Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 28
Handleiding
vanaf pagina 42
Z 04997_V0
DE
GB
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx Z 04997

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d'emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 42 Z 04997_V0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________ 4 Verletzungsgefahr ___________________________________________________ 5 Stromschlag- und Brandgefahr __________________________________________ 6 Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden __________________________ 6 Gewährleistungsbestimmungen _________________________________________ 7 Geräteübersicht und Lieferumfang __________________________________ 8 Übersicht _________________________________________________________ 8 Zubehör __________________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 9...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Multi-Dampfreiniger entschieden haben. Er sorgt für hygienische Reinheit mit reinem Wasserdampf – ganz ohne Chemie! Der Dampfreiniger eignet sich sowohl für Teppiche und glatte Böden, als auch für viele andere Flächen, wie z.
  • Seite 5: Verletzungsgefahr

    ❐ Das Gerät ist zum Auffrischen von Polstermöbeln geeignet. Beachten Sie immer die Pfl egehinweise der Textilien, bevor Sie sie mit dem Gerät auffrischen. Testen Sie die Vorgehensweise vorher an einer kleinen, unauffälligen Stelle. ❐ Das Gerät ist nicht geeignet für Oberfl ächen, die empfi ndlich auf Hitze oder Feuchtigkeit reagieren, wie z.
  • Seite 6: Stromschlag- Und Brandgefahr

    ❐ Seien Sie bei der Reinigung von Treppen besonders vorsichtig. ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Stromschlag- und Brandgefahr ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon- takten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netz- spannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen.
  • Seite 7: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Drehen Sie nie den Verschluss des Wassertanks während der Benutzung ab! Der Was- sertankverschluss steht unter Druck. Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank mit Wasser gefüllt und fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen. ❐ Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser. ❐...
  • Seite 8: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang Übersicht 1 Dampfpistole 6 An-/Ausschalter 2 Sicherungsschalter 7 Bodendüse 3 Entriegelungsknopf Dampfpistole 8 Kontrollleuchten 4 Verlängerungsrohr inkl. Kabelaufwicklung 9 Dampfschlauch (zweiteilig ineinandersteckbar) 10 Dampfauslöser 5 Wassertankverschluss Zubehör 11 Düsenadapter integrierter Punktstrahldüse: Der Düsenadapter wird auf die Dampfpistole aufgesetzt und dient als Adapter für die Winkeldüse, die Rundbürsten und die 2 in 1 Kombidüse.
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    13 Rundbürsten: Verwenden Sie die kleinen Rundbürsten zum Entfernen von Verschmutzungen z. B. auf Fliesen, Felgen und Glasfl ächen. Die Rundbürsten eignen sich ideal für schwer erreichbare Stellen. 14 2 in 1 Kombidüse: Dieser Reinigungsaufsatz wird in Verbindung mit dem Fensterab- zieher oder dem Reinigungstuch (nicht abgebildet) verwendet.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wassertank füllen ACHTUNG! ❐ Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie den Wassertankverschluss abdrehen und Wasser in den Wassertank füllen! Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker. ❐...
  • Seite 11: Zubehördüsen Anbringen

    Zubehördüsen anbringen 6. Stecken Sie den Düsenadapter auf die Dampfpistole. Hinweis: Wenn Sie den Düsenadapter wieder abnehmen möchten, drücken Sie den Entriegelungsknopf an der Dampfpistole und ziehen Sie den Düsenadapter ab. Die integrierte Punktstrahldüse kann allein verwendet werden oder Sie wählen eine weitere Zubehördüse (Rundbürsten, Winkeldüse, 2 in 1 Kombidüse) aus und stecken diese auf die Punktstrahldüse auf.
  • Seite 12: Was Sie Vor Der Benutzung Beachten Sollten

    ❐ Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser. ❐ Probieren Sie das Reinigen immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle aus, um zu prüfen, ob das Material für die Dampfreinigung geeignet ist. ❐ Stellen Sie das Gerät erst dann an seinen Platz zurück, wenn es vollständig abgekühlt ist. Was Sie vor der Benutzung beachten sollten •...
  • Seite 13: Verwendung Als Handdampfreiniger

    9. Ist der Reinigungsvorgang abgeschlossen, drücken Sie den An-/Aus-Schalter und und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie den Dampfauslöser, um Restdampf und Restdruck abzulassen, bis kein Dampf mehr ausgestoßen wird. Aktivieren Sie die Kindersi- cherung, indem Sie den Sicherungsknopf auf die hintere Position drücken. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
  • Seite 14: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter fl ießendem Wasser ab. ❐ Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. ❐...
  • Seite 15: Aus Der Düse Wird

