Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tunze 9415 Gebrauchsanleitung

Tunze 9415 Gebrauchsanleitung

Doc skimmer/hydrofoamer silence
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9415:

Werbung

DOC Skimmer
9415 / 9430
Hydrofoamer Silence
9420.040 / 9430.040
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x9430.8888
01/2012
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze 9415

  • Seite 1 DOC Skimmer 9415 / 9430 Hydrofoamer Silence 9420.040 / 9430.040 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x9430.8888 01/2012...
  • Seite 2: Doc Skimmer 9415 / 9430

    Inhalt Seite DOC Skimmer 9415 / 9430 Allgemeines Technische Daten Anti Overfoaming System 12-14 Sicherheitshinweise 16-18 Vorbereitung / Postfilter Platzwahl im Unterschrank TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Inbetriebnahme Seeshaupter Straße 68 Anpassung der Leistung Ozonanschluss D - 82377 Penzberg Wöchentliche Wartung Germany Jährliche Wartung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Page Sommaire Page DOC Skimmer 9415 / 9430 DOC Skimmer 9415 / 9430 General aspects Généralités Technical data Caractéristiques techniques Anti-overfoaming system 13-15 Anti Overfoaming System 13-15 Safety instructions 17-19 Sécurité d’utilisation 17-19 Preparation / post-filter Préparation / Postfilter...
  • Seite 4 Inhalt Seite Hydrofoamer Allgemeines Technische Daten Leistungstabellen Sicherheitshinweise Wartung / Zerlegen Teileliste 56-57 TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Garantie Seeshaupter Straße 68 Entsorgung D - 82377 Penzberg Germany Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021 www.tunze.com Email: info@tunze.com...
  • Seite 5: General Aspects

    Table of contents Page Sommaire Page Hydrofoamer Hydrofoamer General aspects Généralités Technical data Caractéristiques techniques Output tables Courbes de puissance Safety instructions Sécurité d’utilisation Servicing / disassembly Entretien / Démontage List of parts 56-57 Liste des pièces 56-57 Guarantee Garantie Disposal Gestion des déchets...
  • Seite 6 Allgemeines 9415 / 9430 Die neuen DOC Skimmer 9415 und 9430 besitzen eine sehr kompakte Bauweise bei gleichzeitiger hoher Leistung und können damit unkompliziert in jede Unterschrankanlage eingesetzt werden. Sie arbeiten mit dem TUNZE® Hydrofoamer 9420.04 oder 9430.04, die gleichzeitig die Schaumproduktion und Wasserzirkulation gewährleisten.
  • Seite 7 General aspects 9415 / 9430 Généralités 9415 / 9430 The new DOC skimmer 9415 and 9430 has a very Les nouveaux écumeurs DOC Skimmer 9415 et compact construction providing a high output and 9430 possèdent une construction très compacte thus can be easily fitted in the majority of aquarium tout en offrant une grande puissance d’écumage.
  • Seite 8 Gleichmäßige Leistung: die Zwischenkammer mit Phasenwasser und patentiertes Anti Overfoaming System vermeidet Überkochen Abschäumers und reguliert die Schaumleistung. Wasserenergie des Ausgangswassers nutzen: alle DOC Skimmer enthalten einen abnehmbaren Postfilter, der eine perfekte mechanische Filterung 300μm Acrylwattefäden durchführt. Postfilter kann mit Filtermedien wie Aktivkohle oder Phosphat-Adsorber befüllt werden.
  • Seite 9 Uniform output: The intermediate chamber with Rendement constant: la chambre intermédiaire phase water patented anti-overfoaming avec son eau de process et principe breveté Anti Overfoaming System évite un emballement system prevents the skimmer from boiling over and et débordement de l’écumeur en régulant sa regulates the skimming action.
  • Seite 10 Technische Daten 350mm Der DOC Skimmer 9415 enthält einen Hydrofoamer Silence 9420.04, für Aquarien bis 1.500L, Eintauchtiefe: von 100 bis 200mm ohne Einstellung. 440mm 230V/50Hz (115V/60Hz) 15W, 1.100l/h Wasser, etwa 850l/h Luft. 300mm Der DOC Skimmer 9430 enthält einen Hydrofoamer Silence 9430.04,...
  • Seite 11: Technical Data

