Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Comline DOC Skimmer
9005 / 9010 /
9015 / 9020
Hydrofoamer
9005.04 / 9010.04
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x9010.8888
05/2009


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze Comline DOC Skimmer 9005

  • Seite 1 Comline DOC Skimmer 9005 / 9010 / 9015 / 9020 Hydrofoamer 9005.04 / 9010.04 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x9010.8888 05/2009...
  • Seite 2 D - 82377 Penzberg Inbetriebnahme als Germany Unterschrank-Abschäumer Einsatz der Schaumwasserabführung Tel: +49 8856 2022 Zubehör Fax: +49 8856 2021 Ozonanschluss Wöchentliche Wartung www.tunze.com Jährliche Wartung / Zerlegen Comline DOC Skimmer Email: info@tunze.com Teileliste 5-55 Störungen bei Comline DOC Skimmer 56-7...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Table of Contents Page Page Comline DOC Skimmer Comline DOC Skimmer Généralités 7- General aspects 7- Caractéristiques techniques Technical data Sécurité d’utilisation 5-7 Safety instructions 5-7 Utilisation dans l’aquarium / Préparation / Operation in the aquarium / preparation / Placement dans l’aquarium 9- Location in the aquarium...
  • Seite 4 Technische Daten Reinigung 76-78 Zerlegen der Pumpe Zerlegen der Antriebseinheit 8-84 Teileliste Garantie Störungen bei Hydrofoamer 90-94 TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Entsorgung Seeshaupter Straße 68 D - 82377 Penzberg Germany Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021 www.tunze.com Email: info@tunze.com...
  • Seite 5 Table of Contents Page Sommaire Page Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Initial operation / storage / Mise en service / Stockage / Technical data Caractéristiques techniques Cleaning 77-79 Entretien 77-79 Disassembling the pump Démontage de la pompe Disassembling the drive unit 83-85 Démontage de l’entraînement...
  • Seite 6 Allgemeines – Comline DOC Skimmer Die Modellreihe der Comline DOC Skimmer wurde speziell für eine effektive und moderne Proteinabschäumung in Meerwasserbiotopen von 200 bis 2000 Liter entwickelt. Sie zeichnen sich durch kompakte Abmessungen aus, bei gleichzeitig hoher Schaumtopfkapazität und bringen eine sehr hohe Leistung auf Grund ihrer Luftmenge, je nach Modell: 500, 650 oder 1300l/h.
  • Seite 7 General aspects - Comline DOC Skimmer Généralités – Comline DOC Skimmer Les écumeurs Comline DOC Skimmer ont été The model series of the Comline DOC skimmers spécialement développés pour l’écumage intensif et has been developed especially for an effective moderne de biotopes marins de 200 à 2.000 litres. Ils and modern protein skimming process in marine se caractérisent par des dimensions compactes, par biotopes from 200 to 2,000 litres (52 to 528 US...
  • Seite 8 Entstehung von Luftblasen sofort Proteine aufgenommen werden. In der Praxis kann man beobachten, dass bei Abschäumern mit hohem Aufbau die adsorbierten Stoffe von den Luftblasen wieder abgerissen werden. Deswegen haben alle TUNZE® DOC Skimmer sehr kurze Reaktoren mit hoher Luftleistung.
  • Seite 9 Principle: In the skimmer, the TUNZE® Hydrofoamer Principe : dans l’écumeur, l’Hydrofoamer TUNZE® produces a large quantity of a mixture of 50 per produit une très grande quantité d’un mélange de 50% d’eau et 50% de fines bulles d’air. Chaque bulle cent of water and 50 per cent of fine air bubbles.
  • Seite 10 Unterschrankbetrieb sorgt Patronenkern auf dem Ausgangsrohr für ein blasenfreies Ausgangswasser. allen TUNZE® Skimmern sind Schaumtopf und Schaumreaktor eine Einheit. Bei jeder Schaumtopfreinigung wird gleichzeitig der Reaktor gesäubert, und damit wird eine sehr konstante und effiziente Schaumproduktion gewährleistet. Während der Reinigung bleibt der Hydrofoamer in Betrieb und führt eine automatische Spülung der Düse und des...
  • Seite 11 Pour tous les DOC free outgoing water. Skimmer cup and foam reactor Skimmer TUNZE®, réacteur et godet d’évacuation are one unit in all TUNZE® DOC skimmers. Every ne forment qu’un seul ensemble. Chaque nettoyage cleaning of the skimmer cup leads to the reactor du godet entraîne aussi un nettoyage du réacteur...
  • Seite 12 Technische Daten Comline DOC Skimmer 9005, empfohlen für Aquarien 500L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 12W, Wasserdurchsatz: 800l/h, Luftleistung: 500l/h. 9010, empfohlen für Aquarien 1.000L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 21W, 9005 Wasserdurchsatz: 1.200l/h, Luftleistung: 650l/h. 900 9015, empfohlen für Aquarien 1.500L Meerwasser. 230V/50Hz (115V/60Hz) 21W, Wasserdurchsatz: 1.200l/h, Luftleistung: 650l/h.
  • Seite 13: Comline Doc Skimmer