    Warten Sie, bis die rote Lampe Wasser, kein Dampf, nach dem Einschalten des Gerätes erlischt, bevor Sie den ausgestossen. Dampfknopf drücken. Technische Daten Artikelnummer: Z 04997 Modell: VSC28A Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: 1050 W...
  • Seite 16 Content Meaning of symbols in these instructions _____________________________ 17 Safety instructions _____________________________________________ 17 Proper use _______________________________________________________ 17 Risk of injury ______________________________________________________ 17 Risk of electric shock and fi re __________________________________________ 18 Avoiding damage to materials, property and the device ________________________ 19 Warranty conditions _________________________________________________ 20 Device overview and scope of delivery ______________________________ 20 Overview _________________________________________________________ 20...
  • Seite 17: Meaning Of Symbols In These Instructions

    Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. This device works with hot steam! Safety instructions Proper use...
  • Seite 18: Risk Of Electric Shock And Fi Re

    ❐ Attention! Scalding hazard! Never touch the cleaning head/device adapter while in operation! Maintain a distance of at least 30 cm. Wear shoes when cleaning fl oors. ❐ Attention! Scalding hazard! When reusing the device, please be aware that water may accu- mulate in the nozzle until the device has cooled off completely.
  • Seite 19: Avoiding Damage To Materials, Property And The Device

    ❐ Never attempt to repair an electrical device or replace parts yourself. Contact the nearest customer service centre/qualifi ed professional or, in the event of damage, contact customer service. Avoiding damage to materials, property and the device ❐ Lay the cable such that it is not crushed or creased and such that it does not come into contact with hot surfaces.
  • Seite 20: Warranty Conditions

    ❐ Do not wind the mains cable too tightly around the cord winder hooks. It could be damaged as a result. ❐ Store the device in a clean, dry, and cool area that is not accessible to children. Warranty conditions Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty.
  • Seite 21: Accessories

    Accessories 11 Nozzle adapter with integrated nozzle: The nozzle adapter is mounted on the steam gun and serves as an adapter for the angled nozzle, the round brushes and the 2-in- 1 multifunction nozzle. The jet nozzle can be used separately for focused dirt removal.
  • Seite 22: Before Fi Rst Use

    Before fi rst use Before you can use the device, you must: • unpack the product contents, • observe the notes in the chapters “Start-up” and “Use”. Unpacking ATTENTION! ❐ Keep children away from the packaging. Risk of suffocation and other dangers! Unpack all parts and make sure that the scope of delivery is complete (see chapter “Device over- view and scope of delivery”) and check for any damages from transport.
  • Seite 23: Mounting Accessory Nozzles

    5. Place the fl oor nozzle on the fl oor cleaning cloth and fi x the over- hanging sides of the fl oor cloth in place using the fl oor nozzle clips by pushing on the clips, inserting the cloth, and releasing the clip. Your fl...
  • Seite 24: What To Keep In Mind Before Use

    ❐ The cleaning cloths may still be very hot shortly after use. If you want to remove them, wait until they have cooled off and the device no longer emits any steam. ❐ Never use the device without water. ❐ Always test clean a small, inconspicuous area to ensure that the material is suitable for steam cleaning.
  • Seite 25: Use As A Hand Steam Cleaner

    steam is emitted. Engage the child lock by pushing the safety button to the back position. Wait until the device has cooled off. 10. Empty the water tank. Only screw the water tank cap closed once the inside of the water tank has dried.
  • Seite 26: Cleaning And Storage

    Cleaning and storage ATTENTION! ❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ❐ Do not submerge the device in water or rinse it with running water. ❐ Do not use any solvents or aggressive cleaning agents. ❐...
  • Seite 27: Technical Data

    After turning on the device, please wait water instead of steam. for the red light to turn off before you push down the steam button. Technical data Product number: Z 04997 Model: VSC28A Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 Hz Output:...
  • Seite 28 Contenu Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi _______________ 29 Consignes de sécurité __________________________________________ 29 Utilisation adéquate _________________________________________________ 29 Risque de blessure __________________________________________________ 29 Risque d'électrocution et d'incendie ______________________________________ 30 Éviter les dommages matériels, sur les biens et l'appareil _______________________ 31 Dispositions de la garantie ____________________________________________ 32 Vue générale de l’appareil et étendue de la livraison _____________________ 33 Vue générale ______________________________________________________ 33...
  • Seite 29: Signifi Cation Des Symboles Contenus Dans Ce Mode D'emploi

    Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’em- ploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentive- ment et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
  • Seite 30: Risque D'électrocution Et D'incendie

    ❐ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou un manque de connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Seite 31: Éviter Les Dommages Matériels, Sur Les Biens Et L'appareil

    ❐ Arrêtez l'appareil et débranchez la prise électrique – lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, – avant de retirer/remplacer un embout ou un chiffon de nettoyage du sol, – lorsque vous rajoutez de l'eau/videz le réservoir d'eau, – avant de nettoyer l'appareil. ❐...
  • Seite 32: Dispositions De La Garantie

    ❐ N'utilisez jamais l'appareil sur des surfaces en verre froid. Le verre pourrait éclater sous l'effet de la vapeur bouillante. ❐ Pour les surfaces qui ont été traitées à la cire, celle-ci peut être enlevée par la chaleur et la vapeur ! ❐...
  • Seite 33: Vue Générale De L'appareil Et Étendue De La Livraison

    Vue générale de l’appareil et étendue de la livraison Vue générale 1 Pistolet à vapeur 5 Bouchon du réservoir d'eau 2 Bouton de sécurité 6 Interrupteur marche / arrêt. 3 Bouton de déverrouillage du pistolet à 7 Buse de sol vapeur 8 Voyants lumineux 4 Tube de rallonge, y compris enrouleur de...
  • Seite 34: Avant La Première Utilisation

    13 Brosses rondes : Utilisez les petites brosses rondes pour enlever les saletés p. ex. sur le carrelage, les jantes et les surfaces vitrées. Les brosses rondes conviennent parfaitement aux endroits diffi cilement accessibles. 14 Buse combinée 2 en 1 : Cet embout de nettoyage est utilisé...
  • Seite 35: Mise En Service

    Mise en service Remplir le réservoir d'eau ATTENTION ! ❐ Coupez toujours l'appareil, débranchez la fi che électrique de la prise et laissez le refroidir avant d'ouvrir le bouchon du réservoir d'eau et d'y verser de l'eau ! Pour ce faire, ne jamais tirer sur le câble mais toujours sur la fi...
  • Seite 36: Utilisation

    7. Si vous utilisez la buse combinée 2 en 1, vous pouvez placer soit le petit chiffon de nettoyage sur la buse combinée soit placer la raclette de fenêtre sur la buse combinée. Maintenant, votre nettoyeur à vapeur est prêt à fonctionner ! Utilisation ATTENTION ! ❐...
  • Seite 37: Ce Que Vous Devez Prendre En Compte Avant L'utilisation

    Ce que vous devez prendre en compte avant l'utilisation • Le bouton de sécurité dispose d'une sécurité enfant (position arrière). Lorsqu'elle est activée, il est impossible d'actionner le déclencheur de vapeur. • Avant chaque utilisation, vérifi ez s'il y a suffi samment d'eau dans le réservoir d'eau. •...
  • Seite 38: Utilisation Comme Nettoyeur À Vapeur À Main

    enfant en mettant le bouton de sécurité sur la position arrière. Attendez que l'appareil soit froid. 10. Videz le réservoir d'eau. Revissez le bouchon du réservoir d'eau seulement lorsque l'intérieur du réservoir est sec. 11. Retirez le chiffon de nettoyage du sol de la buse de sol et lavez-le (voir chapitre « Nettoyage et rangement »).
  • Seite 39: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ❐ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le nettoyez pas sous l’eau courante du robinet. ❐ N'utilisez aucun solvant ni détergent agressif. ❐ Le niveau de sécurité de l'appareil ne peut être conservé que si vous contrôlez régulièrement s'il comporte des dommages ou des traces d'usure.
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques Numéro de référence : Z 04997 Modèle : VSC28A Alimentation électrique : 220 – 240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 42 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 43 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 43 Reglementair gebruik ________________________________________________ 43 Verwondingsgevaar __________________________________________________ 43 Elektrocutie en brandgevaar ___________________________________________ 44 Vermijden van materiële schade en schade aan het apparaat ____________________ 45 Garantiebepalingen __________________________________________________ 46 Overzicht van het apparaat en leveringspakket _________________________ 47 Overzicht_________________________________________________________ 47 Onderdelen _______________________________________________________ 47 Voor het eerste gebruik _________________________________________ 48...
  • Seite 43: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn aangeduid met dit symbool. Lees deze grondig en houd u aan de veiligheidsinstructies, zodat lichamelijke letsels en materiële schade worden vermeden. Tips en adviezen zijn aangeduid met dit symbool. Dit apparaat werkt met hete stoom! Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik ❐...
  • Seite 44: Elektrocutie En Brandgevaar

