - Pas de lubrification nécessaire  Recommandé pour : Alimenter un ou plusieurs pistolets  Peintures solvantées ou hydrosolubles de viscosité inférieure à 1 000 mPa/s ...
  • Seite 53  RACCORDEMENTS Pompe nue Pompe équipée Arrivée Moteur standard : Femelle 3/8 NPS Femelle 3/4 BSP (vanne - équipement d'air) Moteur turbo : Mâle 3/4 NPS Arrivée Femelle 1/2 BSP Mâle 26x125 Produit Sortie Femelle 1/2 NPS Mâle 1/2 JIC (sortie du filtre) ...
  • Seite 54 3. INSTALLATION Les pompes de peinture sont conçues pour être installées dans une cabine de peinture.  DESCRIPTION DU MARQUAGE DE LA PLAQUE DE FIRME Marquage défini par la directive ATEX KREMLIN REXSON Raison social et adresse du fabricant STAINS FRANCE TYPE xx Modèle de la pompe II : groupe II...
  • Seite 55 La distance de 1 mètre mentionnée dans ces schémas, n'est donnée qu'à titre indicatif et ne saurait engager la responsabilité de KREMLIN REXSON. La délimitation exacte des zones est de la responsabilité expresse de l'utilisateur, et ceci en fonction des produits utilisés, de l'environnement du matériel et des conditions d'utilisation (se reporter à...