    Technical data - Comline DOC Skimmer Caractéristiques techniques Comline DOC Skimmer 9005, recommended for aquariums up to 500 litres (132 USgal.) of salt water. 9005, conseillé pour aquariums jusqu’à 500L 230V/50Hz (115V/60Hz) 12 W d’eau de mer. Water throughput: 800 l/h (211 USgal./h) 230V/50Hz (115V/60Hz) 12W, Air capacity: 500 l/h (132 USgal./h).
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte sich der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer befinden. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation DOC skimmers have not been designed for outdoor Les écumeurs DOC Skimmer ne sont pas conçus operation (1). pour une utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (4). Wasserstand bei dem Hydrofoamer beachten. Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz prüfen. Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an den Lagern erheblich vergrößern und können zum Garantieausschluss führen, siehe auch: „Hydrofoamer 9005.04 / 9010.04 Wartung / Zerlegen“.
  • Seite 17 Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate pumps without water (4). Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (4). Prior to the initial operation, ensure a tight fit of all components. Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau pour le fonctionnement de l’Hydrofoamer.
  • Seite 18: Platzwahl Im Aquarium

    Ab Werk sind alle Comline DOC Skimmer für den direkten Einsatz im Aquarium augestattet. Sie können diskret in eine Ecke des Beckens platziert oder kompakt mit anderen TUNZE® Comline Komponenten zusammengestellt werden, z.B. wie beim Comline Reefpack 500. Dies ist für eine Eintauchtiefe von 240 bis 290mm vorgesehen.
  • Seite 19: Operation In The Aquarium / Preparation

    Ils se placent discrètement dans un coin de la cuve tank or can be combined compactly with other ou s’ajoutent de manière compacte à d’autres TUNZE® Comline components, such as in Comline composants TUNZE® Comline comme par exemple Reefpack 500, which has been designed for an Reefpack 500.
  • Seite 20 Wasserstand im Aquarium sollte mit den Angaben des Gerätes übereinstimmen (6) Auf Grund des Schaumtopfes ist bei geschlossenen Abdeckungen eine Öffnung am Deckel erforderlich. Um Befestigungsmöglichkeiten flexibel zu erweitern, empfehlen wir den Magnet Holder 6080.50 bis zu 12mm Glas oder 6200.50 bis zu 19mm Glas, siehe Tabelle bei Magnet Holder.
  • Seite 21 The water level in the aquarium should correspond Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre to the data of the unit (6). aux caractéristiques de l’appareil (6). Due to the skimmer cup, an opening in the lid is En raison du godet d’écumage, une découpe du required when the unit is covered.
  • Seite 22: Comline Doc Skimmer Befestigung An Senkrechten Scheiben

    Comline DOC Skimmer Befestigung an senkrechten Scheiben Der Comline DOC Skimmer wird mit Klemmhaltern und Halterschiene zur Befestigung an senkrechten Scheiben geliefert. Mit der Halterschiene kann er stufenlos an ihre Arbeitsposition angepasst werden. Anhand der Abbildungen kann die richtige Befestigung für ein Aquarium mit entsprechendem Wasserstand ausgewählt werden.
  • Seite 23: Attachment To Vertical Panes