    Caractéristiques techniques Technical data DOC Skimmer 9415 équipé de l’Hydrofoamer DOC Skimmer 9415 contain a Hydrofoamer Silence Silence 9420.04, 9420.04, pour aquariums jusqu’à 1.500L, for aquariums up to 1,500 litres (396 USgal.), Profondeur d’immersion : de 100 à 200mm sans Immersion depth: from 100 to 200 mm (3.9 to 7.9 in.)
  • Seite 12: Anti-Overfoaming System

    Anti Overfoaming System Die DOC Skimmer verfügen über eine sehr hohe Luftkapazität und zeigen deswegen eine hohe Sensibilität für Proteine. Das patentierte „Anti Overfoaming System“ vermeidet das Überkochen des Abschäumers, dies kommt zum Beispiel vor bei: Zu hohe organische Last beim Sterben eines größeren Tieres.
  • Seite 13 Anti-overfoaming system Anti Overfoaming System The DOC Skimmers have a very high air capacity Les DOC Skimmer possèdent une grande capacité and thus are highly sensitive to proteins. The en air et de ce fait une haute sensibilité aux patented “anti-overfoaming system”...
  • Seite 14 Overfoaming Schaumproduktion steigt aufgrund der Oberflächenspannung, der Wasserstand (1) in der Zwischenkammer steigt, das Wasser tritt in den Ausgleichsausgang (2) und zieht die Luftblasen aus dem Schaumreaktor. Die Schaummenge im Reaktor (3) verringert sich von selbst. Overfoaming Schaumproduktion steigt noch weiter, der Wasserstand (1) in der Zwischenkammer steigt dadurch auch und tritt dann in den Luftweg (4) des Hydrofoamers: Die Blasenproduktion im Reactor (3) wird sofort...
  • Seite 15 (B) Overfoaming I: Due to the surface tension, the (B) Overfoaming I : la production d’écume augmente foam production increases; the water level (1) in en raison de l’offre croissante en substances the intermediate chamber rises; the water enters écumables, le niveau de l’eau de process (1) dans the compensation outlet (2) and reduces the la chambre intermédiaire augmente et s’écoule par...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation DOC skimmers have not been designed for outdoor Les écumeurs DOC Skimmer ne sont pas conçus operation. (1) pour une utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (4). Wasserstand bei dem Hydrofoamer gut beachten. Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz prüfen. Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an den Lagern erheblich vergrößern und können zum Garantieausschluss führen, siehe auch: „Hydrofoamer Silence Wartung / Zerlegen“.
  • Seite 19 Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (4). Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (4). Observe the water level of the Hydrofoamer. Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau pour le fonctionnement de l’Hydrofoamer. Prior to the initial operation, ensure a tight fit of all components.
  • Seite 20: Vorbereitung

    Vorbereitung Der DOC Skimmer ist ab Werk für einen Betrieb mit Filter bei variablem Wasserstand von 100 bis 200mm vorbereitet. Der Hydrofoamer wird dafür ganz unkompliziert an den Abschäumer fixiert. Hydrofoamer Silence bis zum Anschlag auf den Abschäumer schrauben (1). Silikon-Schlauch zwischen Luftnippel...
  • Seite 21 Preparation Préparation In the works of the manufacturer, the DOC Skimmer Les écumeurs DOC Skimmer sont prévus pour une has been prepared for filter operation with a variable utilisation dans des filtres à niveau variable de 100 à water level of 100 to 200 mm (3.9 to 7.8 in.). The 200mm d’eau.
  • Seite 22 Platzwahl im Unterschrank DOC Skimmer so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist. Schaumtopf und Postfilter müssen gut zugänglich sein. Über dem Abschäumer soll genug freier Raum sein (min. 70 mm), um den Abschäumertopf senkrecht 70mm entnehmen zu können. Dies ist erforderlich, da ein Teil des Schaumreaktors am Schaumtopf verbunden ist (1).
  • Seite 23: Location In The Cabinet

