Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tunze Comline DOC Skimmer 9004 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comline DOC Skimmer 9004:

Werbung

Comline
®
DOC Skimmer 9004
Foamer 9004.040
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x9004.8888
08/2014
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze Comline DOC Skimmer 9004

  • Seite 1 Comline ® DOC Skimmer 9004 Foamer 9004.040 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x9004.8888 08/2014...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aquarientechnik GmbH ® Wöchentliche Wartung Jährliche Wartung / Zerlegen 26-28 Seeshaupter Straße 68 Teileliste 30-31 82377 Penzberg Germany Comline® Foamer 9004.040 Tel: +49 8856 2022 Allgemeines Fax: +49 8856 2021 Sicherheitshinweise Wartung / Zerlegen www.tunze.com 40-41 Teileliste Garantie Email: info@tunze.com Entsorgung...
  • Seite 3 Contents Page Sommaire Page Comline® DOC Skimmer 9004 Comline® DOC Skimmer 9004 General Information 5 - 7 Généralités 5 - 7 Sécurité d’utilisation Safety instructions 9-11 9-11 Attachment Fixation Location selection / installation 15-17 Placement / Installation 15-17 Commissioning 19-21 Mise en service 19-21 Ozone addition...
  • Seite 4: Comline® Doc Skimmer 9004 Allgemeines

    (1) Der Schaumtopf enthält auch den Schaumreaktor, er ist leicht abnehmbar. (2) Oberflächenabsaugung zur Kahmhautentfernung. (3) Kompaktes Gehäuse, schützt das Innenleben und den Reaktor gegen Licht und Algen. (4) TUNZE® Foamer 9004.040, hohe Luftleistung und geringer Energieverbrauch. Luftschraube Einstellung Schaumfeuchtigkeit.
  • Seite 5: Comline® Doc Skimmer 9004 General Information

    (3) Construction compacte, protégeant les parties reactor against light and algae. internes et le réacteur contre la lumière et les algues. (4) TUNZE® Foamer 9004.040, high air flow and (4) TUNZE® Foamer 9004.040, grande puissance low energy consumption. en air et très faible consommation électrique.
  • Seite 6 Zubehör Filtervlies 3162.200 (1), vermeidet einen Blasenausstoß am Abschäumer während der Einfahrphase. Magnet Extension 6025.501 (2) erweitert die Haltekraft des Magnet Holders 6025.512 für den Einsatz an Glasstärken bis 15mm.
  • Seite 7: Accessories

    Accessories Accessoires Woven filter medium 3162.200 (1) avoids bubble Mousse de filtration 3162.200 (1), évite la sortie emissions from the skimmer during the start-up. des bulles d’air de l’écumeur lors de la phase de démarrage. Magnetic Extension 6025.501 (2) extends the holding force of the Magnet Holder 6025.512 for Magnet Extension 6025.501 (2) augmente la use on glass with a thickness of up to 15mm (1/2“) .
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Comline® DOC Skimmer 9004 ist für den Betrieb im Freien nicht zulässig (1). Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2). Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation The Comline® DOC Skimmer 9004 has not been designed Comline® DOC Skimmer 9004 n’est pas conçu pour for outdoor operation (1). une utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Magnet Holder

    Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Seite 11 Sécurité d’utilisation Magnet Holder Safety instructions for Magnet Holder Aimants surpuissants ! (1) Very strong magnet ! (1) Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Attention, risques de blessures ! (2) Caution ! Danger of injury ! (2) Ne jamais réunir directement les deux parties des Do not bring upper and lower magnet part together...
  • Seite 12: Befestigung

    Befestigung Der Comline® DOC Skimmer 9004 ist mit zwei Magnet Holder 6025.512 (1) mit einer Haltekraft bis 12mm Glasstärke ausgestattet. Der kleine Magnet ist an der Comline befestigt, der Große wird außen am Aquarium platziert. Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium mit Wasser konzipiert.
  • Seite 13: Attachment

    Attachment Fixation The Comline® DOC Skimmer 9004 is equipped with L’écumeur Comline® DOC Skimmer 9004 est two Magnet Holders 6025.512 (1) with a holding équipé de deux Magnet Holder 6025.512 (1) pour force for glass thicknesses up to 12mm (3/8“). The une fixation sur vitres jusqu’à...
  • Seite 14: Platzwahl / Installierung