    Comline DOC Skimmer Comline DOC Skimmer Attachment to vertical panes Fixation sur vitre verticale The Comline DOC skimmer is supplied with the Comline DOC Skimmer est équipé d’origine d’une clamping holders and holding rails for attachment fixation verticale par attache et rail de réglage. to vertical panes.
  • Seite 24 Comline DOC Skimmer einsetzen mit vormontiertem Halter senkrechte Scheiben Montierte Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen. Wie in (7) dargestellt Punkt A und B in Comline einsetzen, und danach in senkrechte Position schwenken.
  • Seite 25 Use the pre-mounted holder to attach Mise en place Comline DOC Skimmer sur the Comline DOC skimmer to the vertical vitre verticale avec supports préalablement panes montés Use the mounted holder with sliding unit “r” for Utilisez les supports montés avec pièce coulissante the right-hand side (sliding unit “l”...
  • Seite 26 39 mm, die ca. 1cm ins Aquarium ragen, montierbar. (2) Befestigung mit Haltebügel Haltebügel ermöglichen Einhängen TUNZE® Halterschiene senkrechten Glasscheiben ohne die Verwendung des üblichen Klemmhalters. Bei abnehmbaren Abdeckrahmen wird der Bügel verdeckt und gleichzeitig fixiert. Dafür beide Haltebügel mit Edelstahl- Schraube...
  • Seite 27 The holding brackets can be used to suspend the L’étrier permet un accrochage du support standard TUNZE® holding rails on the vertical glass panes TUNZE® sur des vitres verticales sans la pince de without using the conventional clamping holders. support usuelle. Une galerie amovible peut ainsi The brackets are covered and attached at the same recouvrir et bloquer cet étrier.
  • Seite 28: Comline Doc Skimmer Befestigung An Waagerechten Glasauflagen

    Comline DOC Skimmer Befestigung an waagerechten Glasauflagen Hinweis: Bei einer Schräge des Comline-Gehäuses von mehr als 10mm gegenüber der Aquarienscheibe, ist ein wirksamer Betrieb nicht mehr gewährleistet. Deshalb waagerechte Auflage auf Belastbarkeit prüfen! Halter vormontieren Einstellen der Glasstärke (max. 19mm) mit der hinteren (oberen) Kunststoff-Schraube M5x40mm(1).
  • Seite 29 Comline DOC Skimmer Comline DOC Skimmer Attachment to horizontal glass tops Fixation sur vitre horizontale Note: Given a slant of the Comline housing of more Remarque : une inclinaison de plus de 10mm de than 10 mm (.39 in.) relative to the aquarium pane, l’élément Comline vers le bas de la vitre ne garantit an effective operation is no longer ensured.
  • Seite 30 Comline DOC Skimmer einsetzen mit vormontiertem Halter waagerechte Glasauflagen Montierten Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen und wie bereits bei senkrechter Befestigung beschrieben montieren (9). Comline mit fertig montierten Haltern an Glaskante leicht befestigen, anschließend DOC Skimmer mit Haltern (10) von den Klemmeinheiten (11) abheben.
  • Seite 31 Use the pre-mounted holder to attach the Mise en place Comline DOC Skimmer Comline DOC skimmer to the horizontal vitre horizontale avec supports glass tops préalablement montés Use the mounted holder with sliding unit “r” for Utilisez les supports montés avec pièce coulissante the right-hand side (sliding unit “l”...
  • Seite 32 Bei dunklem Schaum, muss die Lufteinstellschraube etwas aufgedreht werden. Nur in kleinen Schritten arbeiten! In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. Der TUNZE® DOC Skimmer ist mit seiner Schaumproduktion abhängig von den Abfallprodukten des Aquariums, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig.
  • Seite 33: Operation As Internal Skimmer

    The foam le liquide écumé est généralement de couleur claire et production of the TUNZE® DOC skimmer depends de consistance assez liquide. Les écumeurs TUNZE® on the waste products in aquarium; dark foam is not DOC Skimmer adaptent leur production d’écume à...
  • Seite 34 Einstellung des Wasserkreislaufes Als Innenabschäumer kann man beim Comline DOC Skimmer den Wasserkreislauf zwischen 5% bis 70% einstellen. Dazu wird zur Regulierung der Schiebedeckel (1) nach links (5%) oder nach rechts (70%) positioniert. Beispiel mit DOC Skimmer 9010 bei 70%: Abschäumer saugt Frischwasser...
  • Seite 35 Adjustment of the water circulation Réglage du passage d’eau When used as an internal skimmer, the Comline En utilisation interne, Comline DOC Skimmer DOC skimmer can be set to a water circulation permet un ajustement de 5% à 70% de son débit de of between 5 and 70 per cent.
  • Seite 36: Betrieb Im Unterschrankfilter - Vorbereitung

    DOC Skimmer eine sehr effektive Abschäumung bei geringem Platzbedarf. Sie können diskret in eine Ecke des Unterschrankbehälters positioniert oder kompakt mit anderen TUNZE® Comline Komponenten zusammengestellt werden, wie z.B. bei Compact Kit 16. Sie sind gegen Wasserniveau Unterschiede von 130 bis 280mm unempfindlich und benötigen dafür folgende Teile:...
  • Seite 37: Operation In A Cabinet Filter / Preparation