    Location in the cabinet Placement en filtrations sous aquarium Place the DOC Skimmer in such a way that it is Placez le DOC Skimmer de telle manière à easily accessible. The skimmer cup and the post- permettre un bon confort d’utilisation. Son godet et filter have to be cleaned at regular intervals.
  • Seite 24 Inbetriebnahme Der Abschäumer muss senkrecht stehen, dies ist entscheidend für die Effektivität und Vorraussetzung für einen geringen Geräuschpegel des Gerätes. Hydrofoamer in Betrieb nehmen: Das Wasser im Abschäumer steigt bis zum Ausgangsrohr und fließt aus dem Ausgangsrohr (1) in den Postfilter (2). Der Skimmer benötigt keine Einstellungen von Luft oder Wasser.
  • Seite 25: Initial Operation

    Initial operation Mise en service The skimmer has to be upright, which is decisive for L’écumeur doit être parfaitement vertical, ceci est its efficiency and is the pre-requisite for a low noise déterminant pour le bon fonctionnement et le faible level of the unit.
  • Seite 26: Anpassung Der Leistung

    Anpassung der Leistung Der DOC Skimmer benötigt keine Einstellungen von Luft oder Wasser. Er ist ab Werk schon voreingestellt und bringt immer seine maximale Effektivität. Die Leistung kann jedoch mittels Postfilter (1) noch feiner eingestellt werden: In diesem befindet sich ein Ring, dadurch ist das Ausgangsrohr in der Höhe einstellbar und variiert den inneren Wasserstand des Abschäumers je nach Bedarf, z.
  • Seite 27 Adaptation of the performance Adaptation de la puissance The DOC Skimmer needs no adjustment of air or L’écumeur DOC Skimmer ne nécessite pas de water. The unit has been pre-set in the works of the réglages d’air et d’eau. Il est préréglé d’usine manufacturer and always produces its maximum et fonctionne toujours à...
  • Seite 28 Ozonanschluss Ozon sorgt für sehr klares Wasser und ist ein gutes Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid OZONE Tissue Necrosis) in Steinkorallenaquarien. Für den Betrieb mit Ozon braucht man eine zusätzliche Luftpumpe Ozonisator, die dann die Mischung Luft + Ozon in das Abschäumergehäuse drückt.
  • Seite 29: Ozone Connection

    Ozone connection Raccordement d’ozone In hard coral aquariums, ozone is a good remedy L’ajout d’ozone rend l’eau particulièrement cristalline, c’est aussi un excellent moyen de lutte contre la against the coral disease RTN (Rapid Tissue maladie des coraux R.T.N. (Rapid Tissue Necrosis) Necrosis).
  • Seite 30: Wöchentliche Wartung

    Wöchentliche Wartung Menge der Abschäumerflüssigkeit im Schaumtopf kontrollieren. Schaumtopf entleeren: Schaumtopf komplett nach oben abheben (1), Deckel abnehmen. Reaktor auf den Deckel stellen (2), um abtropfendes Wasser auf den Boden zu vermeiden. Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen (3), Innenseite des Reaktors mit den Fingern möglichst nicht berühren, Hautfett behindert die Abschäumung erheblich.
  • Seite 31: Weekly Servicing

    Weekly servicing Entretien hebdomadaire Check the volume of skimmer fluid in the skimmer Contrôlez la quantité de liquide écumé dans le cup. godet. Empty the skimmer cup: Remove the skimmer cup Videz le godet d’écumage : pour cela, extrayez le completely from the top (1);...
  • Seite 32: Jährliche Wartung

    Jährliche Wartung Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an der Pumpe, starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Schaumtopf entfernen, Hydrofoamer außer Betrieb setzen. DOC Skimmer aus dem Filterbecken entnehmen. Silikonschlauch abziehen (1).
  • Seite 33: Annual Servicing

    Annual servicing Entretien annuel At least once a year, the entire unit has to be Nous conseillons de réaliser un entretien complet serviced. In case of unfavourable conditions, such de l’installation par an. Lors de conditions de as lime deposits on the pump, a lot of sediment, and fonctionnement difficiles comme par ex.
  • Seite 34 Teileabbildung •Illustration of parts •Illustration des pièces 9430 9415...
  • Seite 35: Liste Des Pièces