    Teil des Schaumreaktors am Schaumtopf verbunden ist. Der Wasserstand im Aquarium sollte mit der Oberflächenabsaugung übereinstimmen (3). Wir empfehlen dafür eine Wasserstandsregelung durch TUNZE® Osmolator® oder Osmolator®nano. Anfängliche Laufgeräusche der Pumpe verringern sich nach ein bis zwei Wochen Einlaufzeit.
  • Seite 15: Location Selection / Installation

    The water level in the aquarium should coincide with the surface suction (3). For this, we recommend a Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre water level control with the TUNZE® Osmolator® or à la grille d’aspiration de l’écumeur (3). Nous Osmolator® nano.
  • Seite 16 Installierung in Aquarien mit Abdeckungen Bei Aquarien mit Abdeckungen ist eine Montage der Comline® gegen die Glasscheibe nur mit Modifizierung möglich (1). Dafür sollten die beiden mitgelieferten Abstandshalter für Magnet 3162.500 (2) zwischen Comline® und Magnet montiert werden, dieses erzeugt einen Abstand von 15mm.
  • Seite 17 Installation in aquariums with covers Installation en aquariums avec galerie In aquariums with covers an installation of the Dans les aquariums comportant une galerie, Comline® against the glass is only possible with a il est possible que le montage de la Comline® modification (1).
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Abschäumer befestigen, richtige Wasserstand ist entscheidend für Effektivität und geringen Geräuschpegel des Gerätes. Bei neuen Aquarien, Abschäumer erst einschalten, wenn lebende Steine, Korallen oder Fische eingesetzt werden. Stecker an Netz anschließen, der Foamer ist jetzt in Betrieb. Lufteinstellschraube (1) komplett aufdrehen. Es kann sein, dass ein neu betriebener Abschäumer eine Startphase von einigen Stunden bis zu einem Tag benötigt.
  • Seite 19: Commissioning

    Mise en service Commissioning Veuillez bien fixer l’écumeur, un niveau d’immersion Mount the skimmer firmly since the correct water correct est déterminant pour le bon fonctionnement level is essential for efficiency and low noise et le faible niveau sonore de l’appareil. Dans les operation of the device.
  • Seite 20 In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. Der Comline® DOC Skimmer 9004 passt seine Schaumproduktion an das Becken an, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig. Blasenbildung am Ausgang des Abschäumers: Beim Betrieb des Abschäumers in der Einfahrphase können feine Luftbläschen...
  • Seite 21 In the starting phase of the marine aquarium the Durant la phase de démarrage d’un aquarium marin, foaming water is light-colored and watery. The le liquide écumé est généralement de couleur claire Comline® DOC Skimmer 9004 automatically adjusts et de consistance assez liquide. Comline® DOC its foam production to the aquarium, and dark foam Skimmer 9004 adapte sa production d’écume à...
  • Seite 22: Ozonzugabe

    Ozonzugabe Ozon sorgt für sehr klares Wasser und ist ein gutes Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid Tissue Necrosis) in Steinkorallenaquarien. Bei Verwendung des Ozonisator (1) mit dem DOC Skimmer 9004, sollte der Schalldämpfer nicht verwendet werden. Um die Leistung des Abschäumers nicht zu reduzieren, Silikon- Luftschlauch 4x1,5mm nicht verlängern.
  • Seite 23: Ozone Addition

    Ozone addition Raccordement à l’ozone Ozone provides very clear water and is a good L’ajout d’ozone rend l’eau particulièrement remedy for the coral disease RTN (Rapid Tissue cristalline, c’est aussi un excellent moyen de lutte Necrosis) in hard coral aquariums. When using contre la maladie des coraux R.T.N.
  • Seite 24: Wöchentliche Wartung

    Wöchentliche Wartung Schaumtopf entleeren: Dafür Foamer Netz trennen, Schaumtopf komplett nach oben abheben (1), Deckel abnehmen und Reaktor auf den Deckel stellen um Wasserverlust zu vermeiden (2). Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen. Falls verwendet, Filtervlies 3162.200 reinigen (3). Schaumtopf wieder einsetzten...
  • Seite 25: Weekly Maintenance

    Weekly maintenance Entretien hebdomadaire Skimmer cup emptying: Disconnect the Foamer Videz le godet d’écumage : pour cela, débranchez from the mains power, completely lift up the foam la prise électrique du Foamer, extrayez le godet cup (1), remove the cover and place the reactor on vers le haut (1), déposez le couvercle puis posez the cover in order to prevent spills (2).
  • Seite 26: Jährliche Wartung / Zerlegen

    Jährliche Wartung / Zerlegen Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Unter Umständen findet während dieser Zeit keine Abschäumung statt, dies ist aber für ca.
  • Seite 27: Annual Maintenance / Disassembly