    DOC Skimmer réalisent un écumage très performant a corner of the cabinet filter container or can be dans un encombrement particulièrement réduit. Ils combined compactly with other TUNZE® Comline se placent discrètement dans un coin de la cuve components, such as in Compact Kit 16. They de filtration ou s’ajoutent de manière compacte à...
  • Seite 38: Platzwahl Im Unterschrank

    Platzwahl im Unterschrank Comline DOC Skimmer so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist, die Sauger dienen nur als Standfüße und brauchen nicht im Behälter angepresst zu sein. Schaumtopf muss gut zugänglich sein. (1) Über dem Abschäumer soll genug freier Raum (min.
  • Seite 39: Location In The Cabinet

    Location in the cabinet Placement en filtration sous aquarium Place the Comline DOC skimmer in such a way Placez Comline DOC Skimmer de manière à that it is always easily accessible; the suction cups permettre un bon confort d’utilisation, les pieds à are used as rests only and need not be pressed ventouse servent uniquement à...
  • Seite 40 9015 empfehlen wir die Luftschraube gleich und ganz aufzudrehen. In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. Der TUNZE® DOC Skimmer ist mit seiner Schaumproduktion abhängig von den Abfallprodukten des Aquariums, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig.
  • Seite 41: Initial Operation As Cabinet Skimmer

    The foam liquide écumé est généralement de couleur claire et de production of the TUNZE® DOC skimmer depends consistance assez liquide. Les écumeurs TUNZE® DOC on the waste products in aquarium; dark foam is not Skimmer adaptent leur production d’écume à...
  • Seite 42: Einsatz Der Schaumwasserabführung

    Einsatz der Schaumwasserabführung Die Schaumwasserabführung 9020.14 eignet sich besonders für hohe Abschäumungskapazitäten bei minimaler Reinigung. (1) Der Abschäumer 9020 verwendet zwei Reaktoren Schaumwasserabführung durch ein Ablaufrohr mit ca. ø40mm. Dieses Rohr benötigt einen Ablaufschlauch und einen Behälter mit genug Volumen, in dem das Wasser aufgefangen werden kann.
  • Seite 43 Removal of foaming water Utilisation réacteur à évacuation The Foaming Water Removal System 9020.14 is directe suitable in particular for high skimming capacities Le réacteur à évacuation directe 9020.14 est at minimum cleaning (1). The Skimmer 9020 uses particulièrement intéressant lorsqu’une forte two reactors which remove the foaming water...
  • Seite 44 Zubehör (1) DOC Skimmer Extension Set 9005.40 enthält alle Teile für den Einsatz des Comline DOC Skimmers 9005 in Unterschrankanlagen (bei Comline DOC Skimmer 9005 nicht enthalten). (2) Schaumwasserabführung 9020.14 inklusive Reaktor, einsetzbar in DOC Skimmer 9010, 9015 und 9210. Mit 90° Winkel und Ablaufschlauch ø40mm x 40cm.
  • Seite 45: Accessories

    9005 in cabinets (not contained in Comline DOC DOC Skimmer 9005 en filtrations sous aquarium Skimmer 9005). (non compris dans Comline DOC Skimmer 9005). (2) Foaming Water Removal System 9020.14 (2) Réacteur à évacuation directe 9020.14 utilisable including reactor to be used in DOC Skimmer pour DOC Skimmer 9010, 9015 et 9210.
  • Seite 46 Ozonanschluss Ozon erhöht geringfügig die Abschäumleistung und sorgt für sehr klares Wasser. Besonders in OZONE Steinkorallenaquarien ist es ein gutes Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid Tissue Necrosis). Für den Betrieb mit Ozon braucht man eine zusätzliche Luftpumpe zum Ozonisator, die dann die Mischung Luft + Ozon in das Abschäumergehäuse drückt (1).
  • Seite 47: Ozone Connection

    Ozone connection Raccordement d’ozone Ozone slightly increases the skimming action L’ajout d’ozone augmente sensiblement la capacité d’écumage et rend l’eau particulièrement cristalline. and ensures very clear water. In hard coral Dans les aquariums récifaux de coraux durs, l’ozone aquariums, ozone is a good remedy against the est un excellent moyen de lutte contre la maladie coral disease RTN (Rapid Tissue Necrosis).
  • Seite 48: Wöchentliche Wartung

    Wöchentliche Wartung Schaumeffektivität kontrollieren, ggf. Lufteinstellschraube nachjustieren. Schaumtopf entleeren: Dafür Schaumtopf komplett nach oben abheben, Deckel gegen Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen und nach oben abnehmen (1). Reaktor auf den Deckel (2) stellen, um Wasserverlust zu vermeiden. Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen (3), Innenseite des Reaktors mit den Fingern möglichst nicht berühren.
  • Seite 49: Weekly Servicing