    DOC Skimmer DOC Skimmer 1 9420.231 9420.231 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 2 9420.211 9420.211 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 3 9415.241 9430.241 Gehäuse Housing Corps d‘écumeur 4 9420.250 9420.250 Scheibe Disc Disque 5a 9415.300 Ausgangsrohr 170mm Outlet pipe 170 mm Tuyau de sortie 170mm 9430.300 Ausgangsrohr 190mm...
  • Seite 36 Störung: Der Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktorrohr. Ursache: Neu eingerichtetes Becken und / oder neu installierter Abschäumer. Abhilfe: Warten bis der Besatz (Fische, Niedere Tiere) eine zunehmende Belastung erzeugt. Oder: Einlaufphase des Abschäumers von 1 bis 3 Tagen abwarten.
  • Seite 37 Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement: L’écumeur produit foam does not rise into the reaction pipe. l’écume mais cette écume ne monte pas dans le réacteur. Cause: Newly set-up tank and/or newly installed skimmer. Raison : Aquarium ou / et écumeur nouvellement Remedy: Wait until...
  • Seite 38 Störung: Der Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktorrohr. Ursache: Wasserstand ist zu niedrig für den Abschäumer. Abhilfe: Abschäumer Wasserstand anpassen (siehe Vorbereitung). Ursache: Wasserstand zu hoch, Anti Overfoaming System im Betrieb. Abhilfe: Bei zu hohem Wasserstand steigt das Wasser in die Luftzuführung und verringert die Schaumproduktion.
  • Seite 39 Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement: L’écumeur produit foam does not rise into the reaction pipe. l’écume mais cette écume ne monte pas dans le réacteur. Cause: The water level is too low for the skimmer. Remedy: Adapt the skimmer to the water level Raison : Le niveau d’eau est trop faible pour (refer the chapter titled “Preparation”).
  • Seite 40 Nach einer gewissen Zeit verfärbt sich die abgeschäumte Flüssigkeit dunkler, Klemme kann dann abgenommen werden. Die TUNZE® Abschäumer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an. Dunkler Schaum wird nur dann produziert, wenn genug Abschaumstoffe im Wasser vorhanden sind. Ursache: abschäumbaren...
  • Seite 41 Après une certaine période, TUNZE® skimmers adapt their foam production le liquide écumé s’assombrit, le réducteur peut to the tank. Dark foam is produced only when être retiré.
  • Seite 42 Störung: Der Abschäumer ist laut. Ursache: Wasserstand im Becken oder im Filter zu hoch, das Wasser tritt in den Luftweg. Abhilfe: Wasserstand korrekt einstellen oder Abschäumer für diesen Wasserstand anpassen. Ursache: Dispergator verschmutzt oder Pumpe defekt. Abhilfe: Pumpe ausbauen, Dispergator reinigen. Kreiselspiel prüfen ggf.
  • Seite 43 Failure: The skimmer is too loud. Disfonctionnement: L’écumeur est bruyant. Cause: Water level in the tank or in the filter is too Raison : Le niveau d’eau dans l’aquarium ou dans high; the water enters the air passage. le filtre est trop haut. L’eau pénètre dans le Remedy: Set the water level correctly or adapt the circuit d’air.
  • Seite 44 Störung: Es wird genügend Schaum produziert, aber er steigt nicht in den Schaumreaktor. Ursache: Der Abschäumer steht in einer Zone des Filters mit viel Strömung oder Luftblasen. Abhilfe: Wenn der Abschäumer in einer unruhigen Strömungszone platziert ist, könnte Schaumbildung aufgrund ungünstigen Proteinzirkulation stark nachlassen.
  • Seite 45 Failure: The foam is produced at a good volume, Disfonctionnement: L’écume est produite en but does not rise into the foam reactor. bonne quantité mais elle ne monte pas dans le godet de réaction. Cause: The skimmer has been placed in a zone of the filter with a strong current or air bubbles.
  • Seite 46: Allgemeines