    Annual maintenance / disassembly Entretien annuel / Démontage A maintenance of the entire system must be Nous conseillons de réaliser au moins un entretien performed at least once a year. Under unfavorable complet de l’appareil par an. Lors de conditions conditions, such as excessive sludge formation or de fonctionnement difficiles, par ex.
  • Seite 28 Foamer von der Platte entfernen (4). Luftschlauch von dem Foamer abziehen (5). Wartung des Foamers vornehmen, siehe Comline® Foamer 9004.040 / Wartung. Luftweg muss frei und sauber sei Gehäuse gründlich ausspülen und ggf. Algen entfernen. Nach Beendigung der Wartung, die verschiedenen Komponenten rückwärtig wieder zusammensetzen.
  • Seite 29 Remove the Foamer from the plate (4). Retirez le Foamer de la plaque (4). Disconnect air hose from the Foamer (5). Retirez le tuyau d’air du Foamer (5). Perform maintenance of the Foamer, see Comline® Effectuez l’entretien du Foamer, voir Comline® Foamer 9004.040 / maintenance.
  • Seite 30 Teileabbildung • Illustrations of parts • Illustration des pièces...
  • Seite 31: Teileliste

    9004.000 Teileliste List of parts Liste des pièces 3162.100 Gehäuse Housing Corps 9004.130 Obere Platte Upper plate Plaque supérieure 9004.170 Untere Platte Bottom plate Plaque inférieure 9004.160 Schäumerplatte Skimmer plate Plaque d’écumeur 9004.120 Abschäumer- Blende Skimmer panel Plaque d’écumeur 3162.140 Deckel hinten Rear cover Couvercle arrière...
  • Seite 32: Entsorgung

    Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...
  • Seite 33: Comline® Foamer 9004.040

    Comline ® Foamer 9004.040 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Seite 34: Allgemeines

    Comline® Foamer 9004.040 Allgemeines Der Comline® Foamer (1) ist ein spezieller Luftgenerator Dispergator-Prinzip für Proteinabschäumer Meerwasseraquarien. Seine Energiesparpumpe bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Stromaufnahme und Wartung. Anfängliche Laufgeräusche der Pumpe verringern sich nach ein bis zwei Wochen Einlaufzeit. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
  • Seite 35: General Information

    Comline® Foamer 9004.040 Comline® Foamer 9004.040 General Information Généralités The Comline® Foamer (1) is a special air generator Comline® Foamer (1) est un générateur d’air spécial pour écumeur à protéines en aquariums d’eau de that works according to the dispersant principle mer, basé...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 37: Safety Instructions

    Sécurité d’utilisation Safety instructions Do not operate pumps without water. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Les pompes avec câble PVC 2m doivent être Use pump with a 2m (78 in.) cable in an aquarium only; outdoor operation is permissible only with a utilisées en habitations (1).
  • Seite 38: Wartung / Zerlegen

    Wartung / Zerlegen Kompletten Foamer und Antriebseinheit regelmäßig, min. 1x jährlich, gründlich reinigen. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen, sind kürzere Zeitabstände nötig. Pumpendeckel entfernen (1). Antrieb entnehmen (2) und reinigen, vorhandene Schmutzteile mit Nadel aus dem Kreisel entfernen. Motordeckel entfernen (3) und Pumpenkammer ausspülen.
  • Seite 39: Maintenance / Disassembly

    Entretien / Démontage Maintenance / disassembly Nettoyez régulièrement et complètement le Foamer Clean the complete Foamer and the drive et son entraînement au moins 1x par an. Lors unit regularly, min. 1x year thoroughly. Under de conditions d’utilisation sévères, par ex. eau unfavorable conditions, for example, a high lime très calcaire ou forte présence de mucus, nous content, excessive sludge formation or failures,...
  • Seite 40: Parts List

    Teileabbildung •Illustrations of parts •Illustration des pièces...
  • Seite 41: Teileliste

    9004.040 Teileliste List of parts Liste des pièces 9004.015 Motorblock Motor block Bloc moteur 0900.110 Motorgehäusedeckel Motor housing cover Couvercle moteur 9004.042 Kreiseldeckel Impeller cover Couvercle de turbine 9004.047 Antriebseinheit Drive unit Entrainement Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile. Die Ersatzteilliste enthält auch Teile die von den Teileabbildungen abweichen können.
  • Seite 42: Garantie

    Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 43: Warranty

    TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 44: Entsorgung

    Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...

Inhaltsverzeichnis