    Weekly servicing Entretien hebdomadaire Check the skimming efficiency; use the air adjustment Contrôlez l’efficacité de l’écumage, ajustez la vis d’air si nécessaire. screw to readjust, if and when required. Videz le godet d’écumage : pour cela, extrayez le Emptying the skimmer cup: Remove the skimmer cup godet vers le haut, tournez le couvercle dans le sens through the top;...
  • Seite 50 Jährliche Wartung Zerlegen Comline DOC Skimmer Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an der Pumpe, starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Während der Wartung findet keine Abschäumung statt, dies ist aber für einige Stunden kein Risiko für die Tiere.
  • Seite 51: Entretien Annuel Démontage Comline Doc Skimmer

    Entretien annuel Annual servicing Démontage Comline DOC Skimmer Disassembly of the Comline DOC skimmer Nous conseillons de réaliser un entretien complet de At least once a year, the entire plant has to be l’installation par an. Lors de conditions de fonctionnement serviced.
  • Seite 52 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9005 900 9005/900...
  • Seite 53: Liste Des Pièces

    Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 9005 900 Abschäumer 9005,900 Skimmer 9005,900 Ecumeur 9005, 900 1 9005.140 0220.140 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 2 0214.150 0214.150 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 3 9010.100 9010.100 Gehäuse Housing Corps d‘ecumeur 4 9010.360 9010.360 Lufteinstellschraube M8 Air regulator screw M8...
  • Seite 54 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 905 900 905/900 * Beide Gehäuse müssen mit Tangit zusammengeklebt werden! • * Both housings have to be stuck together with Tangit ! • * Les deux corps doivent être assemblés à...
  • Seite 55 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 905 900 Abschäumer 905,900 Skimmer 905,900 Ecumeur 905, 900 1 9015.140 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 9020.140 Schaumwasserabführung Foam extraction unit Réacteur à évacuation directe 3 0214.150 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 4 9010.100 9010.100 Gehäuse Housing Corps d‘ecumeur...
  • Seite 56 Comline DOC Skimmer im Innen / Unterschrankbetrieb Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr. Ursache: Neu eingerichtetes Becken und / oder neu installierter Abschäumer. Abhilfe: Warten bis zu zunehmender Belastung oder Besatz (Fische, Niedere Tiere) und Einlaufphase des Abschäumers (1 bis 3 Tage).
  • Seite 57 Comline DOC skimmer - internal Comline DOC Skimmer en utilisation / cabinet operation interne ou sous aquarium Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement : L’écumeur produit foam does not rise into the reaction pipe. l’écume, mais cette écume ne monte pas dans le réacteur.
  • Seite 58 Ursache: Wasserstand zu hoch, es entstehen Luftgeräusche. Abhilfe: Bei zu hohem Wasserstand steigt das Wasser in die Luftzuführung und verringert die Schaumproduktion. Wasserstand überprüfen! Ursache: Pumpe oder Düsensystem beim Hydrofoamer verschmutzt. Abhilfe: Pumpe und Düse reinigen. Ursache: Durch Transport oder durch falsches Zerlegen und wieder zusammenbauen sind Teile im Abschäumer nicht korrekt montiert.
  • Seite 59 Cause: The water level is too high; air noises are Raison : Niveau d’eau trop élevé, apparition de produced. bruits d’aspiration d’air. Remedy: If the water level is too high, the water Solution : En cas de niveau d’eau trop élevé, rises into the air feed and reduces the foam l’eau pénètre dans l’aspiration d’air et réduit la production.
  • Seite 60 Abhilfe: Warten! Mit zunehmender Belastung oder Besatz (Fische, Niedere Tiere) verfärbt sich die abgeschäumte Flüssigkeit dunkler. Die TUNZE® Abschäumer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an. Dunkler Schaum wird nur dann produziert, wenn genug Abschaumstoffe im Wasser vorhanden sind.
  • Seite 61 été récemment mis en service ou with increased load or stock (fish, invertebrates). nettoyé. TUNZE® skimmers adapt their foam production Solution : Attendre ! Dès l’augmentation de la to the tank. Dark foam is produced only when charge organique et de la population (poissons, sufficient waste is contained in the water.
  • Seite 62 Störung: Die Schaumbildung lässt nach einer gewissen Zeit nach. Ursache: Im Laufe der Zeit kommt das Aquarium aus der Einfahrphase, das Wasser wird sauberer und die abschäumbaren Substanzen werden geringer. Abhilfe: Der Abschäumer ist korrekt dimensioniert, so dass er noch eine ausreichende Leistung in Reserve behält.
  • Seite 63 Failure: The foam formation decreases after a Disfonctionnement : quantité d’écume certain period of time. produite diminue après une certaine période. Cause: In the course of the time the aquarium Raison : Après un certain temps, l’aquarium leaves the running-in phase; the water turns nouvellement installé...
  • Seite 64 Ursache: Innerer Silikon-Luftschlauch ist geknickt. Abhilfe: Schlauchführung knickfrei verlegen, ggf. erneuern. Dabei auch alle luftführenden Teile (Nippel, Kappen) auf Durchgang und Dichtigkeit prüfen, ggf. austauschen. Ursache: Hydrofoamer arbeitet nicht, oder nur mit Unterbrechungen. Abhilfe: Hydrofoamer ausbauen, Kreiselgehäuse abnehmen und Kreiselspiel prüfen ggf. reinigen und defekte Teile erneuern.
  • Seite 65 Cause: The internal silicone air hose has yielded Raison : Le tuyau d’air interne en silicone est plié. to buckling. Solution : Disposez sans plis le tuyau d’air en Remedy: Place the hose without kinks, and silicone, remplacez si nécessaire. A cette replace it, if and when necessary.
  • Seite 66 Störung: Der Abschäumer ist laut. Ursache: Wasserstand im Becken oder im Filter zu hoch. Abhilfe: Wasserstand korrekt einstellen oder Abschäumer für diesen Wasserstand anpassen. Ursache: Pumpe verschmutzt oder defekt. Abhilfe: Pumpe ausbauen, Kreiselgehäuse abnehmen und reinigen. Kreiselspiel prüfen ggf. defekte Teile erneuern.
  • Seite 67 Failure: The skimmer is too loud. Disfonctionnement : L’écumeur est bruyant. Cause: Water level in the tank or in the filter is too Raison : Le niveau d’eau dans l’aquarium ou dans high. le filtre est trop haut. Remedy: Set the water level correctly or adapt the Solution : Réglez un niveau d’eau correct ou skimmer for this water level.
  • Seite 68 Comline DOC Skimmer im Innenbetrieb Störung: Am Ausgang des Abschäumers werden viele Luftblasen ausgestoßen. Ursache: Aufgrund von Sauerstoffübersättigung durch Algentätigkeit erscheint der Abschäumer als Blasenproduzent. Abhilfe: Frischwasserzuführung so reduzieren, dass die Luftblasen nicht mehr störend wirken. Der Abschäumer reduziert den Wasseraustausch. Diese Blasenbildung findet hauptsächlich in der Einfahrphase statt.
  • Seite 69 Comline DOC Skimmer for internal operation Comline DOC Skimmer en utilisation interne Failure: Too many air bubbles are released at Disfonctionnement : De nombreuses bulles d’air the outlet of the skimmer. sont expulsées en sortie d’appareil. Raison : En raison d’une saturation en oxygène Cause: Due to the oxygen oversaturation caused by the activities of the algae, the skimmer appears to dissout dont les algues sont à...
  • Seite 70: Comline Doc Skimmer Im Unterschrankbetrieb