    ze van die personen instructies kregen over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat wordt gegarandeerd dat ze niet met het apparaat spelen. ❐ Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. Er kunnen ernstige brandwonden ontstaan.
  • Seite 45: Vermijden Van Materiële Schade En Schade Aan Het Apparaat

    ❐ Trek nooit aan het snoer, maar steeds aan de stekker, als u de stekker uit het stopcontact trekt. ❐ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en ook explosieve dampen bevinden. ❐ Kijk het apparaat voor elk gebruik na op beschadigingen. Bij defecten mag het apparaat niet meer worden gebruikt tot het is gerepareerd door een vakman.
  • Seite 46: Garantiebepalingen

    ❐ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, directe zonnestralen of vochtigheid. ❐ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken. ❐ Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen (bijv.
  • Seite 47: Overzicht Van Het Apparaat En Leveringspakket

    Overzicht van het apparaat en leveringspakket Overzicht 1 Stoompistool 6 Aan / Uit schakelaar 2 Veiligheidsschakelaar 7 Vloermondstuk 3 Ontgrendelknop stoompistool 8 Controlelampjes 4 Verlengbuis incl. snoerwikkeling (tweede- 9 Stoombuis ling in elkaar te steken) 10 Stoomknop 5 Sluiting van de watertank Onderdelen 11 Mondstukadapter geïntegreerd...
  • Seite 48: Voor Het Eerste Gebruik

    13 Ronde borstels: Gebruik de kleine ronde borstels voor het verwijderen van vuil bijv. op tegels, velgen en glazen oppervlakken. De ronde borstels zijn perfect geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen. 14 2 in 1 combimondstuk: Dit reinigingsaccessoire wordt in combinatie met de ruitenwis- ser of de reinigingsdoek (niet afgebeeld) gebruikt.
  • Seite 49: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Watertank vullen OPGELET! ❐ Schakel het apparaat steeds uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen alvo- rens de watertanksluiting los te draaien en water in de watertank te gieten! Trek daarbij nooit aan het snoer, maar steeds aan de stekker. ❐...
  • Seite 50: Gebruik

    7. Als u het 2 in 1 combimondstuk gebruikt, kunt u ofwel de kleine reinigingsdoek over het combimondstuk trekken de ruitenwisser op het combimondstuk steken. Nu is uw stoomreiniger gebruiksklaar! Gebruik OPGELET! ❐ Opgelet, verbrandingsgevaar! Houd er rekening mee dat bij een hergebruik water in het mondstuk kan ontstaan zolang het apparaat niet volledig is afgekoeld.
  • Seite 51: Gebruik Als Vloerstoomreiniger

    • Controleer voor elk gebruik of er voldoende water in de watertank is. • Bij de eerste ingebruikname van het apparaat of als u het apparaat gedurende langere tijd niet hebt gebruikt, kan het na de inschakeling enige tijd duren, vooraleer stoom wordt ge- produceerd, omdat de leidingen van het apparaat nog niet met water zijn gevuld.
  • Seite 52: Gebruik Als Manuele Stoomreiniger

    13. Vooraleer u het apparaat opnieuw in gebruik neemt, moet de watertank steeds op resterend water worden gecontroleerd en indien nodig volledig worden leeggemaakt. Gebruik als manuele stoomreiniger 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in hoofdstuk “Ingebruikneming”, afdeling “Bijbeho- rende mondstukken aanbrengen”.
  • Seite 53: Oplossing Van Fouten

    ❐ Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd. • Veeg het apparaat indien nodig af met een vochtige doek en eventueel een mild reinigings- middel. • Verwijder eventueel vuil van de accessoires (haar, pluisjes etc.). •...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer: Z 04997 Model: VSC28A Elektrische voeding: 220 – 240 V~ 50 Hz Vermogen: 1050 W Veiligheidsklasse: Stoomtemperatuur: ca. 100 °C Capaciteit van de watertank: ca. 900 ml Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvrien- delijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen.
  • Seite 55 Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities...

Diese Anleitung auch für:

Vsc28a

Inhaltsverzeichnis