    Allgemeines Hydrofoamer Silence Speziell entwickelte Pumpe für TUNZE® Proteinabschäumer, kann auch als Standard- Dispergator auf jeden üblichen Abschäumer dieser Größe am Markt eingesetzt werden. Bei Bedarf kann hierfür der Übergangsnippel 1073.044 an den Abschäumer angebracht werden. Anfängliche Laufgeräusche beim Hydrofoamer werden nach cirka zwei Wochen Einlaufzeit deutlich geringer.
  • Seite 47 General aspects Généralités Hydrofoamer Silence Hydrofoamer Silence Pump especially developed for TUNZE® Protein Cette pompe spécialement développée pour les Skimmer can also be used on any commercially écumeurs TUNZE® s’utilise aussi comme pompe available skimmer of this size. If and when required, d’écumeur standard à...
  • Seite 48: Technische Daten

    Technische Daten Hydrofoamer Silence 9420.04 Netzanschluß: 230V/50Hz (115V/60Hz), Kabel 2m. Maximale Luftleistung: 850l/h 1.300l/h Wasserdurchsatz. Energieverbrauch: 15W bei 850l/h Luftleistung, Motor mit Schutzthermostat. Pumpenausgang mit 3/4‘ GAS Gewinde. Pumpengehäuse Schlitzkörper Schalldämpfer. Pumpenantrieb: Rotor mit Hochleistungsmagnet aus einem Teil, Vollkeramik gelagert. Ausgestattet mit Muffe und Schalldämpfer.
  • Seite 49 Technical data Caractéristiques techniques Hydrofoamer Silence 9420.04. Hydrofoamer Silence 9420.04 Power supply: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz), cable Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz), câble 2m 2 m (78.7 in.). Capacité maximale en air : 850l/h avec 1.300l/h de Maximum air capacity: 850 l/h (224 USgal./h) at débit d’eau water flow rate of 1,300 l/h (343 USgal./h).
  • Seite 50: Leistungstabellen

    9420.040 Leistungstabellen Hydrofoamer Diese Leistungstabellen enthalten eine Toleranz Air flow Water flow Pump wattage von +/- 15%. (l/h) (l/h) Je nach Abschäumerreaktor kann die Leistung 850 (air max) 1300 auf Grund des Gegendruckes der Wassersäule variieren. 1600 Diese Angaben beziehen sich nur auf die 2400 Pumpenleistung ohne Abschäumer.
  • Seite 51 9420.040 9430.040 Water flow (l/h) Water flow (l/h) 4000 4000 Water flow 2000 2000 Water flow Air flow (l/h) Air flow (l/h)
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 53 Safety instructions Sécurité d’utilisation Les écumeurs DOC Skimmer ne sont pas conçus pour DOC skimmers have not been designed for outdoor une utilisation hors habitation (1). operation (1). Avant toute mise en service, vérifiez que la tension Prior to initial operation, please check whether the d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Seite 54: Wartung / Zerlegen

    Wartung / Zerlegen Komplette Pumpe, Antriebseinheit und Kühlkanal regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände nötig. Edelstahlschraube abschrauben (1). Kreiseldeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (2), Lufteingang, Schalldämpfer und Schlitzkörper komplett entfernen und reinigen.
  • Seite 55: Servicing / Disassembly

    Servicing / disassembly Entretien / Démontage Thoroughly clean the pump, the drive assembly and Nettoyez régulièrement la pompe, l’entraînement et the cooling duct in regular intervals, at least once a le canal de refroidissement au moins 1x par an. Lors year.
  • Seite 56 Teileabbildung •Illustration of parts • Illustration des pièces 9420.047 9430.047...
  • Seite 57: Liste Des Pièces

    Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 9420.040 9430.040 Hydrofoamer Silence Hydrofoamer Silence Hydrofoamer Silence 9420.041 9430.041 Motorblock mit Schraube Motor block with screw Bloc-moteur avec vis 1a 9420.043 9420.043 Schraube für Motorblock Screw for Motor block Vis pour Bloc-moteur 9420.047 9430.047 Antriebseinheit mit Lager...
  • Seite 58 Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 59: Garantie

    TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 60: Entsorgung

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (In keeping with RL2002/96/EU) The device may not be disposed of in normal domestic waste; it has to be removed in an expert manner.

Diese Anleitung auch für:

9430.040Doc 94309420.0409430

Inhaltsverzeichnis