    Comline DOC Skimmer im Unterschrankbetrieb Störung: Das Wasser steigt nicht richtig im Ausgangsrohr obwohl der Hydrofoamer in Betrieb ist. Ursache: Das Wasser läuft direkt in den Filter, der Abschäumer baut keinen inneren Druck auf um das Wasser in das Ausgangsrohr zu drücken. Abhilfe: Deckel für Sauger 9010.200 komplett einrasten lassen, dabei sol die Abschrägung am Deckel in Richtung Ausgangsrohr zeigen,...
  • Seite 71: Comline Doc Skimmer In Cabinet Operation

    Comline DOC Skimmer in Comline DOC Skimmer en cabinet operation utilisation sous aquarium Failure: The water does not rise correctly in Disfonctionnement : Le niveau d’eau ne monte the outlet pipe although the Hydrofoamer is pas dans le tube de sortie bien que l’hydrofoamer operating.
  • Seite 72 Störung: Der Schaum wird produziert aber steigt nicht in den Schaumreaktor. Ursache: Der Abschäumer steht in einer Zone des Filters mit viel Strömung und Luftblasen. Abhilfe: Wenn der Abschäumer in einer unruhigen Strömungszone platziert ist, könnte Schaumbildung auf Grund der ungünstigen Proteinzirkulation stark nachlassen.
  • Seite 73 Failure: The foam is produced, but does not rise Disfonctionnement : L’écume est produite mais into the foam reactor. elle ne monte pas dans le godet de réaction. Cause: The skimmer has been placed in a zone of Raison : Dans la filtration, l’écumeur se trouve dans the filter with a lot of current and air bubbles.
  • Seite 74: Hydrofoamer 9005.04 / 900.04

    Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Inbetriebnahme Hinweis: Bei Lieferung in kalter Jahreszeit muss der Hydrofoamer eine Stunde bei Zimmertemperatur gelagert werden, weil unterkühlte Lager zum Blockieren neigen. Anfängliche Laufgeräusche werden nach ca. einer Woche Einlaufzeit deutlich geringer. Pumpe an Netz mit 230V/ 50Hz Wechselstrom betreiben (USA: 115V/ 60Hz).
  • Seite 75: Initial Operation / Storage

    Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Initial operation Mise en service Note: In case of delivery during the cold season of Remarque : Lors d’une livraison en période hivernale the year, the Hydrofoamer has to be stored at room et afin d’éviter le blocage des paliers froids, nous temperature for an hour because cold bearings vous conseillons un stockage d’une heure en pièce...
  • Seite 76: Reinigung

    Reinigung Hydrofoamer regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt oder starkem Schlammaufkommen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Hydrofoamer so reinigen, dass alle Teile sauber werden. Dazu gehört u. a. Kreiselgehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel sowie Rotorraum und Düse, siehe folgende Bildseiten.
  • Seite 77: Cleaning

    Cleaning Entretien Thoroughly clean the Hydrofoamer in regular Nettoyez régulièrement l’Hydrofoamer, min. 1x par intervals, at least once a year. In case of unfavourable an. En cas d’utilisation dans des conditions sévères, conditions, such as high lime content or a lot of mud, par ex.
  • Seite 78 Wichtige Punkte: Der Pumpenantrieb ist wasserfilmgelagert, deshalb ist eine gute Wasserzirkulation im Rotorraum wichtig. Kalkübersättigtes Aquarienwasser oder Sedimentansaugungen können den Wasserweg verstopfen und zur Blockade des kompletten Antriebes führen. Deswegen sollten folgende Teile überprüft und ggf. gereinigt werden. Lagerbuchse: die Wasserfläche(1) sollte sauber und ohne Kalkspuren sein.
  • Seite 79 Important points: Points importants: The pump drive runs on aqueous filter bearings. L’entraînement de la pompe est lubrifié à l’eau et For this reason, good water circulation in the nécessite une bonne circulation d’eau dans la rotor compartment is important. Aquarium water chambre du rotor.
  • Seite 80 Zerlegen der Pumpe (siehe Bild  - 4) Bild 1: Düse (1) von Kreiselgehäuse entfernen. Bild 2: Gehäuseklammern (2) mit kräftigem Daumendruck nach außen Motor- Kreiselgehäuserand abdrücken. Bild 3: Kreiselgehäuse (3) im Uhrzeigersinn bis Haltenase (4) drehen, dann vom Motorblock (5) nach unten abnehmen.
  • Seite 81: Démontage De La Pompe

    Disassembling the pump (cf. Figs.  to 4) Démontage de la pompe (voir vues  – 4) Fig. 1: Remove the nozzle (2) from the impeller Vue 1: Séparez la buse d’injection (1) de la chambre housing. de turbine. Fig. 2: Apply a strong thrust with your thumb on to Vue 2: Détachez les clips de verrouillage (2) par the housing brackets (2) to press them to the outside une forte pression des doigts sur les ergots et vers...
  • Seite 82 Zerlegen der Antriebseinheit (Bild 5 -9) Nur im Reparaturfall (sichtbare Verschleißschäden) auseinander nehmen! Bild 5: Verriegelungsfeder (1) der Antriebswelle (2) zusammendrücken und gleichzeitig Kreisel (3) anheben und entnehmen. Im Normalfall genügt ein mehrmaliges Durchspülen unter dem Wasserhahn. Bild 6: Im Reparaturfall Antriebseinheit zerlegen, dazu Magnetrotor (4) festhalten und Antriebswelle (5) und Lagerscheibe (6) gegen Uhrzeigersinn drehen über den Widerstand des Rastpunktes,...
  • Seite 83: Disassembling The Drive Unit

    Disassembling the drive unit (Figs. 5 to 9) Démontage de l’entraînement (vues 5 – 9) Take apart only in case of repair (visible wear Ne démontez ces pièces qu’en cas de nécessité de damage) ! réparation (traces d’usure nettement visibles) ! Fig.
  • Seite 84 Bild 7: Lagerbuchse (1) im Reparaturfall mit Schraubendreher heraushebeln. Hinweis: Um ein Verklemmen zu verhindern, sollte die Lagerbuchse (1) abwechselnd an beiden Öffnungen angehoben werden. Bild 8: Inneres Rotorlager (2) im Reparaturfall am besten mit einer Holzschraube 4,5x60mm (3) oder einem Drahthaken herausziehen.
  • Seite 85 Fig. 7: In case of repair, use a screw-driver to prise Vue 7: Si nécessaire, démontez le palier principal out the bearing bush (1). (1) à l’aide d’un tournevis. Remarque : Note: Afin d’éviter son coincement, démontez le palier In order to prevent jamming, the bearing bush (1) (1) en utilisant alternativement les deux ouvertures should be lifted at both orifices alternately.
  • Seite 86: Parts List

    Ersatzteile Antriebseinheit • Spare parts of drive unit • Pièces équipage mobile  3000.600 Antriebseinheit Drive unit Equipage mobile 2 3000.620 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet 3 3000.650 Lagerschale Bearing shell Coquille 4 3000.640 Antriebswelle Drive shaft Arbre d‘entraînement 5 3000.660 2 Bremsbacken 2 Brake shoes 2 Mâchoires...
  • Seite 87 Ersatzteile Schäumerpumpen • Spare parts of skimmer pumps • Pièces pour pompes d’écumeurs 35. 33. 9005.040 900.040 Hydrofoamer Hydrofoamer Hydrofoamer 1 9005.015 9010.015 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 3000.020 3000.020 O-Ring, 78x2,5mm O-ring seal, 78x2.5mm Joint torique, 78x2,5mm 3 3000.600 3000.600 Antriebseinheit Drive unit Equipage mobile 4 0233.120...
  • Seite 88: Tunze ® Aquarientechnik Gmbh

    ® Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 89: Guarantee

    TUNZE® à son service guarantee obligation shall be limited to returning réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 90: Zerlegen Der Pumpe

    Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Störung: Hydrofoamer funktioniert nicht. Ursache: Nach längerer Betriebspause haben sich Ablagerungen mit Lagerteilen der Pumpe „verklebt“. Abhilfe: Pumpe zerlegen reinigen -> „Zerlegen der Pumpe“. Ursache: Motorteile wie z.B. Lager oder Motorblock sind defekt. Abhilfe: Pumpe zerlegen und reinigen. Teile prüfen bzw.
  • Seite 91 Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Hydrofoamer 9005.04 / 900.04 Failure: The Hydrofoamer does not work. Disfonctionnement : L’Hydrofoamer fonctionne pas. Cause: After a longer stop period, deposits have „stuck up“ the bearing sections of the pump. Raison : Après une période de repos, divers Remedy: Disassemble and clean the pump.
  • Seite 92 Störung: Hydrofoamer bleibt regelmäßig stehen, ca. 0 Minuten, und wird heiß. Ursache: Motorblock defekt, innerer Thermostat schaltet ab, es ist sonst kein mechanischer Defekt feststellbar. Abhilfe: Motorblock erneuern. Störung: Laufgeräusch ist zu laut. Ursache: Schmutzpartikel im Motorinneren. Abhilfe: Pumpe zerlegen und reinigen. Ursache: Lagerteile sind nach längerem Betrieb verschlissen.
  • Seite 93 Failure: The Hydrofoamer stops in regular Disfonctionnement : L’Hydrofoamer s’arrête intervals (approx. every 0 minutes) and runs à intervalles réguliers de 0 min et chauffe hot. fortement. Cause: The motor block is defective; the inner Raison : Bloc-moteur défectueux et déclenchement thermostat is triggered;...
  • Seite 94 Störung: Pumpe verkalkt regelmäßig nach kurzer Zeit (ca. -3 Monate). Ursache: hohe Kalkzusätze, durch übersättigtes Meerwasser, bilden Kalkablagerungen an den Lagerteilen. Abhilfe: Kalkzusatz verringern oder Pumpe in 10L Eimer, halbgefüllt mit Wasser und 20 ml Essigessenz, untertauchen und ein bis zwei Stunden laufen lassen.
  • Seite 95 Failure: The pump furs up regularly after a short Disfonctionnement : pompe s’entartre period of time (approx.  to 3 months). régulièrement et en très peu de temps (env.  à 3 mois). Cause: Excessively high lime additions through supersaturated salt water, for example, cause Raison : Trop d’apports calciques dans une lime deposits on the bearing parts.
  • Seite 96: Entsorgung

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Ensorgungsstelle entsorgen. Disposal: (in accordance with RL2002/96/EG) The product must not be added to normal household waste.

Inhaltsverzeichnis